Health O Meter 500KL Manual de usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BALANZA ELECTRONICA
MODELO 500KL
ÍNDICE
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ESPECIFICACIONES DE ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GARANTíA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Para evitar perjuicios y daños a su balanza, siga por favor estas instrucciones cuidadosamente:
No traslade la balanza mientras la plataforma esté cargada.
Para un pesaje exacto, la balanza debe ser colocada en una superficie plana, estable.
Para un pesaje exacto, verifique antes de cada uso la apropiada operación según los procedimientos descritos en este manual.
No use en presencia de materiales inflamables.
Operando en otros voltajes y frecuencias que los especificados puede hacer daño al equipo.
Si el indicador de “LO BAT” se activa, para un pesaje exacto, cambie las baterías o conecte la balanza a una fuente de energía CA, lo más pronto posible.
El servicio de esta balanza sólo debe ser realizado por personal calificado del fabricante.
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites de compatibilidad electromagnética para la directiva de dispositivos
médicos 93/42/EEC (EN 55011 Clase __ y EN 60601-1-2). Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable frente a interferencias
perjudiciales en una instalación médica típica. El equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de conformidad con
estas instrucciones, puede interferir de forma perjudicial con otros instrumentos presentes en los alrededores. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación específica. Si este equipo interfiere de manera perjudicial con otros instrumentos, lo cual puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente remediar este problema de interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o ubicación del equipo que recibe la interferencia.
• Aumente la separación entre los equipos.
• Conecte el equipo a una toma eléctrica de un circuito distinto al que está conectado el otro instrumento.
• Solicite ayuda al fabricante o un técnico de servicio en campo.
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA
DEFINICION DE SIMBOLOS
Atención, Consulte los documentos adjuntos
Partes aplicadas tipo BF
Suministro eléctrico de CA a CC
Intervalo de temperatura
Intervalo de humedad
Intervalo de presión atmosférica
Suministro eléctrico de CA a CC
Polaridad del conector de CC
-10C
+50C
10%-95% RH
12V DC, 100mA
+
+
500hps
1060hps
12
Capacidad y Resolución 500 lb. x 0.2 lb / 220Kg x 0.1 kg
Requerimientos de Energía Adapter Model ADPT31* 120VAC - 12VDC 60Hz 100mA or 6 - AA cell 1.5 V batteries
Ambiental Temperaturas de Operación: 50ºF to 104ºF / 10°C to 50°C
presión atmosférica 500hPa - 1060hPa
Humedad: 10% - 95% RH
Dimensiones de Plataforma 16 1/2" x 14" x 2 1/2" / 42.3 cm x 35.6 cm x 5.8 cm
Dimensiones de balanza 21" x 14 3/4" x 53 1/2" / 53.5 cm x 37.5cm x 136cm
ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA
Temperaturas de Almacenamiento 32ºF to 122ºF/0°C to 50°C
Humedad 10% - 95% RH
presión atmosférica 500hPa - 1060hPa
ESPECIFICACIONES DE ALMACENAMIENTO
*ADVERTENCIA: Para uso con un adaptador de CA modelo
CSD1200100U-31/ADPT31 solamente. Cumple con las normas
C22.2 N. 601.1- M90 y UL Std No. 60601-1. Partes aplicadas tipo BF.
Accionamiento eléctrico interno. Equipo no apropiado para usar en
presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno
u óxido nitroso.
BALANCES.COM
13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODELO 500KL
C
MANTENIMIENTO - Antes de usar por primera vez y después de períodos sin uso, compruebe el correcto funcionamiento
de la balanza. Desconecte la balanza de la fuente de alimentación de CA.
1. Si es necesario limpiar la balanza, pase por la parte exterior de la misma un paño blando humedecido en una solución de
detergente suave. No utilice limpiadores abrasivos. Nunca coloque la balanza en agua y no la pulverice con líquido.
2. Esta balanza contiene piezas electrónicas. Utilícela con cuidado. No la deje caer, no la golpee y no salte en ella.
3. No guarde la balanza cerca de sustancias químicas, calentadores o radiadores.
4. No guarde la balanza en posición vertical.
5. Esta balanza es un dispositivo para pesar extremadamente sensible. Se puede activar con sólo colocar o dejar caer en ella
objetos tales como prendas de vestir.
