Transcripción de documentos
4-198-111-41(1)
FM/AM
Compact Disc Player
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
• To switch the FM/AM tuning step, see page 6.
• To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 6.
• Para cambiar el paso de sintonización de FM/AM, consulta la página 6.
• Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 6.
CDX-GT505U
CDX-GT500U
©2010 Sony Corporation
CDX-GT500US
CDX-GT50UMS
Autoestéreo para disco compacto
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del
chasis.
Asegúrese de instalar esta unidad en el tablero
del automóvil por razones de seguridad. Para
realizar la instalación y las conexiones,
consulte el manual de instalación y de
conexiones suministrado.
ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Windows Media es una marca comercial
registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en los EE. UU. y otros países.
Este producto está protegido por los derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como
luz solar directa, fuego o similar.
2
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 18).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se agote
la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado
(SOURCE/OFF) hasta que se apague la
pantalla cada vez que apague el motor.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Discos que se pueden reproducir en esta
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cambio del paso de sintonización de
FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelación del modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 7
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 7
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Control remoto de tarjeta RM-X151. . . . . . 10
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 11
Almacenamiento automático — BTM . . . . 11
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 11
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 11
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 12
Dispositivos USB
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . 13
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 14
Búsqueda de una pista
Búsqueda de una pista por nombre
— Quick-BrowZer™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Búsqueda por omisión de elementos
— modo de Omisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Búsqueda de una pista por segmentos
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
Ajustes de sonido y menú de
configuración
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de las características de sonido . . . . 15
Disfrute de las funciones de sonido avanzadas
— Advanced Sound Engine . . . . . . . . . . . . . . 16
Selección de la calidad de sonido
— EQ7 predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . 16
Personalización de la curva de ecualizador
— configuración de EQ7 . . . . . . . . . . . . . . 16
Optimización del sonido mediante la
Alineación de tiempo
— Posición de escucha. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste de la posición de escucha . . . . . . . . 17
DM+ avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de los altavoces posteriores como altavoz
potenciador de graves — Sistema de mejora de
los graves posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Definición de los elementos de configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otras funciones
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 19
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 19
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . .
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . .
20
20
20
20
21
22
23
25
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente
sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web:
Clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para clientes de Asia y del Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
Proporciona información acerca de:
• Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles
• Archivos MP3/WMA/AAC compatibles
5
Procedimientos iniciales
Discos que se pueden
reproducir en esta unidad
Esta unidad permite reproducir discos CD-DA
(incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos
MP3/WMA/AAC (página 20)).
Tipos de discos
Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Cambio del paso de
sintonización de FM/AM
El paso de sintonización de FM/AM viene
ajustado de fábrica en la posición de 50 kHz
(FM)/9 kHz (AM). Si el sistema de asignación de
frecuencias de su país está basado en pasos de
200 kHz (FM)/10 kHz (AM) o 100 kHz (FM)/
10 kHz (AM), establezca el paso de
sintonización antes de utilizar el dispositivo.
Este ajuste aparece cuando se apaga.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “TUNER-STP” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para elegir
entre “50K/9K”, “100K/10K” o “200K/
10K” y, a continuación, presiónelo.
Frecuencia que se puede recibir por intervalo de
frecuencia seleccionada:
FM 50 kHz: 87,50 MHz, 87,55 MHz, 87,60 MHz...
FM 100 kHz: 87,5 MHz, 87,6 MHz, 87,7 MHz...
FM 200 kHz: 87,5 MHz, 87,7 MHz, 87,9 MHz...
AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...
AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de reemplazar la batería del automóvil o
de cambiar las conexiones, debe restaurar la
unidad.
Extraiga el panel frontal (página 7) y presione el
botón RESET (página 8) con un objeto
puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
6
Cancelación del modo DEMO
Es posible cancelar la pantalla de demostración
que aparece durante el apagado.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Retire la lámina de aislamiento.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad
para evitar que la roben.
Alarma de precaución
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte la página 20.
Ajuste del reloj
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución sonará durante
unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1
Mantenga presionado (SOURCE/OFF).
La unidad se apagará.
2
Presione
y, a continuación, extraiga
el panel frontal hacia usted.
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3
Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(SEEK) –/+.
4
Una vez ajustados los minutos,
presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione (DSPL) para que aparezca el reloj.
Presione (DSPL) de nuevo para volver a la
pantalla anterior.
