GP Batteries MINI POWERBANK El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Uvjeti okoline
Temperatura
čuvanja baterija
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Jamstvo na proizvod je 1 godina. Jamstvo se priznaje uz predočenje originalnog računa. Čuvajte svoj račun
do isteka jamstva. U slučaju kvara, javite se na mjesto kupnje ili kod uvoznika.
Korištenje punjǎca
Važno
Jamstvo
1. GP Mini PowerBank punjač namjenjen je uporabi u zatvorenom prostoru. Ne
izlašite ga vlazi, kiši ili snijegu.
2. Koristite samo NiMH punjive baterije. Ostali tipovi baterija mogu prsnuti te tako
izazvati ozljede ili napraviti štetu.
3. U električnim uredajima ne miješajte različite vrste baterija (NiCd, NiMH, Alkalne,
i dr.).
4. Izvadite baterije iz uredaja ako ga nečete koristiti duže vrijeme.
5. Ne spaljujte baterije, ne rāstavljajte ih ili kratko spajajte.
6. Ako se kvaliteta rada baterija vidno smanji, zamjenite baterije novima.
7. Ovaj direktni «Plug in» urežaj treba biti u okomitom ili vodoravnom položaju za
vrijeme punjenja.
1. Priključite GP Mini PowerBank punjač direktno u utičnic. Nikada ne koristite
produžni kabel.
2. Punite smo GP NiMH baterije u GP Mini PowerBank. Istovremeno se mogu puniti
AA i AAA baterije.
3. Umetnite GP NiMH punjive baterije u GP Mini PowerBank punjač sukladno
polaritetu naznačenom na baterijama (+,–). Ne punite obrnuto postavljene
barerije.
4. Ne punite istovremeno baterije iste veličine a različitog kapaciteta.
5. Za vrijeme punjenja, zeleni LED pokazivač je upaljen. Pokazivač će se ugasiti
samo kada je punjač izvućen iz utičnice ili su baterije izvađene.
HR/BiH
Feltöltés
H
Fontos
1. A GP Mini PowerBank zárt helységben való használatra alkalmas, ügyeljen, hogy
ne érje víz.
2. Ne használja a GP Mini PowerBankot NI-CD vagy lúgos telepek töltésére.
3. Az elektromos készülékben ne használjon egyszerre különbözo típusú telepeket
/pl. NI-MH, NI-CD, elem stb. /
4. Vegye ki a telepeket az elektromos készülékbol, ha huzamosabb ideig nem
használja.
5. Ne dobja tuzbe, ne szedje szét és ne zárja rövidre a telepeket!
6. Ha a telepek teljesítménye jelentősen csökken, akkor ki kell cserélni őket.
1. Csatlakoztassa a GP Mini PowerBankot közvetlenül az áramforráshoz./220 V/
Soha ne használjon hosszabbító zsinórt.
2. A GP Ni-MH akkumulátorokat mindig párban töltse fel a GP Mini PowerBankban.
Az AA és AAA méretű telepek tölthetők egy időben.
3. Helyezze be a GP Ni-MH telepeket a GP Mini PowerBank-ba polaritásuknak
megfelelően.
4. Azonos méretű, de különböző kapacitású akkumulátorok nem tölthetők
egyszerre!
5. A zöld LEDek a töltés ideje alatt folyamatosan világítanak. Csak akkor alszanak
el, ha a töltőt kihúzza a dugaszoló aljzatból, vagy az akkumulátorokat eltávolítja
töltőből.
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési
rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Töltési hőmérséklet
Telep tárolási
hőmérséklet
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Doldurma təlimatı
AZ
Vacibdir
1. GP Mini PowerBank doldurma qurğusu yalnız daxili istifadə üçündür. Onu yağışa,
qara və ya kritik şəraitə məruz qoymayın.
2. Ancaq GP nikel metal-hidrid (NiMN) batareyalarını doldurun. Başqa batareyalar
partlayışa səbəb ola bilər və sizə xəsarət yetirə bilər.
3. Do Müxtəlif tipli batareyaları (məs. NiMH, NiCd, alkalayn və s.) elektrik alətində
bir yerdə doldurmayın.
4. Uzun müddət istifadə olunmursa, batareyanı elektrik alətindən çıxarın.
5. Qurğunu və batareyaları yandırmayın, sökməyin və qısa qapamayın.
6. Əgər batareyanın işl
əmə müddəti əsaslı dərəcədə azalıbsa, onu dəyişmək
vaxtıdır.
7. Bu, birbaşa taxılan güc mənbəyi vertikal və ya döşəmə üzərində vəziyyətində
quraşdırılmalıdır.
8. Doldurma temperaturu : 0~45°C; Batareya saxlama temperaturu : -20~35°C
9. Bu alət fiziki və əqli cəhətdən zəif şəxslərin və ya uşaqların, biliyi və ya təcrübəsi
çatmayan insanların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.Uşaqları n alətlə
oynamadığından əmin olmaq üçün onlara nəzarət edin.
1. GP Mini PowerBank doldurma qurğusunu birbaşa elektrik şəbəkəsinə qoşun.
Heç vaxt uzadıcıdan istifadə etməyin.
2. Ancaq NiMH batareyalarını GP Mini PowerBank doldurma qurğusunda cüt-cüt
dodurun. AA və AAA ölçülü batareyalar eyni zamanda doldurula bilər.
3. GP NiMH batareyalarını GP PowerBank doldurma qurğusunda qütblərə uyğun
yerləşdirin.
4. Eyni ölçülü, lakin müxtəlif tutumlu batareyaları eyni zamanda doldurmayın.
5. Yaşıl indikator doldurma əm əliyyatı zaman
ı yanacaq. O, yalnız qurğu
söndürüldükdən və ya batareyalar çıxarıldıqdan sonra sönəcək.
Charging instructions
GB
1. Connect GP Mini PowerBank directly to a power source. Never use extension cords.
2. Charge only GP NiMH batteries in GP Mini PowerBank. Both AA and AAA size batteries
can be charged at the same time.
3. Insert GP NiMH batteries into GP Mini PowerBank according to the battery polarity.Avoid
reverse charging.
4. Do not charge same size batteries of different capacities at the same time.
5. The green LED indicators will remain on during charging. Only when the charger is unplugged
or the batteries are removed, the indicators will switch off.
Important
1. GP Mini PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow.
2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device.
4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long
time.
5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries.
6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries.
7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
8. Charging temperature: 0~45°C; Battery storage temperature : -20~35°C
9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have
been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Instruction Manual
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
11 ~ 14
7 ~ 9.5
7 ~ 11.5
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (hours)
AA
AAA
Specifications
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
Input voltage
Output voltage
Charging current
GS Plug
BS Plug
UL Plug
220mA (AA) / 100mA(AAA)
1.4V
120V AC 230V AC 230V AC
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
03090I08362 (E-KB02)
Eastern Europe
Sarj Talimatı
TR
Uyarı
1. GP Mini PowerBank cihazı sadece kapalı mekan kullanımları için dizayn
edilmiştir.
2. Sadece NiMh pilleri şarj ediniz. Diğer tip pillerin şarj edilmesi pilin akması,
çatlaması gibi zarar ve hasarlara neden olabilir.
3. NiMh, NiCd, Alkalin tiplerini aynı anda şarj etmeyiniz ve aynı cihazda karışık
olarak kullanmayınız.
4. Eğer çok uzun bir süre pil şarj etme ihtiyacınız yoksa, cihazı elektrik prizinden
çıkarınız.
5. Pilleri kesinlikle açmayınız, ezmeyiniz ve kısa devre yaptırmayınız.
6. Belirli bir süre sonunda pillerin performansışerse, pilerinizi değiştiriniz.
1. GP Mini PowerBank cihazını direkt olarak elektrik prizine takınız. Kesinlikle ara
kablo kullanmayınız.
2. Sadece GP NiMH pillerini aşağıda gösterildiğ
i gibi çifter yerleştirerek şarj ediniz.
Aynı anda AA & AAA model pilleri aşağıdaki şekle göre şarj edebilirsiniz.