CÓMO INSTALAR LAS BATERÍAS - Utilice únicamente baterías alcalinas AA..
1. El compartimiento para la batería se encuentra por debajo de la base de la balanza.
2. Coloque seis baterías alcalinas nuevas AA en el compartimiento correspondiente. Asegúrese de que las señales ‘+’ y ‘-’
estén correctamente orientadas, como se ilustra en el fondo del compartimiento para la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
4. Adaptador de le CA 120V disponible por separado (modelo# ADPT31). Reemplace las baterías cuando en el visor se muestre
el mensaje ‘LobAt’
NOTA: Deseche las baterías usadas de conformidad con los requisitos de su país.
1. BOTONES
1.1 ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF): para encendido y apagado
1.2 CERO (ZERO): para la función tara
1.3 RETENER/LIBERAR (HOLD/RELEASE): para bloquear y liberar el peso
1.4 KG/LB: para cambiar la unidad
1.5 ARRIBA (UP): para aumentar la estatura ingresada (múltiplos de 0.5 cm)
1.6 ABAJO (DOWN): para reducir la estatura ingresada (múltiplos de 0.5 cm)
1.7 ÍNDICE DE MASA CORPORAL (BMI): para ingresar estatura antes de calcular BMI
1.8 BORRAR (CLEAR): para borrar una estatura ingresada incorrectamente
1.9 INGRESAR (ENTER): para confirmar lo que se ingresó
2. PARA ACTIVAR LA BALANZA Y DETERMINAR EL PESO
2.1 Para encender la balanza, oprima el botón ON/OFF. Entre 4 y 5 segundos más tarde se mostrará “START” en la
pantalla de LCD y “0.0”.
2.2 Determine el peso del usuario después de que se suba a la balanza.Cuando el peso se estabilice, se mostrará el
icono de peso estable y el peso.
2.3 Se mostrará el peso estable hasta que el paciente baje de la balanza. Luego se mostrará “0.0” .
3. CÁLCULO DEL ÍNDICE DE MASA CORPORAL
3.1 Después de los pasos 2.1 y 2.2, se mostrarán el icono de peso estable y el peso estable. Luego, oprima el botón
“BMI” y se mostrará un número para la estatura.
3.2 Elija una estatura correcta o el valor más próximo a ella utilizando el botón “ARRIBA” o “ABAJO”.
3.3 Luego, oprima “ENTER” para confirmar su entrada. Se mostrará el índice de masa corporal. Si oprime el botón “CLEAR”,
en la pantalla se volverá a mostrar el peso.
4. FUNCIÓN RETENER (HOLD)
4.1 Después de que se estabilice el icono de peso y se muestre el peso estable, pulse el botón “HOLD/RELEASE” para
activar la función de retención. Se seguirá mostrando el peso estable hasta que se cancele esta función.
4.2 Después de activar la función de retención, el usuario puede cancelarla con sólo pulsar “HOLD/RELEASE”.
5. FUNCIÓN AUTO OFF DE APAGADO AUTOMÁTICO - La balanza se apagará automáticamente si el usuario
no pulsa ningún botón en
2 minutos.
StArt
0.0
ZERO
KG
49.7
KG
LOCK
150.0
CM
LOCK
HEIGHT
22.1
BMI
LOCK
52.0
HOLD KG
LOCK
BALANCES.COM
OVEr
OVERLOAD
UndEr
49.7
KG
LOCK
14
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODELO 500KL
6. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
6.1 Función de poca batería. Cuando hay poca batería destellará un indicador de poca carga.
6.2 Indicación de sobrecarga. Cuando la balanza está sobrecargada se muestra el mensaje “OVER”.
6.3 Peso negativo. Cuando el peso es negativo, se muestra el mensaje “UNDER” y la balanza corrige el error
restaurándose a cero.
7. FUENTE DE ALIMENTACIÓN
7.1 6 baterías de tamaño AA o un adaptador de 12 V. Cuando se utiliza el adaptador, el icono de la batería no aparece
en la pantalla.