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y el visualizador.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja posterior.
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
del dispositivo USB, ya que podrá dañar los datos
del USB.
Colocación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
Sugerencia
Puede ajustar el reloj automáticamente con la función
RDS (página 12).
A
B
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
7
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Este apartado contiene instrucciones acerca de la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas.
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
E Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la reproducción.
A Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
CD/USB:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas en forma continua (presionar y volver
a presionar al cabo de 1 segundo y mantener
presionado); para retroceder o avanzar una
pista rápidamente (mantener presionado).
G Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
B Botón
(BROWSE) página 14
Para acceder al modo Quick-BrowZer™.
C Botón SOURCE/OFF
Presione para encender la unidad/para
cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX).
Presione 1 segundo para apagar la unidad.
Presione más de 2 segundos para apagar la
unidad y la pantalla desaparece.
D Selector de control/botón de
selección página 15, 18
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
8
F Visualizador
H Conector USB página 13
Para conectar al dispositivo USB.
I Botón
(liberación del panel frontal)
página 7
J Botón
(BACK)/MODE página 11, 14
Presiónelo para volver a la pantalla anterior o
para seleccionar la banda de radio (FM/AM).
K Receptor del control remoto de tarjeta
L Botón ZAP página 15
Para acceder al modo ZAPPIN™.
M Botón PTY página 12
Para seleccionar PTY en RDS.
N Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal) página 6
O Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (durante la
reproducción de archivos MP3/WMA/AAC)
Para saltar álbumes (presionar); saltar
álbumes continuamente (mantener
presionado).
(3): REP* página 12, 14
(4): SHUF página 12, 14
(6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
P Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 11, 12, 13
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento de la
pantalla (mantener presionado).
Q Toma de entrada AUX página 19
Para conectar un dispositivo de audio
portátil.
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Notas
• Al expulsar o insertar un disco, mantenga
desconectado cualquier dispositivo USB para evitar
dañar el disco.
• Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto de tarjeta salvo que se presione
(SOURCE/OFF) en la unidad o se inserte un disco
para activarla en primer lugar.
9
Control remoto de tarjeta
RM-X151
1
2
3
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
Retire la película de aislamiento antes de usar la
unidad (página 7).
6
7
8
q;
qa
D Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
9
4
5
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
+
VOL
–
B Botón SOURCE
Para encender la unidad; para cambiar la
fuente (Radio/CD/USB/AUX).
C Botones < (.)/, (>)
Para controlar el Radio/CD/USB, de la
misma manera que con (SEEK) –/+ en la
unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante < ,.
+
–
A Botón OFF
Para apagar la unidad; para detener la fuente.
E Botón VOL (volumen) +*/–
Para ajustar el volumen.
F Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
G Botón SEL (selección)
Funciona igual que el botón de selección de
la unidad.
H Botón MODE
Presiónelo para seleccionar la banda de radio
(FM/AM).
I Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD/USB, de la misma
manera que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en
la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante M m.
J Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
K Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
10
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Requiere ajuste del intervalo de sintonización
(página 6).
Nota
Si reemplaza la batería del automóvil, cambia las
conexiones o restaura la unidad, el ajuste de intervalo
de sintonización se borrará, y deberá configurarlo
nuevamente.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia, en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
Notas
• Si intenta almacenar otra emisora en el mismo
botón numérico, se reemplazará la que estaba
almacenada previamente.
• Si se modifica el intervalo de sintonización, las
emisoras almacenadas se borrarán.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione (SEEK) +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/– para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) +/– varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
RDS
Descripción general
Las emisoras de radio FM que tienen el servicio
de Sistema de datos de radio (RDS) envían
información digital inaudible junto a la señal
habitual del programa de radio.
Elementos de la pantalla
A Banda de radio, función
B Nombre de servicio del programa, reloj,
frecuencia*, número de presintonía
* Mientras recibe la emisora RDS, aparece “ *” a la
izquierda de la indicación de la frecuencia.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL).
Servicios RDS
Esta unidad suministra automáticamente
servicios RDS como sigue:
PTY (Tipos de programa)
Muestra el tipo de programa que se recibe
actualmente. También busca el tipo de
programa seleccionado.
CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el
reloj.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no estén
disponibles todas las funciones RDS.
• RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite
datos RDS.