3. GP Ni-MH pillerini cihaza, polaritelerini (+ ve - kutuplarını) dikkate alarak
yerleştiriniz. Kesinlikle kutupları ters yerleştirmeyiniz.
4. Değişik kapasiteye sahip aynı boydaki pilleri aynı anda şarj etmeyiniz.
5. Yeşil renkli LED göstergeler şarj müddeti boyunca yanacaktır. Cihazı prizden
çekerseniz veya pilleri çikarirsanız göstergeler sönecektir.
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna atmayınız,
farklı toplama kutularını kullanınız. Mevcut ayrı atık toplama sistemleri hakkında yerel yönetimlerden
bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp kutularında toplanması, içerdikleri zehirli
kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu insan sağlığını tehdit etmektedir.
Pil muhafaza
sicakl
ı
ğ
ı
Trickle Şarj
ı
s
ı
s
ı
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Uporaba
SLO
Pomembno
1. Polnilec GP PowerBank je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih
prostorih.
2. Polnite samo NiMh baterije. Ne polnite drugih nepolnilnih baterij, ker lahko
poškodujete polnilec ali sebe.
3. V napravah ne uporabljajte istočasno različnih tipov baterij (NiMH, NiCd, alkalne,
itd.).
4. Odstranite baterije iz polnilca, če se le ta ne bo dalj časa uporabljal.
5. Baterij nikoli ne spajajte kratkostično.
6. Če moč baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi.
7. Baterije hranite pri temperaturi –20~35°C, polnilec pa hranite pri temperaturi
0~45°C.
1. Polnilec vstavite direktno v vtičnico. Ne uporabljajte nobenih podaljškov !.
2. Zmeraj polnite samo baterije dimenzij AA (mignon) ali AAA (minimignon) in to
zmeraj v paru
3. Vstavite GP NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto ( +/-)
4. Nikoli istočasno ne polnite baterij iste velikosti, a različnih kapacitet
5. Zeleni LED indikator bo med procesom polnjenja stalno svetil. Ugasnil se bo le
v primeru odklopa polnilca iz napetosti oziroma ob odstranitvi baterij.
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Waga netto ładowarki ~115g
Instrukcja ładowania
PL
Uwagi
1. GP Mini PowerBank jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Niedopuszczalne jest wystawianie urządzenia na działanie
deszczu bądź śniegu
2. W GP Mini PowerBank nie wolno ładować akumulatorków NiCd ani baterii
alkalicznych.
3. W zasilanym urządzeniu elektrycznym nie wolno używać jednocześnie rożnych
typów baterii i akumulatorków (NiMH, NiCD alkalicznych, itp.)
4. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
akumulatorki.
5. Akumlatorków nie wolno wrzucać do ognia, rozbierać ani zwerać.
6. Jeśli akumulatorki wykazują objawy wyczerpania, należy je wymienić na świeżo
naładowane.
1. GP Mini PowerBank powinien być włączony bezpośrednio do źródła zasilania.
Nie należy używać przedłuż
aczy.
2. W ładowarce GP Mini PowerBank należy ładować wyłącznie akumulatory NiMH
produkcji GP. Jednocześnie można ładować zarówno akumulatorki w rozmiarze
AA jak i AAA.
3. Akumulatorki muszą być umieszczone w GP Mini PowerBank zgodnie z
polaryzacją.
4. Nie ładować jednocześnie akumulatorków tej samej wielkości lecz o różnych
pojemnościach.
5. Zielone diody LED pozostają zapalone podczas ładowania. Jedynie w przypadku
odłączenia ładowarki od sieci lub wyjęcia akumulatorów, diody gasną.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie,
ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby
zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov. Za vse
nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer
koli! Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in
preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje.
Akkujen
säilytyslämpötila
Latauslämpötila
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Latausohjeet
Tärkeää
1. GP Mini PowerBank on suunniteltu ainoastaan sisäkäyttöön, älä altista sitä
vedelle tai lumelle.
2. Huom! Lataa ainoastaan NiMH-akkuja GP PowerBank Minissä.
3. Älä sekoita erityyppisiä akkuja tai paristoja (esim NiMH, NiCd, alkali ym.)
käyttämässäsi laitteessa.
4. Poista akut laitteesta, jos et käytä sitä pitkään aikaan.
5. Älä riko tai oikosulje akkuja. Älä altista akkuja avotulelle.
6. Jos akkujen suorituskyky laskee olennaisesti, on aika vaihtaa ne uusiin.
1. Kytke GP PowerBank Mini suoraan sähköpistokkeeseen, älä käytä jatkojohtoja.
2. Lataa GP NiMH-akut aina pareittain. Seka AA että AAA-akkuja voidaan ladata
samanaikaisesti.
3. Asenna GP NiMH-akut oikein päin.
4. Älä lataa samankokoisia mutta erikapasiteettisia akkuja samanaikaisesti.
5. Vihreät LED-valot palavat latauksen aikana. Kun laturi irroitetaan seinästä tai
kennot poistetaan, LED-valot eivät pala.
Laturi on kierrätettävä asianmukaisesti. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa
asianmukaisesta tuotteen kierrätyksestä. Jos sähkölaitteita laitetaan talousjätteen joukkoon voi
vaarallisia aineita vuotaa pohjavesistöön ja ne voivat saastuttaa ravintoketjua ja vaaralliset aineet
voivat vaarantaa terveyttäsi tulevaisuudessa.
FIN
Température de stockage
des accus
Température pendant la
charge
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Conseils pour la charge
Important
1. GP Mini PowerBank est conçu seulement pour une utilisation à l’intérieur. Ne
I’exposez pas à I’humidité, à la pluie ou à la neige.
2. N’utilisez pas GP Mini PowerBank pour charger des accus au Nickel
Cadmium(NiCd).
3. Ne mélangez pas différents types d’accus dans les appareils.
4. Ne jetez pas au feu, ne court circuitez pas et ne démontez pas ces accus.
5. Enlevez les accus de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
6. Si la performance des accus décroit de façon significative, il est temps de les
remplacer.
1. Branchez directement GP Mini PowerBank sur la prise de courant, n’utilisez pas
de rallonge électrique.
2. Chargez seulement des accus NiMH dans GP Mini PowerBank. Chargez les
accus selon les possibilités indiquées ci-dessous.
3. Insérez les accus correctement en respectant les polarités. Evitez les inversions
de polarité.
4. Ne chargez pas en même temps des accus de même taille et de capacité
différente (indication mAh sur l’étiquette)
5. Les diodes vertes restent allumées pendant la charge. Elles ne s’ éteignent que
lorsque les piles sont retirées ou que I’ appareil est débranché.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les
équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des
informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la
nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe
phréatique et impacter la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre
santé ou le bien être de tous.
F
Temperatura de
almacenamiento de las pilas
Temperatura durante
la carga
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Instrucciones De Uso
Importante
1. GP Mini PowerBank está diseñado para su uso dentro de casa. No exponerlo al
agua.
2. No utilizar GP Mini PowerBank para cargar pilas de Cadmio o pilas Alcalinas.
3. No mezclar diferentes tipos de pilas en el proceso de carga (ej. Niquel Metal-
Hidruro, Cadmio, Alcalinas...) en el aparato eléctrico.
4. Extraer las pilas del aparato eléctrico si éste no va a ser usado durante un largo
período de tiempo.
5. No exponer al fuego.
6. Si los resultados de la pila decrecen sustancialmente, indicará que es el
momento de reemplazar la pila por una nueva.
1. Conectar GP Mini PowerBank directamente a una salida de energía. Nunca
utilizar extensiones.
2. Utilizar siempre pilas GP Niquel Metal-Hidruro en pares cuando se utilice el
cargador GP Mini PowerBank. Las diferentes pilas recargables (medida AA y la
medida AAA) pueden ser cargadas al mismo tiempo.
3. Insertar las pilas GP Niquel Metal Hidruro dentro del Mini PowerBank GP
teniendo en cuenta la polaridad. Evitar cargarlas en sentido contrario al indicado.
4. No cargar baterias de diferentes capacidades al mismo tiempo aunque sean de
igual medida.