8. CALIBRACIÓN
1. Oprima UP y DOWN simultáneamente y luego oprima ON/OFF para apagar la balanza. En la pantalla de LCD se muestra el
mensaje “CAL” y luego “0.0 LB”.
2. Oprima la tecla DOWN, se muestra “-100” y luego ponga 100 libras . Una vez que los datos de la pantalla se
estabilicen, pulse la tecla DOWN. Primero se muestra “CAL” y luego ”-200”.
1. Conecte el pilar inferior (B) a la base (C) con cuatro tornillos (D).
2. Conecte el pilar superior (A) al pilar inferior (B).
3. Conecte la varilla de estatura superior (E) a la varilla de estatura inferior (F).
4. Coloque la varilla de estatura armada en la ranura (H), como se ilustra.
Oprima los topes (G) para facilitar la introducción.
A
E
F
G
H
B
C
D
OVEr
OVERLOAD
UndEr
0.0
ZERO
KG
ARMADO
49.7
KG
LOCK
3. Ponga 200 libras. Una vez que los datos de la pantalla se estabilicen,pulse la tecla DOWN.Primero se.muestra “CAL”Y luego “-300”.
4. Ponga 300 libras. Una vez que los datos de la pantalla se estabilicen,pulse la tecla DOWN.Primero se.muestra “CAL”Y luego “-400”.
5. Ponga 400 libras. Una vez que los datos de la pantalla se estabilicen,pulse la tecla DOWN.Primero se.muestra “CAL”Y luego “-500”.
6. Ponga 500 libras. Una vez que los datos de la pantalla se estabilicen,pulse la tecla DOWN.Primero se.muestra “CAL”Y luego la balanza
se apaga automaticamente.
BALANCES.COM
OVEr
OVERLOAD
UndEr
49.7
KG
LOCK
15
GARANTÍA LIMITADA
¿Qué Cubre la Garantía?
Las balanzas de Pelstar LLC están garantizadas a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación y mano de obra por un
periodo de un (1) año. Si el funcionamiento del producto no fuese adecuado, regrese el producto a Pelstar con fletes prepagados y en un
embalaje adecuado. Vea ´Para Obtener Servicio de Garantía´ abajo para de instrucciones. Si el fabricante determinase la existencia de un
defecto de fabricación o mano de obra, el remedio único será la reparación o reemplazo de la balanza sin cargo alguno para el cliente. El
reemplazo se realizará con un equipo o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto se encontrase fuera de producción se le
remplazará con un producto similar del mismo o mayor valor. Todas las partes, incluyendo las partes separadas o remplazadas, están
cubiertas únicamente durante el periodo original de la garantía.
¿Quién Está Cubierto?
El comprador original del producto debe poder comprobar la compra para hacer válida la garantía. Los distribuidores o minoristas de
Pelstar no tienen derechos para alterar, modificar, o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.
¿Quién Está Excluido?
La garantía no cubre el desgaste normal de las partes o daños como resultado de: Uso negligente o mal uso del equipo, uso de voltajes o
corrientes inapropiadas, utilización contraria a las instrucciones de operación, abuso incluyendo modificaciones, daños en transporte,
reparaciones o alteraciones no autorizadas. Más aún, la garantía no cubre sucesos naturales como fuego, inundaciones, huracanes o
tornados. Esta garantía le da a Ud. derechos legales específicos, puede tener además otros derechos que varían de país a país, estado a
estado, provincia a provincia o jurisdicción a jurisdicción.
Para obtener Servicio de Garantía
Asegúrese de conservar su recibo de venta o un documento que demuestre prueba de la compra.
Llame 1 (800) 638-3722 or 1 (708) 598-9100 para recibir un número de autorización para retorno. Adjunte prueba de la compra al producto
con defecto junto con su nombre, dirección, número de teléfono de día y descripción del problema. Empaquete el producto
cuidadosamente y envíelo con transporte y seguro pagados por adelantado a:
Pelstar LLC
Atención R/A#_____________
Departamento de Reparación
7400 W. 100th Place
Bridgeview, IL 60455
Si su balanza no está cubierta por garantía, o ha sido danificada, un presupuesto de los costos de reparación o reemplazo será proveído a
usted para aprobación antes del mantenimiento o reemplazo.