11
Selección de PTY
1
Presione (PTY) durante la recepción
FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa
actual.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una emisora que
emita el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programas
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA
(Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Ciencia), VARIED (Variados), POP M
(Música popular), ROCK M (Música rock),
EASY M (Música ligera), LIGHT M (Clásica
ligera), CLASSICS (Clásica), OTHER M
(Otros tipos de música), WEATHER (El
tiempo), FINANCE (Finanzas), CHILDREN
(Programas infantiles), SOCIAL A (Temas de
sociedad), RELIGION (Religión), PHONE IN
(Llamadas en vivo), TRAVEL (Viajes),
LEISURE (Ocio), JAZZ (Música jazz),
COUNTRY (Música country), NATION M
(Música nacional), OLDIES (Música de
décadas pasadas), FOLK M (Música folk),
DOCUMENT (Documental)
Notas
• No puede usar esta función en países o regiones
donde no hay disponibles datos PTY.
• Puede recibir un programa de radio distinto del que
seleccionó.
Ajuste de CT
1
Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 18).
Notas
• Puede que la función CT no funcione a pesar de
que se reciba una emisora RDS.
• Puede haber una diferencia entre la hora ajustada
por la función CT y la hora real.
12
CD
Elementos de la pantalla
A Fuente
B Nombre de la pista*1, Nombre del disco/
artista*1, Nombre del artista*1, Número de
álbum*2, Nombre del álbum*1, Número de
pista/tiempo de reproducción transcurrido,
Reloj
*1 Se muestra la información de un CD TEXT, MP3/
WMA/AAC.
*2 El número del álbum se muestra solamente
cuando se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran pueden variar en
función del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes.
Reproducción repetida y aleatoria
1
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
pistas en forma repetida.
ALBUM*
álbumes en forma
repetida.
SHUF ALBUM*
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC
discos en orden
aleatorio.
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
Dispositivos USB
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio Web de soporte técnico.
Sitio Web de soporte técnico en línea
Clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para clientes de Asia y del Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
• Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) y de protocolo
de transferencia multimedia (MTP) que
cumplan con el estándar USB.
• Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4).
• Se recomienda realizar una copia de seguridad
de los datos almacenados en los dispositivos
USB.
Nota
Conecte el dispositivo USB después de encender la
computadora.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta a
la computadora antes de encenderla, es posible que
este no funcione correctamente o que se dañe.
Reproducción de un dispositivo
USB
1
Conecte el dispositivo USB al
conector USB.
Cuando utilice un cable, use el que se ha
suministrado para la conexión con el
dispositivo USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la reproducción.
Extracción del dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del dispositivo USB.
2 Extraiga el dispositivo USB.
Si extrae el dispositivo USB durante la
reproducción, es posible que se dañe la
información contenida en el dispositivo USB.
Notas
• No utilice dispositivos USB demasiado grandes o
pesados, ya que se podrán caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión deficiente.
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
del dispositivo USB, ya que podrá dañar los datos
del USB.
• Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
Elementos de la pantalla
A Fuente
B Nombre de la pista, Nombre del artista,
Número de álbum*, Nombre del álbum,
Número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido, Reloj
* El número del álbum se muestra solamente cuando
se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL).
Notas
• Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de dispositivo USB, el formato de grabación
y los ajustes. Para obtener más información, visite el
sitio Web de soporte técnico.
• El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
– carpetas (álbumes): 128
– archivos (pistas) por carpeta: 500
• No deje un dispositivo USB dentro de un automóvil
estacionado, ya que podrían producirse fallas de
funcionamiento.
• Es posible que el inicio de la reproducción demore
un poco, en función de la cantidad de datos
grabados.
• Es posible que no se puedan reproducir archivos
DRM (Gestión de derechos digitales).
• Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA/
AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al
avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el
tiempo de reproducción transcurrido no se muestre
con precisión.
• No es posible reproducir los archivos MP3/WMA/
AAC que se indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Mantenga presionado (SOURCE/OFF) durante
1 segundo para detener la reproducción.
13
Reproducción repetida y aleatoria
1
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
pistas en forma repetida.
ALBUM
álbumes en forma
repetida.
SHUF ALBUM
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE
dispositivos en orden
aleatorio.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Búsqueda de una pista
Búsqueda de una pista por
nombre — Quick-BrowZer™
Puede buscar una pista fácilmente en un CD o
dispositivo USB por categoría.
1
Presione
(BROWSE).
La unidad accede al modo Quick-BrowZer y
aparece la lista de categorías de búsqueda.