5. El LED verde permanecerá siempre encendido durante la carga. El LED se
apagará sólo cuando no esté conectado a la corriente o se saquen las baterías.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si
los equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar
hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
E
Opladningsvejledning
Vigtigt
1. GP Mini PowerBank er kun beregnet til indendørs brug. Udsæt den ikke for regn
eller kulde.
2. Brug ikke GP Mini PowerBank til at oplade NiCd eller Alkaline batterier.
3. Brug ikke forskellige batterier (f.eks. NiCd eller Alkaline) i samme elektriske
apparat.
4. Tag batterierne ud af apparatet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
5. Batterierne må ikke udsættes for ild eller skilles ad. Kortslut ikke batterierne.
6. Hvis kapaciteten på batterierne falder drastisk, er det tid til at udskifte dem.
1. Tilslut din GP Mini PowerBank direkte til en stikkontakt.
2. Oplad altid GP NiMH batterier parvis i GP Mini PowerBank. AA og AAA størrelse
batterier kan godt oplades samtidigt. Oplad kun NiMH batterier.
3. Placer batterierne i din GP Mini PowerBank som vist med markeringer for (+) og
(-). Undgå at vende batterierne omvendt, dvs (-) polen mod (+).
4. Oplad ikke batterier med samme størrelse, med forskellig kapacitet samtidigt.
5. Den grønne LED vil forblive tændt under opladning. Kun hvis laderen afbrydes
eller batterier fjernes vil den slukke.
Smid ikke elektriske apparater i den almindelige affald, men anvend separat indsamlingssted.
Kontakt din lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater smides i naturen
eller blandes med almindeligt affald kan farlige stoffer sive ned og forurene grundvandet og
dermed forsage følgeskader på dit helbred.
Opbevaringstemperatur
Ladetemperatur
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
DK
Laden
1. Das GP Ladegerät in eine Wandsteckdose hineinstecken. Benutzen Sie kein
Verlängerungskabel.
2. Sowohl 1.2V AA als auch AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden. Es dürfen
nur die GP NiMH Akkus in diesem Gerät geladen werden.
3. Legen Sie dazu die Akkus entsprechend der Polung in das GP Ladegerät hinein.
Achten Sie darauf, dass Sie die Akkus nicht umgekehrt in das Ladegerät hineinlegen.
4. Akkus des gleichen Typs jedoch mit einer unterschiedlichen Kapazität dürfen niemals
zurselben Zeit in dem Gerät geladen werden.
5. Die grüne LED Anzeigelampe wird während dem Aufladen aufleuchten. Nur wenn
Sie das Ladegerät aus der Steckdose ziehen oder die Akkus entfernen wird die
Anzeigelampe erlöschen.
Wichtig
1. Das GP Ladegerät ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Keinem Regen oder
Schnee aussetzen.
2. Nur wiederaufladbare NiMH Akkus verwenden. Andere Akkusorten können auslaufen
oder explodieren und Verletzungen und Schäden verursachen.
3. Niemals gleichzeitig unterschiedliche Akkusorten (NiCd, NiMH, Alkalibatterie, usw.)
in einem Gerät verwenden.
4. Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn das Gerät für einen langen
Zeitraum nicht benutzt wird.
5. Akkus nicht verbrennen, öffnen oder kurzschließen.
6. Bei Leistungsabfall der Akkus bitte diese ersetzen.
7. Dieses Steckteil-Ladegerät sollte ordnungsgemäß in seiner senkrechten oder dem
Fussboden ausgerichteten Lage angebracht werden.
8. Ladetemperatur: 0°C-45°C, Lagerungstemperatur: -20°C - 35°C
9. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern und gebrechliche Personen, oder
Personen mit ungenügenden Kenntnissen bestimmt. Es sei denn sie werden
beaufsichtigt oder es werden ihnen genügend Anweisungen mitgeteilt. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne: Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im
Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung
nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden,
können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette
gelangen oder Flora oder Fauna auf Jahre vergiftet werden.
D
Podmínky nabíjení
CZ
Skladovací teplota
Nabíjecí teplota
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Důležitá upozorně
1. GP Mini PowerBank je uřcen pouze pro vnitřní použití. Nevystavujte ho sněhu a
dešti.
2. V GP Mini PowerBank nabíjejte pouze baterie typu NiMH. U jiných typů baterií
by ohlo dojít k jejich vytečeni nebo výbuchu a následnému poranění osob nebo
škodě.
3. V el. přístrojích nepoužívejte současně různé typy baterií (např. NiMH, NiCd,
alkalické, atd)
4. Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte baterie.
5. Nevhazujte baterie do ohně, nerozebírejte je a nezkratujte.
6. Pokud se výkon baterií podstatně snižuje, je čas baterie vyměnit.
7. Tato nabíječka má být správně umístěna ve vertikální poloze.
1. Připojte GP Mini PowerBank přímo do zásuvky. Nikdy nepoužívejte prodlužovací
šňùru.
2. V GP Mini PowerBank nabíjejte pouze baterie typu NiMH. Obě velikosti AA a
AAA mohou být nabíjeny současně.
3. Vložte GP NiMH baterie do GP Mini PowerBank podle vyznačené polarity.
Vyvarujte se nabíjení při obrácené polaritě.
4. Nenabíjejte současně články s rozdílnými kapacitami, i když stejného rozměru.
5. Zelené LED indikátory svítí po celou dobu nabíjení. Pouze v případě odpojení
nabíječky ze sítě indikátory zhasnou.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Charging instructions
GB
1. Connect GP Mini PowerBank directly to a power source. Never use extension cords.
2. Charge only GP NiMH batteries in GP Mini PowerBank. Both AA and AAA size batteries
can be charged at the same time.
3. Insert GP NiMH batteries into GP Mini PowerBank according to the battery polarity.Avoid
reverse charging.
4. Do not charge same size batteries of different capacities at the same time.
5. The green LED indicators will remain on during charging. Only when the charger is unplugged
or the batteries are removed, the indicators will switch off.
Important
1. GP Mini PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow.
2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device.
4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long
time.
5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries.
6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries.
7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
8. Charging temperature: 0~45°C; Battery storage temperature : -20~35°C
9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have
been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Instruction Manual
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
11 ~ 14
7 ~ 9.5
7 ~ 11.5
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (hours)
AA
AAA
Specifications
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
Input voltage
Output voltage
Charging current
GS Plug
BS Plug
UL Plug
220mA (AA) / 100mA(AAA)
1.4V
120V AC 230V AC 230V AC
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
03090I08362 (W-KB02)
Western Europe
ףוסיא ינקתמב שמתשהל שי ,תניוממ אל תיתיב תלוספ םע למשח ירישכמ ךילשהל ןיא
.תונימזה ףוסיאה תוכרעמל עגונב עדימל תוימוקמה תויושרה םע רשק רוצ .םידרפנ
ימל םינכוסמ םירמוח לש הרידחל םורגל הלולע תולבזמב למשח ירישכמ תכלשה
.ךתחוורלו ךתואירבל קזנ םורגל ךכבו ,ןוזמה תרשרשל םשמו םוהתה
HB
Podmienky nabíjania
Dôležite upozornenie
1. GP Mini PowerBank je určený len na vnútorné použitie. Nevystavujte ho snehu
a daždi.
2. V GP Mini PowerBank nabíjajte iba batérie typu NiMH. U iných typov batérií
može dôjst k vytečeniu batérií, výbuchu, poraneniu osôb či materiálným škodám.
3. V el. prístrojoch nepoužívajte súčasne rôzne typy batérií (napr. NiMH, NiCd,
alkalické, atd’.)
4. Pokial’ prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte batérie.
5. Nezahadzujte batérie do ohňa, nerozoberajte ich a neskratujte.
6. Pokial’ sa výkon batérie podstatne znižuje, je čas batériu vymenit’.
7. Tato nabíjačka má byt’ správne umiestena vo vertikálnej polohe.
1. Pripojte GP Mini PowerBank priamo do zásuvky. Nikdy nepoužívajte
predlžtovaciu šnúru.