Pelstar LLC
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100
www.healthometermedical.com
Los productos Health o meter ProPlus son fabricados, proyectados y de propiedad de Pelstar LLC.
Health o meter
®
es una marca registrada de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431
ProPlus
®
es una marca registrada de Pelstar LLC
Patentes Pendiente
No valido para comercio
BALANCES.COM

Transcripción de documentos

BALANCES.COM BALANZA ELECTRONICA MODELO 500KL ÍNDICE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ESPECIFICACIONES DE ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 GARANTíA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA Para evitar perjuicios y daños a su balanza, siga por favor estas instrucciones cuidadosamente: • • • • • • No traslade la balanza mientras la plataforma esté cargada. Para un pesaje exacto, la balanza debe ser colocada en una superficie plana, estable. Para un pesaje exacto, verifique antes de cada uso la apropiada operación según los procedimientos descritos en este manual. No use en presencia de materiales inflamables. Operando en otros voltajes y frecuencias que los especificados puede hacer daño al equipo. Si el indicador de “LO BAT” se activa, para un pesaje exacto, cambie las baterías o conecte la balanza a una fuente de energía CA, lo más pronto posible. El servicio de esta balanza sólo debe ser realizado por personal calificado del fabricante. Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites de compatibilidad electromagnética para la directiva de dispositivos médicos 93/42/EEC (EN 55011 Clase __ y EN 60601-1-2). Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable frente a interferencias perjudiciales en una instalación médica típica. El equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de conformidad con estas instrucciones, puede interferir de forma perjudicial con otros instrumentos presentes en los alrededores. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación específica. Si este equipo interfiere de manera perjudicial con otros instrumentos, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente remediar este problema de interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o ubicación del equipo que recibe la interferencia. • Aumente la separación entre los equipos. • Conecte el equipo a una toma eléctrica de un circuito distinto al que está conectado el otro instrumento. • Solicite ayuda al fabricante o un técnico de servicio en campo. DEFINICION DE SIMBOLOS +50C Intervalo de temperatura Atención, Consulte los documentos adjuntos Suministro eléctrico de CA a CC 12V DC, 100mA -10C Intervalo de humedad Partes aplicadas tipo BF + + Polaridad del conector de CC 10%-95% RH Intervalo de presión atmosférica Suministro eléctrico de CA a CC 1060hps 500hps ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA Capacidad y Resolución Requerimientos de Energía Ambiental Dimensiones de Plataforma Dimensiones de balanza 500 lb. x 0.2 lb / 220Kg x 0.1 kg Adapter Model ADPT31* 120VAC - 12VDC 60Hz 100mA or 6 - AA cell 1.5 V batteries Temperaturas de Operación: 50ºF to 104ºF / 10°C to 50°C presión atmosférica 500hPa - 1060hPa Humedad: 10% - 95% RH 16 1/2" x 14" x 2 1/2" / 42.3 cm x 35.6 cm x 5.8 cm 21" x 14 3/4" x 53 1/2" / 53.5 cm x 37.5cm x 136cm ESPECIFICACIONES DE ALMACENAMIENTO Temperaturas de Almacenamiento Humedad 32ºF to 122ºF/0°C to 50°C 10% - 95% RH presión atmosférica 500hPa - 1060hPa *ADVERTENCIA: Para uso con un adaptador de CA modelo CSD1200100U-31/ADPT31 solamente. Cumple con las normas C22.2 N. 601.1- M90 y UL Std No. 60601-1. Partes aplicadas tipo BF. Accionamiento eléctrico interno. Equipo no apropiado para usar en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso. 12 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MODELO 500KL BALANCES.COM MANTENIMIENTO - Antes de usar por primera vez y después de períodos sin uso, compruebe el correcto funcionamiento de la balanza. Desconecte la balanza de la fuente de alimentación de CA. 1. Si es necesario limpiar la balanza, pase por la parte exterior de la misma un paño blando humedecido en una solución de detergente suave. No utilice limpiadores abrasivos. Nunca coloque la balanza en agua y no la pulverice con líquido. 