2
Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3
Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
Para volver a la pantalla anterior
Presione
(BACK).
Para salir del modo Quick-BrowZer
Presione
(BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
Búsqueda por omisión de
elementos
— modo de Omisión
Cuando varios elementos se encuentran dentro de
una misma categoría, es posible encontrar el
elemento que desee rápidamente.
1
Presione (SEEK) + en el modo QuickBrowZer.
Aparecerá la siguiente pantalla.
A Número del elemento actual
B Número total de elementos en la capa actual
A continuación, aparecerá el nombre del
elemento.
14
2
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado o un
elemento cercano.
Salta en incrementos del 10% del número
total de elementos.
3
Presione el botón de selección.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer
y aparece el elemento seleccionado.
4
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y
presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista
empieza la reproducción.
Para cancelar el modo de Omisión
Presione
Búsqueda de una pista por
segmentos — ZAPPIN™
Es posible buscar una pista que desee escuchar
mediante la reproducción de pequeños
fragmentos de pistas de un CD o dispositivo USB
de forma secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas
en el modo de reproducción aleatoria o de
repetición aleatoria.
Durante la reproducción, presione
(ZAP).
Después de que aparezca “ZAPPIN” en la
pantalla, la reproducción se iniciará desde un
fragmento de la pista siguiente.
El segmento se reproduce durante el tiempo
establecido y, a continuación, suena un clic y
se inicia el segmento siguiente.
Pista
(ZAP) presionado.
2
Cambio de los ajustes de
sonido
(BACK) o (SEEK) –.
Nota
Si no se efectúa ninguna operación durante
7 segundos, se cancelará el modo de Omisión.
1
Ajustes de sonido y menú de
configuración
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo
ZAPPIN.
Presione el botón de selección o
(ZAP) cuando se reproduzca una pista
que desea escuchar.
La pista seleccionada se reproduce
normalmente desde el principio.
Para buscar una pista de nuevo en el modo
ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el tiempo de reproducción
entre unos 6 segundos/15 segundos/30 segundos
(página 19). No es posible seleccionar el fragmento
de la pista que se reproducirá.
• Presione (SEEK) +/– o (1)/(2) (ALBUM –/+) en el
modo ZAPPIN para omitir una pista o un álbum.
• Para confirmar una pista que se va a reproducir,
presione
(BACK).
Ajuste de las características de
sonido
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento de menú
deseado y, a continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.
El ajuste finalizó.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
EQ7 PRESET (página 16)
EQ7 SETTING (página 16)
POSITION
SET POSITION (configuración de la posición
de escucha) (página 17)
ADJ POSITION*1 (ajuste de la posición de
escucha) (página 17)
SET SW POS*1*2 (configuración de la posición
del altavoz potenciador de graves) (página 17)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo: “FRONT-15” –
“CENTER” – “REAR-15”.
DM+ (página 17)
RB ENH (sistema de mejora de los graves
posteriores) (página 18)
SW LEVEL*2 (nivel del altavoz potenciador de
graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del altavoz
potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” –
“–10 dB”.
(“ATT” aparece con el ajuste más bajo.)
continúa en la página siguiente t
15
AUX VOL*3 (nivel de volumen AUX)
Permite ajustar el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” –
“–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el
nivel de volumen entre fuentes.
*1 Permanece oculto cuando “SET POSITION” se
ajusta en “OFF”.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB-OUT”
(página 18).
*3 Si está activada la fuente AUX (página 19).
Disfrute de las funciones de
sonido avanzadas — Advanced
Sound Engine
Advanced Sound Engine, el nuevo sistema de
sonido de Sony, crea un campo de sonido ideal
en el interior del vehículo con un procesamiento
de señales digitales. Advanced Sound Engine
incluye las siguientes funciones: EQ7, Posición
de escucha, DM+ avanzado, Sistema de mejora
de los graves posteriores.
Personalización de la curva de
ecualizador
— configuración de EQ7
“CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1
Seleccione una fuente y, a
continuación, presione el botón de
selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 SETTING” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Puede seleccionar una curva de ecualizador
como base para posteriores actualizaciones.
Si no desea personalizar una curva de
ecualizador predeterminada, salte al paso 5.
4
Gire el selector de control para
seleccionar la curva de ecualizador y,
a continuación, presiónelo.
5
Ajuste de la curva de ecualizador.