2. V GP Mini PowerBank nabíjajte iba batérie typu NiMH. Obe velikosti AA & AAA
môžu byt’ nabíjané súčasne.
3. Vložte GP NiMH batérie do GP Mini PowerBank podl’a vyznačenej polarity.
Vyvarujte sa nabíjania pri obrátenej polarite.
4. Nenabíjajte naraz články z rozdielnymi kapacitámi, i ked’ sú stejného rozmeru.
5. Zelené LED indikátory svietia po celú dobu nabíjania. Len v prípade odpojenia
nabíjačky zo siete indikátory zhasnú.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu
presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše
zdravie a pohodu.
Skladovacia teplota
Nabíjacia teplota
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
SK
Batterilagringstemperatur
Laddningstemperatur
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Laddningsinstruktioner
Viktigt
1. GP Mini PowerBank är gjord endast för inomhusbruk. Utsätt den därför ej för
regn eller kyla.
2. Använd inte GP Mini PowerBank för att ladda NiCd eller alkaline batterier.
3. Blanda inte olika typer av batterier (t.ex. NiMH, NiCd, alkaline, etc) i den
elektriska apparaturen.
4. Ta ur batterierna ur apparaturen om den inte skall användas under en längre tid.
5. Utsätt inte batterierna för eld. Ta inte isär eller kortslut batterierna.
6. Om batterikapaciteten avsevärt minskar, då är det tid att byta ut batterierna mot
nya.
1. Anslut GP Mini PowerBank direkt till ett vägguttag.
2. Ladda alltid GP NiMH batterierna parvis i GP Mini PowerBank. Både AA- och
AAA-storlek kan laddas på samma gång. Ladda endast NiMH batterier.
3. Sätt i GP NiMH batterierna i GP Mini PowerBank vända enligt markeringarna för
(+) och (-). Undvik omvänd laddning, dvs (-) polen mot (+).
4. Ladda inte batterier av samma storlek med olika kapacitet på samma gång.
5. De gröna LED indikatorerna kommer att lysa under laddning. Indikatorerna
kommer endast att sås av då laddaren inte sitter i uttaget eller då det inte sitter
några batterier i laddaren.
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata uppsamlingskärl.
Kontakt din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om elektriska apparater
slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen läcka ut i grundvatten
och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsan.
S
Temperatura de
armazenagem das pilhas
Temperatura durante
a carga
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Instruções De Uso
Importante
1. O GP Mini PowerBank foi projectado para ser usado dentro de casa. Não expor
à água.
2. Não utilizar o GP Mini PowerBank para carregar pilhas de Cádmio ou pilhas
Alcalinas.
3. Não misturar diferentes tipos de pilhas no aparelho eléctrico no processo de
carrega (ex.: Níquel Metal Hidreto, Cádmio, Alcalinas...).
4. Retirar as pilhas do aparelho eléctrico se o mesmo não for utilizado durante um
longo período de tempo.
5. Não expor ao fogo.
6. Se os resultados oferecidos pela pilha decrescerem substancialmente, isso
indicará que deve ser substituída por uma nova.
1. Ligar o GP Mini PowerBank diretamente a uma toma de energia. Nunca utilizar
extensões.
2. Utilizar sempre pilhas GP Niquel Metal Hidreto, em pares, para o carregador GP
Mini PowerBank. Podem ser carregadas ao mesmo tempo pilhas recarregáveis
de medidas diferentes (medida AA e medida AAA).
3. Introduzir as pilhas GP Niquel Metal Hidreto no Mini PowerBank GP,
observando a polaridade. Evitar carregar as pilhas no sentido contrário ao
indicado.
4. Não carregar baterias de diferentes capacidades ao mesmo tempo, ainda que
tenham a mesma medida.
5. Durante o processo de carrega, o piloto verde mantém-se aceso, apagando-se
só quando se retirem as pilhas ou se deligue o carregador.
Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate com
sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes eletrônicas
se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água subterrânea e entrar
na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar.
P
Bewaartemperatuur
van de batterij
Laadtemperatuur
BS-stekker
0ºC tot 45ºC
-20ºC tot 35ºC
UL-stekker
0ºC tot 45ºC
-20ºC tot 35ºC
GS-stekker
0ºC tot 45ºC
-20ºC tot 35ºC
1. GP Mini PowerBank er kun beregnet for innendørs bruk, utsett ikke GP Mini
PowerBank for regn eller kulde.
2. Ikke bruk GP PowerBank til å lade NiCD eller Alkaliske batterier.
3. Bland ikke ulike typer batterier (t. eks NiMH, NiCd, alkaliske) i samme elektriske
apparat.
4. Ta ut batteriene av apparater som ligger i lengre perioder uten å være i bruk.
5. Utsett ikke batteriene for åpen ild. Demonter ikke batteriene. Kortslutt ikke
batteriene.
6. Dersom batteriets kapasitet minker betydelig, da er dette et tegn på at batteriets
levetid nærmer seg slutten. Batteriet må da byttes ut med et nytt.
Laadinstructies
Belangrijk
1. De GP Mini PowerBank is ontwikkeld voor gebruik binnenshuis. Lader niet
blootstellen aan regen of sneeuw.
2. Gebruik de GP PowerBank enkel voor het herladen van NiMH-batterijen. Het
gebruik van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met
lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik nooit verschillende batterijsystemen door elkaar in hetzelfde toestel (bv.
NiMH, NiCd, alkaline enz.).
4. Haal de batterijen uit het toestel indien dit voor langere tijd niet zal worden
gebruikt.
5. Batterijen nooit in vuur werpen, demonteren of kortsluiten.
6. Indien de prestaties van de batterijen aanzienlijk teruglopen, is het tijd deze te
vervangen.
7. Gebruik dit stekkermodel enkel in verticale positie (rechtstaand).
1. Stop de GP Mini PowerBank in het stopcontact. Gebruik nooit een verlengsnoer.
2. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP Mini PowerBank. Batterijen van het
formaat AA en AAA kunt u tegelijkertijd laden.
3. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP Mini VPowerBank volgens de juiste
polariteit (+/–).
4. Laad batterijen met verschillende capaciteiten niet tegelijkertijd op.
5. De groene LED's lichten op ter controle dat de batterijen juist zijn ingelegd en
het laadproces is gestart. De LED's gaan pas uit als de lader uit het stopcontact
wordt gehaald of als de batterijen uit de lader worden genomen.
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de
daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u
contact opnemen met uw gemeente.
NL
Lading
1. GP Mini PowerBank settes direkte i en veggkontakt. Ikke bruk skjøteledning.
2. GP NiMH batterier skal alltid lades parvis i GP Mini PowerBank. Batterier av
forskjellig størrelse kan lades samtiding (AA og AAA).
3. Sørg for korrekt polaritet batteriets +pol monteres mot +.
4. Ikke lad batterier med forskjelling kapasitet sammen, selv om batteristørrelsen er
den samme.
5. Den grønne lysdioden vil lyse kontinuerlig under lading. Lysdioden vil kun slukke
dersom strømtilførselen brytes eller batteriene fjernes fra laderen.
Viktig
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici.
Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici
vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera
e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
Temperatur
under lagring
Ladetemperatur
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
N
Temperatura di
funzionamento:
Temperatura di carica:
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Istruzioni per la carica
I
Importante
Il Vostro GP Mini PowerBank deve essere utilizzato in ambiente protetto, non
esporlo alla pioggia o neve.
ATTENZIONE! NON CARICARE Batterie Nichel-Cadmio od Alcaline
1. Non usare diversi tipi di Batterie nello stesso GP Mini PowerBank.
2. Togliere le Batterie dall’apparato quando non devono essere utilizzate per lungo
tempo.
3. Non cortocircuitare, non esporre al fuoco, non aprire le Batterie.
4. Quando le Batterie perdono la loro capacità è necessario cambiarle.
1. Connettere il GP Mini PowerBank alla presa di tensione. Non utilizzare cordoni
di prolunga.
2. Caricare solo le Batterie GP al NiMH come sotto indicato. Potete caricare
contemporaneamente sia le Batterie AA (Stilo) che AAA (Ministilo).