2. Esta balanza contiene piezas electrónicas. Utilícela con cuidado. No la deje caer, no la golpee y no salte en ella. 3. No guarde la balanza cerca de sustancias químicas, calentadores o radiadores. 4. No guarde la balanza en posición vertical. 5. Esta balanza es un dispositivo para pesar extremadamente sensible. Se puede activar con sólo colocar o dejar caer en ella objetos tales como prendas de vestir. CÓMO INSTALAR LAS BATERÍAS - Utilice únicamente baterías alcalinas AA.. 1. El compartimiento para la batería se encuentra por debajo de la base de la balanza. 2. Coloque seis baterías alcalinas nuevas AA en el compartimiento correspondiente. Asegúrese de que las señales ‘+’ y ‘-’ estén correctamente orientadas, como se ilustra en el fondo del compartimiento para la batería. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento. 4. Adaptador de le CA 120V disponible por separado (modelo# ADPT31). Reemplace las baterías cuando en el visor se muestre el mensaje ‘LobAt’ NOTA: Deseche las baterías usadas de conformidad con los requisitos de su país. 1. BOTONES 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF): para encendido y apagado CERO (ZERO): para la función tara RETENER/LIBERAR (HOLD/RELEASE): para bloquear y liberar el peso KG/LB: para cambiar la unidad ARRIBA (UP): para aumentar la estatura ingresada (múltiplos de 0.5 cm) ABAJO (DOWN): para reducir la estatura ingresada (múltiplos de 0.5 cm) ÍNDICE DE MASA CORPORAL (BMI): para ingresar estatura antes de calcular BMI BORRAR (CLEAR): para borrar una estatura ingresada incorrectamente INGRESAR (ENTER): para confirmar lo que se ingresó 2. PARA ACTIVAR LA BALANZA Y DETERMINAR EL PESO StArt 2.1 Para encender la balanza, oprima el botón ON/OFF. Entre 4 y 5 segundos más tarde se mostrará “START” en la pantalla de LCD y “0.0”. ZERO 0.0 2.2 Determine el peso del usuario después de que se suba a la balanza.Cuando el peso se estabilice, se mostrará el KG icono de peso estable y el peso. LOCK 49.7 2.3 Se mostrará el peso estable hasta que el paciente baje de la balanza. Luego se mostrará “0.0” . KG C 3. CÁLCULO DEL ÍNDICE DE MASA CORPORAL LOCK 150.0 3.1 Después de los pasos 2.1 y 2.2, se mostrarán el icono de peso estable y el peso estable. Luego, oprima el botón CM HEIGHT “BMI” y se mostrará un número para la estatura. LOCK 22.1 3.2 Elija una estatura correcta o el valor más próximo a ella utilizando el botón “ARRIBA” o “ABAJO”. BMI 3.3 Luego, oprima “ENTER” para confirmar su entrada. Se mostrará el índice de masa corporal. Si oprime el botón “CLEAR”, en la pantalla se volverá a mostrar el peso. 4. FUNCIÓN RETENER (HOLD) 52.0 4.1 Después de que se estabilice el icono de peso y se muestre el peso estable, pulse el botón “HOLD/RELEASE” para LOCK HOLD KG activar la función de retención. Se seguirá mostrando el peso estable hasta que se cancele esta función. 4.2 Después de activar la función de retención, el usuario puede cancelarla con sólo pulsar “HOLD/RELEASE”. 5. FUNCIÓN AUTO OFF DE APAGADO AUTOMÁTICO - La balanza se apagará automáticamente si el usuario no pulsa ningún botón en 2 minutos. 13 LOCK INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES MODELO 500KL BALANCES.COM 49.7 6.1 Función de poca batería. Cuando hay poca batería destellará un indicador de poca carga. KG OVERLOAD OVEr 6.2 Indicación de sobrecarga. Cuando la balanza está sobrecargada se muestra el mensaje “OVER”. UndEr 6.3 Peso negativo. Cuando el peso es negativo, se muestra el mensaje “UNDER” y la balanza corrige el error restaurándose a cero. 7. FUENTE DE ALIMENTACIÓN ZERO 0.0 7.1 6 baterías de tamaño AA o un adaptador de 12 V. Cuando se utiliza el adaptador, el icono de la batería no aparece KG en la pantalla. 8. CALIBRACIÓN 1. Oprima UP y DOWN simultáneamente y luego oprima ON/OFF para apagar la balanza. En la pantalla de LCD se muestra el mensaje “CAL” y luego “0.0 LB”. 2. Oprima la tecla DOWN, se muestra “-100” y luego ponga 100 libras . Una vez que los datos de la pantalla se estabilicen, pulse la tecla DOWN. Primero se muestra “CAL” y luego ”-200”. 