1 Gire el selector de control para
seleccionar el rango de frecuencia y, a
continuación, presiónelo.
Selección de la calidad de sonido
— EQ7 predeterminado
Es posible seleccionar una de las 7 curvas de
ecualizador (“XPLOD”, “VOCAL”, “EDGE”,
“CRUISE”, “SPACE”, “GRAVITY”,
“CUSTOM” u “OFF”).
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 PRESET” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, a continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
2 Gire el selector de control para ajustar
el nivel de volumen y, a continuación,
presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –6 dB y +6 dB.
Para cancelar la curva de ecualizador, seleccione
“OFF” en el paso 3.
Sugerencia
La curva de ecualizador se puede memorizar para
cada fuente.
16
Repita los pasos del 1 al 2 para ajustar el
resto de rangos de frecuencia.
6
Presione
(BACK) dos veces.
La curva de ecualizador se almacena en
“CUSTOM” y la pantalla regresa al modo de
recepción/reproducción normal.
Optimización del sonido mediante
la Alineación de tiempo — Posición
de escucha
La unidad permite cambiar la localización del
sonido mediante el retardo de la salida de sonido
desde cada uno de los altavoces para adecuarse a
su posición y puede simular un campo de sonido
natural con la sensación de encontrarse en el
centro del vehículo, independientemente del
lugar donde se siente.
A continuación se indican las opciones para
“POSITION”:
“FRONT L” (1): frontal
izquierdo
“FRONT R” (2): frontal
derecho
“FRONT” (3): frontal
centro
“ALL” (4): en el centro del
vehículo
“OFF”: sin posición
establecida
Asimismo, es posible establecer la posición
aproximada del altavoz potenciador de graves
desde la posición de escucha si:
– la salida de audio se ajusta en “SUB-OUT”
(página 18).
– la posición de escucha se ajusta en una opción
distinta de “OFF”.
Gire el selector de control para elegir entre
“NEAR”, “NORMAL” o “FAR” y, a
continuación, presiónelo.
5
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Para cancelar la posición de escucha, seleccione
“OFF” en el paso 3.
Ajuste de la posición de escucha
Es posible sintonizar con precisión la
configuración de la posición de escucha.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “ADJ POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para ajustar
la posición de escucha y, a
continuación, presiónelo.
Rango que se puede ajustar: “+3” –
“CENTER” – “–3”.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
DM+ avanzado
DM+ avanzado mejora el sonido comprimido
digitalmente al restaurar las altas frecuencias
perdidas durante el proceso de compresión.
A continuación se indican las opciones para
“SET SW POS”:
“NEAR” (A): cerca
“NORMAL” (B): normal
“FAR” (C): lejos
1
Durante la reproducción, presione el
botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DM+” y, a continuación,
presiónelo.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
3
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
Gire el selector de control para
seleccionar “ON” y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
3
4
Gire el selector de control para elegir
entre “FRONT L”, “FRONT R”,
“FRONT” o “ALL” y, a continuación,
presiónelo.
Sugerencia
La configuración de DM+ se puede memorizar para
cada fuente.
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET SW POS” y, a
continuación, presiónelo.
Si selecciona “FRONT L”, “FRONT R”,
“FRONT” o “ALL” en el paso 3 anterior,
podrá ajustar la posición del altavoz
potenciador de graves.
17
Uso de los altavoces posteriores
como altavoz potenciador de
graves — Sistema de mejora de los
graves posteriores
El sistema de mejora de los graves posteriores
mejora el sonido de graves al aplicar la
configuración del filtro de paso bajo (página 19)
a los altavoces posteriores. Esta función permite
que los altavoces posteriores funcionen como un
altavoz potenciador de graves si no hay ninguno
conectado.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “RB ENH” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para elegir
entre “1”, “2” o “3” y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Definición de los elementos de
configuración — SET
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
El ajuste finalizó.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
* Para los ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y
BTM, el paso 4 no es necesario.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 7)
TUNER-STP*1 (Paso de sintonización)
(página 6)
18
CT (Hora del reloj)
Permite activar la función CT: “ON”, “OFF”
(página 11, 12).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”.
AUX-A*1 (Audio AUX)
Permite activar la pantalla de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 19).
AUTO OFF
Permite desconectar la alimentación
automáticamente una vez transcurrido un
período de tiempo deseado cuando la unidad
está apagada: “NO”, “30S (segundos)”, “30M
(minutos)”, “60M (minutos)”.