3. Inserire le Batterie rispettando la polarità, evitare I’inversione.
4. Non ricaricare insieme Batterie di diversa capacità o provenienza.
5. I LED verdi rimangono accesi durante la carica, si spengono solo se il caricatore
o le pile vengono disinserite.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici.
Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici
vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda
acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
Western Europe

Transcripción de documentos

Eastern Europe Charging instructions GB 1. Connect GP Mini PowerBank directly to a power source. Never use extension cords. 2. Charge only GP NiMH batteries in GP Mini PowerBank. Both AA and AAA size batteries can be charged at the same time. 3. Insert GP NiMH batteries into GP Mini PowerBank according to the battery polarity.Avoid reverse charging. 4. Do not charge same size batteries of different capacities at the same time. 5. The green LED indicators will remain on during charging. Only when the charger is unplugged or the batteries are removed, the indicators will switch off. Instruction Manual Important A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A 1. GP Mini PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow. 2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. 3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device. 4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time. 5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries. 6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries. 7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position. 8. Charging temperature: 0~45°C; Battery storage temperature : -20~35°C 9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. A A A A A Charging Time Size GP NiMH AA AAA Capacity (mAh / series) 2100 ~ Charging Time (hours) 2700 11 ~ 1300 ~ 1800 7 ~ 9.5 600 ~ 1000 7 ~ 11.5 14 Specifications UL Plug Input voltage Output voltage Charging current 120V AC BS Plug GS Plug 230V AC 230V AC 1.4V 220mA (AA) / 100mA(AAA) 03090I08362 (E-KB02) * For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. * If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Doldurma təlimatı AZ 1. GP Mini PowerBank doldurma qurğusunu birbaşa elektrik şəbəkəsinə qoşun. Heç vaxt uzadıcıdan istifadə etməyin. 2. Ancaq NiMH batareyalarını GP Mini PowerBank doldurma qurğusunda cüt-cüt dodurun. AA və AAA ölçülü batareyalar eyni zamanda doldurula bilər. 3. GP NiMH batareyalarını GP PowerBank doldurma qurğusunda qütblərə uyğun yerləşdirin. 4. Eyni ölçülü, lakin müxtəlif tutumlu batareyaları eyni zamanda doldurmayın. 5. Yaşıl indikator doldurma əməliyyatı zamanı yanacaq. O, yalnız qurğu söndürüldükdən və ya batareyalar çıxarıldıqdan sonra sönəcək. Vacibdir 1. GP Mini PowerBank doldurma qurğusu yalnız daxili istifadə üçündür. Onu yağışa, qara və ya kritik şəraitə məruz qoymayın. 2. Ancaq GP nikel metal-hidrid (NiMN) batareyalarını doldurun. Başqa batareyalar partlayışa səbəb ola bilər və sizə xəsarət yetirə bilər. 3. Do Müxtəlif tipli batareyaları (məs. NiMH, NiCd, alkalayn və s.) elektrik alətində bir yerdə doldurmayın. 4. Uzun müddət istifadə olunmursa, batareyanı elektrik alətindən çıxarın. 5. Qurğunu və batareyaları yandırmayın, sökməyin və qısa qapamayın. 6. Əgər batareyanın işləmə müddəti əsaslı dərəcədə azalıbsa, onu dəyişmək vaxtıdır. 7. Bu, birbaşa taxılan güc mənbəyi vertikal və ya döşəmə üzərində vəziyyətində quraşdırılmalıdır. 8. Doldurma temperaturu : 0~45°C; Batareya saxlama temperaturu : -20~35°C 9. Bu alət fiziki və əqli cəhətdən zəif şəxslərin və ya uşaqların, biliyi və ya təcrübəsi çatmayan insanların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.Uşaqların alətlə oynamadığından əmin olmaq üçün onlara nəzarət edin. Feltöltés H 1. Csatlakoztassa a GP Mini PowerBankot közvetlenül az áramforráshoz./220 V/ Soha ne használjon hosszabbító zsinórt. 2. A GP Ni-MH akkumulátorokat mindig párban töltse fel a GP Mini PowerBankban. Az AA és AAA méretű telepek tölthetők egy időben. 3. Helyezze be a GP Ni-MH telepeket a GP Mini PowerBank-ba polaritásuknak megfelelően. 4. Azonos méretű, de különböző kapacitású akkumulátorok nem tölthetők egyszerre! 5. A zöld LEDek a töltés ideje alatt folyamatosan világítanak. Csak akkor alszanak el, ha a töltőt kihúzza a dugaszoló aljzatból, vagy az akkumulátorokat eltávolítja töltőből. Fontos 1. A GP Mini PowerBank zárt helységben való használatra alkalmas, ügyeljen, hogy ne érje víz. 2. Ne használja a GP Mini PowerBankot NI-CD vagy lúgos telepek töltésére. 3. Az elektromos készülékben ne használjon egyszerre különbözo típusú telepeket /pl. NI-MH, NI-CD, elem stb. / 4. Vegye ki a telepeket az elektromos készülékbol, ha huzamosabb ideig nem használja. 5. Ne dobja tuzbe, ne szedje szét és ne zárja rövidre a telepeket! 6. Ha a telepek teljesítménye jelentősen csökken, akkor ki kell cserélni őket. UL Plug Töltési hőmérséklet Telep tárolási hőmérséklet BS Plug Korištenje punjǎca 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. UL Plug Uvjeti okoline Temperatura čuvanja baterija Instrukcja ładowania PL 1. GP Mini PowerBank powinien być włączony bezpośrednio do źródła zasilania. Nie należy używać przedłużaczy. 2. W ładowarce GP Mini PowerBank należy ładować wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP. Jednocześnie można ładować zarówno akumulatorki w rozmiarze AA jak i AAA. 3. Akumulatorki muszą być umieszczone w GP Mini PowerBank zgodnie z polaryzacją. 4. Nie ładować jednocześnie akumulatorków tej samej wielkości lecz o różnych pojemnościach. 5. Zielone diody LED pozostają zapalone podczas ładowania. Jedynie w przypadku odłączenia ładowarki od sieci lub wyjęcia akumulatorów, diody gasną. Uwagi Važno 1. GP Mini PowerBank punjač namjenjen je uporabi u zatvorenom prostoru. Ne izlašite ga vlazi, kiši ili snijegu. 2. Koristite samo NiMH punjive baterije. Ostali tipovi baterija mogu prsnuti te tako izazvati ozljede ili napraviti štetu. 3. U električnim uredajima ne miješajte različite vrste baterija (NiCd, NiMH, Alkalne, i dr.). 4. Izvadite baterije iz uredaja ako ga nečete koristiti duže vrijeme. 5. Ne spaljujte baterije, ne rāstavljajte ih ili kratko spajajte. 6. Ako se kvaliteta rada baterija vidno smanji, zamjenite baterije novima. 7. Ovaj direktni «Plug in» urežaj treba biti u okomitom ili vodoravnom položaju za vrijeme punjenja. GS Plug 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC HR/BiH 1. Priključite GP Mini PowerBank punjač direktno u utičnic. Nikada ne koristite produžni kabel. 2. Punite smo GP NiMH baterije u GP Mini PowerBank. Istovremeno se mogu puniti AA i AAA baterije. 3. Umetnite GP NiMH punjive baterije u GP Mini PowerBank punjač sukladno polaritetu naznačenom na baterijama (+,–). Ne punite obrnuto postavljene barerije. 4. Ne punite istovremeno baterije iste veličine a različitog kapaciteta. 5. Za vrijeme punjenja, zeleni LED pokazivač je upaljen. Pokazivač će se ugasiti samo kada je punjač izvućen iz utičnice ili su baterije izvađene. BS Plug GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Jamstvo Jamstvo na proizvod je 1 godina. Jamstvo se priznaje uz predočenje originalnog računa. Čuvajte svoj račun do isteka jamstva. U slučaju kvara, javite se na mjesto kupnje ili kod uvoznika. 1. GP Mini PowerBank jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Niedopuszczalne jest wystawianie urządzenia na działanie deszczu bądź śniegu 2. W GP Mini PowerBank nie wolno ładować akumulatorków NiCd ani baterii alkalicznych. 