3. Ponga 200 libras. Una vez que los datos de la pantalla se estabilicen,pulse la tecla DOWN.Primero se.muestra “CAL”Y luego “-300”. 4. Ponga 300 libras. Una vez que los datos de la pantalla se estabilicen,pulse la tecla DOWN.Primero se.muestra “CAL”Y luego “-400”. 5. Ponga 400 libras. Una vez que los datos de la pantalla se estabilicen,pulse la tecla DOWN.Primero se.muestra “CAL”Y luego “-500”. 6. Ponga 500 libras. Una vez que los datos de la pantalla se estabilicen,pulse la tecla DOWN.Primero se.muestra “CAL”Y luego la balanza se apaga automaticamente. ARMADO 1. 2. 3. 4. Conecte el pilar inferior (B) a la base (C) con cuatro tornillos (D). Conecte el pilar superior (A) al pilar inferior (B). Conecte la varilla de estatura superior (E) a la varilla de estatura inferior (F). Coloque la varilla de estatura armada en la ranura (H), como se ilustra. Oprima los topes (G) para facilitar la introducción. H A E F B G C D 14 BALANCES.COM GARANTÍA LIMITADA ¿Qué Cubre la Garantía? Las balanzas de Pelstar LLC están garantizadas a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación y mano de obra por un periodo de un (1) año. Si el funcionamiento del producto no fuese adecuado, regrese el producto a Pelstar con fletes prepagados y en un embalaje adecuado. Vea ´Para Obtener Servicio de Garantía´ abajo para de instrucciones. Si el fabricante determinase la existencia de un defecto de fabricación o mano de obra, el remedio único será la reparación o reemplazo de la balanza sin cargo alguno para el cliente. El reemplazo se realizará con un equipo o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto se encontrase fuera de producción se le remplazará con un producto similar del mismo o mayor valor. Todas las partes, incluyendo las partes separadas o remplazadas, están cubiertas únicamente durante el periodo original de la garantía. ¿Quién Está Cubierto? El comprador original del producto debe poder comprobar la compra para hacer válida la garantía. Los distribuidores o minoristas de Pelstar no tienen derechos para alterar, modificar, o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía. ¿Quién Está Excluido? La garantía no cubre el desgaste normal de las partes o daños como resultado de: Uso negligente o mal uso del equipo, uso de voltajes o corrientes inapropiadas, utilización contraria a las instrucciones de operación, abuso incluyendo modificaciones, daños en transporte, reparaciones o alteraciones no autorizadas. Más aún, la garantía no cubre sucesos naturales como fuego, inundaciones, huracanes o tornados. Esta garantía le da a Ud. derechos legales específicos, puede tener además otros derechos que varían de país a país, estado a estado, provincia a provincia o jurisdicción a jurisdicción. Para obtener Servicio de Garantía Asegúrese de conservar su recibo de venta o un documento que demuestre prueba de la compra. Llame 1 (800) 638-3722 or 1 (708) 598-9100 para recibir un número de autorización para retorno. Adjunte prueba de la compra al producto con defecto junto con su nombre, dirección, número de teléfono de día y descripción del problema. Empaquete el producto cuidadosamente y envíelo con transporte y seguro pagados por adelantado a: Pelstar LLC Atención R/A#_____________ Departamento de Reparación 7400 W. 100th Place Bridgeview, IL 60455 Si su balanza no está cubierta por garantía, o ha sido danificada, un presupuesto de los costos de reparación o reemplazo será proveído a usted para aprobación antes del mantenimiento o reemplazo. Pelstar LLC 7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100 www.healthometermedical.com Los productos Health o meter ProPlus son fabricados, proyectados y de propiedad de Pelstar LLC. Health o meter® es una marca registrada de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431 ProPlus® es una marca registrada de Pelstar LLC No valido para comercio Patentes Pendiente 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Health O Meter 500KL Manual de usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para