REAR/SUB*1
Permite cambiar la salida de audio:
“SUB-OUT” (altavoz potenciador de graves),
“REAR-OUT” (amplificador de potencia).
BLK OUT (Desactivar pantalla)
Permite desactivar la iluminación de una fuente
automáticamente (por ejemplo, durante la
recepción de radio/reproducción de un CD,
etc.), si no se efectúa ninguna operación durante
5 segundos: “ON”, “OFF”.
Para volver a activar la luz, presione cualquier
botón de la unidad. (Una vez activado, el
funcionamiento remoto ya no está disponible).
DEMO (Demostración)
Permite activar el modo de demostración: “ON”,
“OFF”.
DIMMER
Permite cambiar el brillo de la pantalla: “ON”,
“OFF”.
ILLUM*2 (Iluminación)
Permite cambiar el color de la iluminación: “1”,
“2”.
M.DISPLAY (Desplazamiento de indicaciones)
– “SA”: para mostrar patrones en movimiento y
el analizador de espectro.
– “OFF”: para desactivar el indicador de
movimiento.
AUTO SCR (Desplazamiento automático)
Permite desplazar elementos extensos
automáticamente: “ON”, “OFF”.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
– “ON”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
– “OFF”: para ajustar la recepción normal.
MONO*3 (Modo monoaural)
Permite seleccionar el modo de recepción
monoaural para mejorar una recepción de FM
débil: “ON”, “OFF”.
ZAP TIME (Tiempo de reproducción del modo
Zappin)
Permite seleccionar el tiempo de reproducción
de la función ZAPPIN.
– “Z.TIME-1 (6 segundos aprox.)”, “Z.TIME-2
(15 segundos aprox.)”, “Z.TIME-3 (30
segundos aprox.)”.
ZAP BEEP (Pitidos del modo Zappin)
El sonido de los pitidos se escucha entre los
fragmentos de las pistas: “ON”, “OFF”.
LPF FREQ*4 (Frecuencia de filtro de paso bajo)
Permite seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”, “60Hz”,
“80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOP*4 (Pista del filtro de paso bajo)
Permite seleccionar la pista LPF: “1”, “2”, “3”.
SW PHASE*5 (Fase del altavoz potenciador de
graves)
Permite seleccionar la fase del altavoz
potenciador de graves: “NORM”, “REV”.
HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso alto)
Permite seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
HPF SLOP (Pista del filtro de paso alto)
Permite seleccionar la pista HPF (sólo resulta
efectivo cuando HPF FREQ se ajusta en una
opción distinta de “OFF”): “1”, “2”, “3”.
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Permite reforzar los graves y agudos para
obtener un sonido claro con niveles de volumen
bajos: “ON”, “OFF”.
BTM (página 11)
Cuando la unidad está apagada.
Solamente para el modelo argentino.
Cuando se recibe FM.
Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB-OUT”
o el sistema de mejora de los graves posteriores
se ajusta en una opción distinta de “OFF”.
*5 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT”.
*1
*2
*3
*4
Otras funciones
Uso de un equipo opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por los altavoces del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil. Siga este
procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conéctelo a la unidad.
Cable de conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo
de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
A continuación, aparecerá “AUX FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 16).
19
Información complementaria
Precauciones
• Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si el
automóvil ha estado estacionado bajo la luz
directa del sol.
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere una
hora aproximadamente hasta que se haya evaporado
la unidad. De lo contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
• Si un disco multisesión empieza con una sesión
CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las
otras sesiones no se reproducen.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de
grabación no compatible.
– CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
– CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2, Joliet/
Romeo o multisesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
Para mantener una alta calidad de
sonido
MP3/WMA/AAC
No derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad o
los discos.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
Notas sobre los discos
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, por ejemplo conductos de aire
caliente, ni los deje en el automóvil estacionado
bajo la luz solar directa.
• Antes de reproducir los discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes ni
productos de limpieza
disponibles en el mercado.
• Esta unidad se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los
DualDisc y otros discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor no
cumplen el estándar Compact Disc (CD), por lo
que no podrán reproducirse con esta unidad.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papel adheridos. Si utiliza este tipo de
discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
– Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
– Discos de 8 cm.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Lado + hacia
arriba
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
20
• Cantidad máxima de: (solamente CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (puede ser
inferior a 300 si los nombres de carpeta/archivo
contienen muchos caracteres)
– caracteres para visualizar en el nombre de una
carpeta o un archivo: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
2
1
c
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 7).