3. W zasilanym urządzeniu elektrycznym nie wolno używać jednocześnie rożnych typów baterii i akumulatorków (NiMH, NiCD alkalicznych, itp.) 4. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego akumulatorki. 5. Akumlatorków nie wolno wrzucać do ognia, rozbierać ani zwerać. 6. Jeśli akumulatorki wykazują objawy wyczerpania, należy je wymienić na świeżo naładowane. UL Plug BS Plug Uporaba SLO 1. Polnilec vstavite direktno v vtičnico. Ne uporabljajte nobenih podaljškov !. 2. Zmeraj polnite samo baterije dimenzij AA (mignon) ali AAA (minimignon) in to zmeraj v paru 3. Vstavite GP NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto ( +/-) 4. Nikoli istočasno ne polnite baterij iste velikosti, a različnih kapacitet 5. Zeleni LED indikator bo med procesom polnjenja stalno svetil. Ugasnil se bo le v primeru odklopa polnilca iz napetosti oziroma ob odstranitvi baterij. Sarj Talimatı Pomembno 1. Polnilec GP PowerBank je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. 2. Polnite samo NiMh baterije. Ne polnite drugih nepolnilnih baterij, ker lahko poškodujete polnilec ali sebe. 3. V napravah ne uporabljajte istočasno različnih tipov baterij (NiMH, NiCd, alkalne, itd.). 4. Odstranite baterije iz polnilca, če se le ta ne bo dalj časa uporabljal. 5. Baterij nikoli ne spajajte kratkostično. 6. Če moč baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi. 7. Baterije hranite pri temperaturi –20~35°C, polnilec pa hranite pri temperaturi 0~45°C. Uyarı 1. GP Mini PowerBank cihazı sadece kapalı mekan kullanımları için dizayn edilmiştir. 2. Sadece NiMh pilleri şarj ediniz. Diğer tip pillerin şarj edilmesi pilin akması, çatlaması gibi zarar ve hasarlara neden olabilir. 3. NiMh, NiCd, Alkalin tiplerini aynı anda şarj etmeyiniz ve aynı cihazda karışık olarak kullanmayınız. 4. Eğer çok uzun bir süre pil şarj etme ihtiyacınız yoksa, cihazı elektrik prizinden çıkarınız. 5. Pilleri kesinlikle açmayınız, ezmeyiniz ve kısa devre yaptırmayınız. 6. Belirli bir süre sonunda pillerin performansı düşerse, pilerinizi değiştiriniz. GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji. Waga netto ładowarki ~115g TR 1. GP Mini PowerBank cihazını direkt olarak elektrik prizine takınız. Kesinlikle ara kablo kullanmayınız. 2. Sadece GP NiMH pillerini aşağıda gösterildiği gibi çifter yerleştirerek şarj ediniz. Aynı anda AA & AAA model pilleri aşağıdaki şekle göre şarj edebilirsiniz. 3. GP Ni-MH pillerini cihaza, polaritelerini (+ ve - kutuplarını) dikkate alarak yerleştiriniz. Kesinlikle kutupları ters yerleştirmeyiniz. 4. Değişik kapasiteye sahip aynı boydaki pilleri aynı anda şarj etmeyiniz. 5. Yeşil renkli LED göstergeler şarj müddeti boyunca yanacaktır. Cihazı prizden çekerseniz veya pilleri çikarirsanız göstergeler sönecektir. UL Plug Trickle Şarj ısısı Pil muhafaza sicaklığı Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov. Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer koli! Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje. BS Plug GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız. Mevcut ayrı atık toplama sistemleri hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu insan sağlığını tehdit etmektedir. Western Europe Charging instructions GB 1. Connect GP Mini PowerBank directly to a power source. Never use extension cords. 2. Charge only GP NiMH batteries in GP Mini PowerBank. Both AA and AAA size batteries can be charged at the same time. 3. Insert GP NiMH batteries into GP Mini PowerBank according to the battery polarity.Avoid reverse charging. 4. Do not charge same size batteries of different capacities at the same time. 5. The green LED indicators will remain on during charging. Only when the charger is unplugged or the batteries are removed, the indicators will switch off. Instruction Manual Important A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A 1. GP Mini PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow. 2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. 3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device. 4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time. 5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries. 6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries. 7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position. 8. Charging temperature: 0~45°C; Battery storage temperature : -20~35°C 9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. A A A A A Charging Time Size GP NiMH AA AAA Capacity (mAh / series) Charging Time (hours) 2100 ~ 2700 11 ~ 1300 ~ 1800 7 ~ 9.5 600 ~ 1000 7 ~ 11.5 14 Specifications UL Plug Input voltage Output voltage Charging current 120V AC BS Plug GS Plug 230V AC 230V AC 1.4V 220mA (AA) / 100mA(AAA) 03090I08362 (W-KB02) * For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. * If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Podmínky nabíjení CZ 1. Připojte GP Mini PowerBank přímo do zásuvky. Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňùru. 2. V GP Mini PowerBank nabíjejte pouze baterie typu NiMH. Obě velikosti AA a AAA mohou být nabíjeny současně. 3. Vložte GP NiMH baterie do GP Mini PowerBank podle vyznačené polarity. Vyvarujte se nabíjení při obrácené polaritě. 4. Nenabíjejte současně články s rozdílnými kapacitami, i když stejného rozměru. 5. Zelené LED indikátory svítí po celou dobu nabíjení. Pouze v případě odpojení nabíječky ze sítě indikátory zhasnou. Důležitá upozornění UL Plug Skladovací teplota D Wichtig 1. GP Mini PowerBank je uřcen pouze pro vnitřní použití. Nevystavujte ho sněhu a dešti. 2. V GP Mini PowerBank nabíjejte pouze baterie typu NiMH. U jiných typů baterií by ohlo dojít k jejich vytečeni nebo výbuchu a následnému poranění osob nebo škodě. 3. V el. přístrojích nepoužívejte současně různé typy baterií (např. NiMH, NiCd, alkalické, atd) 4. Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte baterie. 5. Nevhazujte baterie do ohně, nerozebírejte je a nezkratujte. 6. Pokud se výkon baterií podstatně snižuje, je čas baterie vyměnit. 7. Tato nabíječka má být správně umístěna ve vertikální poloze. Nabíjecí teplota Laden 1. Das GP Ladegerät in eine Wandsteckdose hineinstecken. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. 2. Sowohl 1.2V AA als auch AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden. Es dürfen nur die GP NiMH Akkus in diesem Gerät geladen werden. 3. Legen Sie dazu die Akkus entsprechend der Polung in das GP Ladegerät hinein. Achten Sie darauf, dass Sie die Akkus nicht umgekehrt in das Ladegerät hineinlegen. 4. Akkus des gleichen Typs jedoch mit einer unterschiedlichen Kapazität dürfen niemals zurselben Zeit in dem Gerät geladen werden. 5. Die grüne LED Anzeigelampe wird während dem Aufladen aufleuchten. Nur wenn Sie das Ladegerät aus der Steckdose ziehen oder die Akkus entfernen wird die Anzeigelampe erlöschen. BS Plug GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu. 1. Das GP Ladegerät ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Keinem Regen oder Schnee aussetzen. 2. Nur wiederaufladbare NiMH Akkus verwenden. Andere Akkusorten können auslaufen oder explodieren und Verletzungen und Schäden verursachen. 3. Niemals gleichzeitig unterschiedliche Akkusorten (NiCd, NiMH, Alkalibatterie, usw.) in einem Gerät verwenden. 4. Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn das Gerät für einen langen Zeitraum nicht benutzt wird. 5. Akkus nicht verbrennen, öffnen oder kurzschließen. 6. Bei Leistungsabfall der Akkus bitte diese ersetzen. 7. Dieses Steckteil-Ladegerät sollte ordnungsgemäß in seiner senkrechten oder dem Fussboden ausgerichteten Lage angebracht werden. 8. Ladetemperatur: 0°C-45°C, Lagerungstemperatur: -20°C - 35°C 9. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern und gebrechliche Personen, oder Personen mit ungenügenden Kenntnissen bestimmt. Es sei denn sie werden beaufsichtigt oder es werden ihnen genügend Anweisungen mitgeteilt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne: Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen oder Flora oder Fauna auf Jahre vergiftet werden. Opladningsvejledning DK 1. Tilslut din GP Mini PowerBank direkte til en stikkontakt. 2. Oplad altid GP NiMH batterier parvis i GP Mini PowerBank. AA og AAA størrelse batterier kan godt oplades samtidigt. Oplad kun NiMH batterier. 3. Placer batterierne i din GP Mini PowerBank som vist med markeringer for (+) og (-). Undgå at vende batterierne omvendt, dvs (-) polen mod (+). 4. Oplad ikke batterier med samme størrelse, med forskellig kapacitet samtidigt. 5. Den grønne LED vil forblive tændt under opladning. Kun hvis laderen afbrydes eller batterier fjernes vil den slukke. Vigtigt 1. GP Mini PowerBank er kun beregnet til indendørs brug. Udsæt den ikke for regn eller kulde. 2. Brug ikke GP Mini PowerBank til at oplade NiCd eller Alkaline batterier. 3. Brug ikke forskellige batterier (f.eks. NiCd eller Alkaline) i samme elektriske apparat. 4. Tag batterierne ud af apparatet, hvis det ikke skal bruges i længere tid. 5. Batterierne må ikke udsættes for ild eller skilles ad. Kortslut ikke batterierne. 6. Hvis kapaciteten på batterierne falder drastisk, er det tid til at udskifte dem. UL Plug Ladetemperatur Opbevaringstemperatur BS Plug GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Instrucciones De Uso Importante 1. GP Mini PowerBank está diseñado para su uso dentro de casa. No exponerlo al agua. 2. No utilizar GP Mini PowerBank para cargar pilas de Cadmio o pilas Alcalinas. 3. No mezclar diferentes tipos de pilas en el proceso de carga (ej. Niquel MetalHidruro, Cadmio, Alcalinas...) en el aparato eléctrico. 4. Extraer las pilas del aparato eléctrico si éste no va a ser usado durante un largo período de tiempo. 5. No exponer al fuego. 6. Si los resultados de la pila decrecen sustancialmente, indicará que es el momento de reemplazar la pila por una nueva. Temperatura durante la carga Temperatura de almacenamiento de las pilas Smid ikke elektriske apparater i den almindelige affald, men anvend separat indsamlingssted. Kontakt din lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater smides i naturen eller blandes med almindeligt affald kan farlige stoffer sive ned og forurene grundvandet og dermed forsage følgeskader på dit helbred. E 1. Conectar GP Mini PowerBank directamente a una salida de energía. Nunca utilizar extensiones. 2. Utilizar siempre pilas GP Niquel Metal-Hidruro en pares cuando se utilice el cargador GP Mini PowerBank. Las diferentes pilas recargables (medida AA y la medida AAA) pueden ser cargadas al mismo tiempo. 3. Insertar las pilas GP Niquel Metal Hidruro dentro del Mini PowerBank GP teniendo en cuenta la polaridad. Evitar cargarlas en sentido contrario al indicado. 4. No cargar baterias de diferentes capacidades al mismo tiempo aunque sean de igual medida. 5. El LED verde permanecerá siempre encendido durante la carga. El LED se apagará sólo cuando no esté conectado a la corriente o se saquen las baterías. UL Plug BS Plug GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos. Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar. Conseils pour la charge F 1. Branchez directement GP Mini PowerBank sur la prise de courant, n’utilisez pas de rallonge électrique. 2. Chargez seulement des accus NiMH dans GP Mini PowerBank. Chargez les accus selon les possibilités indiquées ci-dessous. 3. Insérez les accus correctement en respectant les polarités. Evitez les inversions de polarité. 4. Ne chargez pas en même temps des accus de même taille et de capacité différente (indication mAh sur l’étiquette) 5. Les diodes vertes restent allumées pendant la charge. Elles ne s’ éteignent que lorsque les piles sont retirées ou que I’ appareil est débranché. Important 1. GP Mini PowerBank est conçu seulement pour une utilisation à l’intérieur. Ne I’exposez pas à I’humidité, à la pluie ou à la neige. 2. N’utilisez pas GP Mini PowerBank pour charger des accus au Nickel Cadmium(NiCd). 3. Ne mélangez pas différents types d’accus dans les appareils. 4. Ne jetez pas au feu, ne court circuitez pas et ne démontez pas ces accus. 5. Enlevez les accus de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. 6. Si la performance des accus décroit de façon significative, il est temps de les remplacer. Température pendant la charge Température de stockage des accus UL Plug BS Plug GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous. Latausohjeet FIN 1. Kytke GP PowerBank Mini suoraan sähköpistokkeeseen, älä käytä jatkojohtoja. 2. Lataa GP NiMH-akut aina pareittain. Seka AA että AAA-akkuja voidaan ladata samanaikaisesti. 3. Asenna GP NiMH-akut oikein päin. 4. Älä lataa samankokoisia mutta erikapasiteettisia akkuja samanaikaisesti. 5. Vihreät LED-valot palavat latauksen aikana. Kun laturi irroitetaan seinästä tai kennot poistetaan, LED-valot eivät pala. Tärkeää 1. GP Mini PowerBank on suunniteltu ainoastaan sisäkäyttöön, älä altista sitä vedelle tai lumelle. 2. Huom! Lataa ainoastaan NiMH-akkuja GP PowerBank Minissä. 3. Älä sekoita erityyppisiä akkuja tai paristoja (esim NiMH, NiCd, alkali ym.) käyttämässäsi laitteessa. 4. Poista akut laitteesta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. 5. Älä riko tai oikosulje akkuja. Älä altista akkuja avotulelle. 6. Jos akkujen suorituskyky laskee olennaisesti, on aika vaihtaa ne uusiin. UL Plug BS Plug GS Plug Latauslämpötila 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC Akkujen säilytyslämpötila -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Laturi on kierrätettävä asianmukaisesti. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa asianmukaisesta tuotteen kierrätyksestä. Jos sähkölaitteita laitetaan talousjätteen joukkoon voi vaarallisia aineita vuotaa pohjavesistöön ja ne voivat saastuttaa ravintoketjua ja vaaralliset aineet voivat vaarantaa terveyttäsi tulevaisuudessa. Western Europe Istruzioni per la carica I 1. Connettere il GP Mini PowerBank alla presa di tensione. Non utilizzare cordoni di prolunga. 2. Caricare solo le Batterie GP al NiMH come sotto indicato. Potete caricare contemporaneamente sia le Batterie AA (Stilo) che AAA (Ministilo). 3. Inserire le Batterie rispettando la polarità, evitare I’inversione. 4. Non ricaricare insieme Batterie di diversa capacità o provenienza. 5. I LED verdi rimangono accesi durante la carica, si spengono solo se il caricatore o le pile vengono disinserite. ATTENZIONE! NON CARICARE Batterie Nichel-Cadmio od Alcaline 1. Non usare diversi tipi di Batterie nello stesso GP Mini PowerBank. 2. Togliere le Batterie dall’apparato quando non devono essere utilizzate per lungo tempo. 3. Non cortocircuitare, non esporre al fuoco, non aprire le Batterie. 4. Quando le Batterie perdono la loro capacità è necessario cambiarle. UL Plug Temperatura di funzionamento: N BS Plug 1. GP Mini PowerBank er kun beregnet for innendørs bruk, utsett ikke GP Mini PowerBank for regn eller kulde. 2. Ikke bruk GP PowerBank til å lade NiCD eller Alkaliske batterier. 3. Bland ikke ulike typer batterier (t. eks NiMH, NiCd, alkaliske) i samme elektriske apparat. 4. Ta ut batteriene av apparater som ligger i lengre perioder uten å være i bruk. 5. Utsett ikke batteriene for åpen ild. Demonter ikke batteriene. Kortslutt ikke batteriene. 