2 Sujete el marco de protección por ambos
bordes y extráigalo.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
x
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 7) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. Realice esta operación con
suavidad. De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
El gancho
debe mirar
hacia adentro.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
Unidad principal
Parte posterior
del panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
21
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
87,5 a 108 MHz (a intervalos de 50 kHz)
87,5 a 108 MHz (a intervalos de 100 kHz)
87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/100 kHz/
200 kHz conmutable
Terminal de antena:
Conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensibilidad útil: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación: 40 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 20 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Paso de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
conmutables
Terminal de antena:
Conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad: 26 µV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: Inferior al límite medible
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 500 mA
Sección del amplificador de potencia
Salida: Salidas de los altavoces
Impedancia de altavoz: de 4 a 8 Ω
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal,
intercambiable entre el altavoz posterior y el
potenciador de graves)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Conector de entrada de señal USB
Requisitos de alimentación:
Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,2 kg
22
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Si no se resuelve el problema, visite el siguiente
sitio Web de soporte técnico.
Sitio Web de soporte técnico en línea
Clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para clientes de Asia y del Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión o el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• La función ATT está activada.
• La posición del control de equilibrio “FADER” no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 18).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la
batería, o no están conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
la opción “DEMO-ON” está ajustada, se iniciará el
modo de demostración.
t Ajuste “DEMO-OFF” (página 18).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en el visualizador.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 18).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado
(SOURCE/OFF).
t Presione (SOURCE/OFF) en la unidad hasta que
se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 21).
La función Auto Off no funciona.
La unidad está encendida. La función Auto Off se
activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
La pantalla se apaga mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
La función de desactivar pantalla está activada
(página 18).
No es posible utilizar la unidad mediante el
control remoto de tarjeta.
Si se activa la función de desactivar pantalla (no hay
iluminación), no será posible utilizar el control remoto
de tarjeta (página 18).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• La conexión no es correcta.
t Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación
auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación
del amplificador de antena del automóvil
(solamente cuando el automóvil tenga una antena
de FM/AM integrada en el cristal posterior o
lateral).
t Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
t Si la antena motorizada no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• El ajuste de intervalo de sintonización se borró.
t Ajuste de nuevo el intervalo de sintonización
(página 6).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Ajuste “LOCAL-ON” (página 18).
t La sintonización no se detiene en una emisora:
Ajuste “LOCAL-OFF” (página 18).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
continúa en la página siguiente t
23
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “MONO-ON” (página 18).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “MONO-OFF” (página 18).
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
• La emisora actual no es una emisora RDS.
• No se recibieron datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 20).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA/
AAC.
El disco no es compatible con el formato y la versión
de MP3/WMA/AAC. Para obtener más información
acerca de los discos y formatos que se pueden
reproducir, visite el sitio Web de soporte técnico en
línea.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en modo multisesión.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• La opción “AUTO SCR” está ajustada en “OFF”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 18).
t Mantenga presionado (DSPL) (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 6).
24
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través de
un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
t Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
Suena un pitido.
El dispositivo USB se ha desconectado durante la
reproducción.
t Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de que se ha detenido la reproducción
para proteger los datos.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a
una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
Mensajes/indicaciones de error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
t Espere mientras finaliza el proceso de confirmación
de la conexión.
ERROR
• El disco está sucio o se insertó al revés.
t Límpielo o insértelo de forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
• El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
t Conéctelo nuevamente.
• Presione Z para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación/conexiones de
este modelo para revisar la conexión.
HUB NO SUPRT (no admite concentradores)
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO DEV (No hay dispositivo)
USB se selecciona como fuente sin que esté conectado
un dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo
USB o un cable USB durante la reproducción.
t Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un
cable USB.
NO MUSIC
El disco o dispositivo USB no contiene ningún archivo
de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad.
t Conecte un dispositivo USB que contenga algún
archivo de música.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/artista/pista en
la pista.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación,
presione (SOURCE/OFF) para cambiar la fuente.
t Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo incompatible
conectado.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbumes del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
RESET
No es posible utilizar la unidad o el dispositivo USB
debido a un problema.
t Presione el botón RESET (página 6).
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es compatible.
t Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio
Web de soporte técnico.
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
25