6. Dersom batteriets kapasitet minker betydelig, da er dette et tegn på at batteriets levetid nærmer seg slutten. Batteriet må da byttes ut med et nytt. UL Plug GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici. Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute. Ladetemperatur Temperatur under lagring Laadinstructies NL 1. Stop de GP Mini PowerBank in het stopcontact. Gebruik nooit een verlengsnoer. 2. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP Mini PowerBank. Batterijen van het formaat AA en AAA kunt u tegelijkertijd laden. 3. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP Mini VPowerBank volgens de juiste polariteit (+/–). 4. Laad batterijen met verschillende capaciteiten niet tegelijkertijd op. 5. De groene LED's lichten op ter controle dat de batterijen juist zijn ingelegd en het laadproces is gestart. De LED's gaan pas uit als de lader uit het stopcontact wordt gehaald of als de batterijen uit de lader worden genomen. Belangrijk Viktig Importante Il Vostro GP Mini PowerBank deve essere utilizzato in ambiente protetto, non esporlo alla pioggia o neve. Temperatura di carica: Lading 1. GP Mini PowerBank settes direkte i en veggkontakt. Ikke bruk skjøteledning. 2. GP NiMH batterier skal alltid lades parvis i GP Mini PowerBank. Batterier av forskjellig størrelse kan lades samtiding (AA og AAA). 3. Sørg for korrekt polaritet batteriets +pol monteres mot +. 4. Ikke lad batterier med forskjelling kapasitet sammen, selv om batteristørrelsen er den samme. 5. Den grønne lysdioden vil lyse kontinuerlig under lading. Lysdioden vil kun slukke dersom strømtilførselen brytes eller batteriene fjernes fra laderen. BS Plug 1. De GP Mini PowerBank is ontwikkeld voor gebruik binnenshuis. Lader niet blootstellen aan regen of sneeuw. 2. Gebruik de GP PowerBank enkel voor het herladen van NiMH-batterijen. Het gebruik van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot gevolg. 3. Gebruik nooit verschillende batterijsystemen door elkaar in hetzelfde toestel (bv. NiMH, NiCd, alkaline enz.). 4. Haal de batterijen uit het toestel indien dit voor langere tijd niet zal worden gebruikt. 5. Batterijen nooit in vuur werpen, demonteren of kortsluiten. 6. Indien de prestaties van de batterijen aanzienlijk teruglopen, is het tijd deze te vervangen. 7. Gebruik dit stekkermodel enkel in verticale positie (rechtstaand). GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici. Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute. UL-stekker Laadtemperatuur Bewaartemperatuur van de batterij BS-stekker Instruções De Uso 0ºC tot 45ºC 0ºC tot 45ºC -20ºC tot 35ºC -20ºC tot 35ºC UL Plug Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. Temperatura durante a carga Temperatura de armazenagem das pilhas Laddningsinstruktioner S 1. Anslut GP Mini PowerBank direkt till ett vägguttag. 2. Ladda alltid GP NiMH batterierna parvis i GP Mini PowerBank. Både AA- och AAA-storlek kan laddas på samma gång. Ladda endast NiMH batterier. 3. Sätt i GP NiMH batterierna i GP Mini PowerBank vända enligt markeringarna för (+) och (-). Undvik omvänd laddning, dvs (-) polen mot (+). 4. Ladda inte batterier av samma storlek med olika kapacitet på samma gång. 5. De gröna LED indikatorerna kommer att lysa under laddning. Indikatorerna kommer endast att sås av då laddaren inte sitter i uttaget eller då det inte sitter några batterier i laddaren. BS Plug 1. GP Mini PowerBank är gjord endast för inomhusbruk. Utsätt den därför ej för regn eller kyla. 2. Använd inte GP Mini PowerBank för att ladda NiCd eller alkaline batterier. 3. Blanda inte olika typer av batterier (t.ex. NiMH, NiCd, alkaline, etc) i den elektriska apparaturen. 4. Ta ur batterierna ur apparaturen om den inte skall användas under en längre tid. 5. Utsätt inte batterierna för eld. Ta inte isär eller kortslut batterierna. 6. Om batterikapaciteten avsevärt minskar, då är det tid att byta ut batterierna mot nya. UL Plug GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate com sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes eletrônicas se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água subterrânea e entrar na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar. Laddningstemperatur Batterilagringstemperatur Podmienky nabíjania HB SK 1. Pripojte GP Mini PowerBank priamo do zásuvky. Nikdy nepoužívajte predlžtovaciu šnúru. 2. V GP Mini PowerBank nabíjajte iba batérie typu NiMH. Obe velikosti AA & AAA môžu byt’ nabíjané súčasne. 3. Vložte GP NiMH batérie do GP Mini PowerBank podl’a vyznačenej polarity. Vyvarujte sa nabíjania pri obrátenej polarite. 4. Nenabíjajte naraz články z rozdielnymi kapacitámi, i ked’ sú stejného rozmeru. 5. Zelené LED indikátory svietia po celú dobu nabíjania. Len v prípade odpojenia nabíjačky zo siete indikátory zhasnú. Dôležite upozornenie Viktigt Importante 1. O GP Mini PowerBank foi projectado para ser usado dentro de casa. Não expor à água. 2. Não utilizar o GP Mini PowerBank para carregar pilhas de Cádmio ou pilhas Alcalinas. 3. Não misturar diferentes tipos de pilhas no aparelho eléctrico no processo de carrega (ex.: Níquel Metal Hidreto, Cádmio, Alcalinas...). 4. Retirar as pilhas do aparelho eléctrico se o mesmo não for utilizado durante um longo período de tempo. 5. Não expor ao fogo. 6. Se os resultados oferecidos pela pilha decrescerem substancialmente, isso indicará que deve ser substituída por uma nova. GS-stekker 0ºC tot 45ºC -20ºC tot 35ºC P 1. Ligar o GP Mini PowerBank diretamente a uma toma de energia. Nunca utilizar extensões. 2. Utilizar sempre pilhas GP Niquel Metal Hidreto, em pares, para o carregador GP Mini PowerBank. Podem ser carregadas ao mesmo tempo pilhas recarregáveis de medidas diferentes (medida AA e medida AAA). 3. Introduzir as pilhas GP Niquel Metal Hidreto no Mini PowerBank GP, observando a polaridade. Evitar carregar as pilhas no sentido contrário ao indicado. 4. Não carregar baterias de diferentes capacidades ao mesmo tempo, ainda que tenham a mesma medida. 5. Durante o processo de carrega, o piloto verde mantém-se aceso, apagando-se só quando se retirem as pilhas ou se deligue o carregador. BS Plug 1. GP Mini PowerBank je určený len na vnútorné použitie. Nevystavujte ho snehu a daždi. 2. V GP Mini PowerBank nabíjajte iba batérie typu NiMH. U iných typov batérií može dôjst k vytečeniu batérií, výbuchu, poraneniu osôb či materiálným škodám. 3. V el. prístrojoch nepoužívajte súčasne rôzne typy batérií (napr. NiMH, NiCd, alkalické, atd’.) 4. Pokial’ prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte batérie. 5. Nezahadzujte batérie do ohňa, nerozoberajte ich a neskratujte. 6. Pokial’ sa výkon batérie podstatne znižuje, je čas batériu vymenit’. 7. Tato nabíjačka má byt’ správne umiestena vo vertikálnej polohe. GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata uppsamlingskärl. Kontakt din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsan. UL Plug Nabíjacia teplota Skladovacia teplota BS Plug GS Plug 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC 0ºC to 45ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC -20ºC to 35ºC Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu. ‫ יש להשתמש במתקני איסוף‬,‫אין להשליך מכשירי חשמל עם פסולת ביתית לא ממוינת‬ .‫ צור קשר עם הרשויות המקומיות למידע בנוגע למערכות האיסוף הזמינות‬.‫נפרדים‬ ‫השלכת מכשירי חשמל במזבלות עלולה לגרום לחדירה של חומרים מסוכנים למי‬ .‫ ובכך לגרום נזק לבריאותך ולרווחתך‬,‫התהום ומשם לשרשרת המזון‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

GP Batteries MINI POWERBANK El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario