Hitachi WR 12DAF2 Handling Instructions Manual

Categoría
Planchas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

32
24
14
O
J
N
13
3
M
J
11
K
J
12
L
109
(A)
5
1
J
16
,
.
,.
J
S
S
Q
R
T
R
15
Q
P
4
3
2
(B)
17
L
R
U
V V
English Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
12 V Rechargeable battery
Latch
Handle
Insert
Pull out
Insert
Pilot lamp
Hole for connecting the
rechargeable battery
Movement
Guide sleeve
Hexagonal hole in the anvil
Driver bit
Hexagonal socket
Groove
Anvil
Pin
Ring
Hole
Plunger
Hook
Spring
Larger diameter faces away
Switch
Phillips-head screwdriver
Screw
Arrow
Hook cover
Indentation
Protuberance
N batteries
Push button
Push
Batería recargable, 12 V
Enganche
Mango
Insertar
Sacar
Insertar
Lámpara piloto
Agujero para conectar la batería
recargable
Movimiento
Manguito guía
Orificio hexagonal en el yunque
Punta de destornillador
Recaptáculo hexanogal
Ranura
Yunque
Pasador
Anillo
Orificio
Embolo
Gancho
Resorte
El diámetro más grande queda en
dirección opuesta
Interruptor
Destornillador con cabeza Phillips
Tornillo
Flecha
Cubierta del gancho
Indentación
Saliente
Pilas N
Pulsador
Presionar
WR12DAF2
A B C D
1 324-856 1 "3-22"
2 992-630 4 D4 × 40
3 324-857 1
4 323-194 1
5 323-193 1
6 323-192 1
7 959-154 2 D5.556
8 323-949 1
9 321-934 28 D3
10 315-978 1
11 323-944 1
12 316-172 1
13 316-171 1
14 323-945 1
15 323-941 2
16 323-942 2
17 323-946 1
18 319-911 1
19 690-1VV 1 6901VVCMPS2L
20 323-947 1
21 321-894 1
22 321-893 1
23 323-948 1
24 321-876 1 115L
25 321-877 1 60L
26 302-086 7 D4 × 20
2 7 ––––––––––– 1
28 324-855 1
30 321-917 1
31 321-871 1
2 9 ––––––––––– 1
32 321-918 1 " 33, 34"
33 321-672 2 D2 × 6
34 320-288 1 M5
35 306-952 1
36 323-710 1
37 320-777 1
38 320-776 1
A B C D
39 319-926 1
40 319-927 1 M5
41-1 ––––––––––– 1 EB1214S
41-2 ––––––––––– 1 EB1220BL
41-3 ––––––––––– 1 EB1226HL
501-1 ––––––––––– 1 UC18YG
501-2 ––––––––––– 1 UC14YFA
502-1 324-359 1
502-2 322-611 1 "GBR"
32
24
14
O
J
N
13
3
M
J
11
K
J
12
L
109
(A)
5
1
J
16
,
.
,.
J
S
S
Q
R
T
R
15
Q
P
4
3
2
(B)
17
R
U
V V
English Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
12 V Rechargeable battery
Latch
Handle
Insert
Pull out
Insert
Pilot lamp
Hole for connecting the
rechargeable battery
Movement
Guide sleeve
Hexagonal hole in the anvil
Driver bit
Hexagonal socket
Groove
Anvil
Pin
Ring
Hole
Plunger
Hook
Spring
Larger diameter faces away
Switch
Phillips-head screwdriver
Screw
Arrow
Hook cover
Indentation
Protuberance
N batteries
Push button
Push
Batería recargable, 12 V
Enganche
Mango
Insertar
Sacar
Insertar
Lámpara piloto
Agujero para conectar la batería
recargable
Movimiento
Manguito guía
Orificio hexagonal en el yunque
Punta de destornillador
Recaptáculo hexanogal
Ranura
Yunque
Pasador
Anillo
Orificio
Embolo
Gancho
Resorte
El diámetro más grande queda en
dirección opuesta
Interruptor
Destornillador con cabeza Phillips
Tornillo
Flecha
Cubierta del gancho
Indentación
Saliente
Pilas N
Pulsador
Presionar
WR12DAF2
A B C D
1 324-856 1 "3-22"
2 992-630 4 D4 × 40
3 324-857 1
4 323-194 1
5 323-193 1
6 323-192 1
7 959-154 2 D5.556
8 323-949 1
9 321-934 28 D3
10 315-978 1
11 323-944 1
12 316-172 1
13 316-171 1
14 323-945 1
15 323-941 2
16 323-942 2
17 323-946 1
18 319-911 1
19 690-1VV 1 6901VVCMPS2L
20 323-947 1
21 321-894 1
22 321-893 1
23 323-948 1
24 321-876 1 115L
25 321-877 1 60L
26 302-086 7 D4 × 20
2 7 ––––––––––– 1
28 324-855 1
30 321-917 1
31 321-871 1
2 9 ––––––––––– 1
32 321-918 1 " 33, 34"
33 321-672 2 D2 × 6
34 320-288 1 M5
35 306-952 1
36 323-710 1
37 320-777 1
38 320-776 1
A B C D
39 319-926 1
40 319-927 1 M5
41-1 ––––––––––– 1 EB1214S
41-2 ––––––––––– 1 EB1220BL
41-3 ––––––––––– 1 EB1226HL
501-1 ––––––––––– 1 UC18YG
501-2 ––––––––––– 1 UC14YFA
502-1 324-359 1
502-2 322-611 1 "GBR"
Español
13
PRECAUCIONES GENERALES PARA
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas con pilas,
siga siempre las precauciones básicas relativas a la
seguridad para reducir el riesgo de incendio, la fuga de
las pilas y los daños personales, incluidos los siguientes.
Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este
producto y guárdelas.
Para realiza roperaciones seguras:
1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos
de trabajo desordenados son causa de daños
personales.
2. Tenga en cuenta el entorno de trabajo. No exponga
las herramientas a la lluvia. No utilice herramientas
en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área
de trabajo bien iluminado.
No utilice las herramientas cuando haya riesgo de
incendio o explosión.
3. Mantenga a los niños alejados del área de trabajo.
No deje que otras personas toquen la herramienta.
Toda persona ajena al trabajo debe mantenerse
alejada del área de trabajo.
4. Guardar las pilas o herramientas que no se utilicen.
Cuando no se utilicen las herramientas y las pilas,
deben guardarse por separado en un lugar seco,
alto o con llave, fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que los terminales de las pilas no
pueden fundirse por otras piezas metálicas como
tornillos, clavos, etc.
5. No forzar las herramientas, éstas trabajarán más
y con mayor seguridad cuando cumplan con las
especificaciones para las cuales fueron diseñadas.
6. Utilice la herramienta adecuada. No fuerce
herramientas pequeñas o accesorios para hacer
el trabajo de herramientas de alta resistencia. No
utilice herramientas para fines para los que no
están diseñadas.
7. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que
queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian
quedar atrapadas en las partes móviles de las
herramientas. Cuando se trabaje en exteriores, se
recomienda el uso de guantes de goma y calzado
que no resbale. Utilice elementos de protección
para sujetar el cabello largo.
8. Utilice gafas de seguridad. Asimismo, utilice
mascarilla para el polvo o la cara si la operación
de cortado levanta mucho polvo.
9. Conecte un equipo colector de polvo.
Si existen dispositivos para la conexión de equipos
de extracción y recolección de polvo, cerciórese
de queéstos estén conectados adecuadamente, y
de utilizarlos en la forma correcta.
10. No abuse del cable (si viene incorporado). No
transporte la herramienta con el cable o tire de
él para desconectarla del enchufe. Mantenga el
cable alejado de las fuentes de calor, el aceite y
bordes afilados.
11. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello
abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que
usar las manos, ademas, ambas manos quedan
libres para operar la herramienta.
12. No extenderse excesivamente para efectuar un
trabajo. Mantener en todo momento un buen
balance y base de apoyo.
13. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga
las herramientas de cortado afiladas y limpias
para un funcionamiento mejor y más seguro. Siga
las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios. Inspeccione los cables de la
herramienta periódicamente y si están dañados,
llévelos a un servicio autorizado para que los
repare. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
14. Desconecte las herramientas
Cuando el diseño lo permita, extraiga el paquete
de pilas de la herramienta cuando no la esté
utilizando, antes de realizar su mantenimiento o
cuando cambie accesorios como cuchillas, brocas
y cortadoras.
15. Quitar las cuñas y las llaves de tuercas.
Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las
cuñas y las llaves de tuercas antes de poner las
harramientas en funcionamiento.
16. Evite que la herramienta se ponga en marcha
inesperadamente. No transporte la herramienta
con un dedo en el interruptor.
17. Estar siempre alerta y poner atención a lo que
se está haciendo, usar el sentido común y no
operar con la herramienta cuando se esté cansado.
18. Comprobar las piezas dañadas. Antes de seguir
con el funcionamiento de las herramientas, las
piezas que estén dañadas deberán comprobarse
cuidadosamente para determinar si pueden
funcionar apropiadamente y cumplir con la función
para las que fueron diseñadas. Comprobar el
alineamiento y agarrotamiento de piezas móviles,
rotura de piezas, montura, y cualiquier otra
anomalia que pudiese afectar al rendimiento de
la herramienta. Cualquier pieza que estuviese
dañada deberá repararse apropiadamente o
cambiarse en un centro de reparaciones autorizado,
al menos que se indique, lo contrario en este
manual de instrucciones. Deje que un servicio
autorizado sustituya los interruptores defectuosos.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga.
19. Advertencia
La utilización de cualquier accesorio o aditivo no
recomendado en este manual de instrucciones
puede conducir al riesgo de lesiones.
Asegúrese de que el paquete de pilas es correcto
para la herramienta.
Asegúrese de que la superficie externa del paquete
de pilas y la herramienta están limpias y secas
antes de enchufar el cargador.
Asegúrese de que las pilas están cargadas
utilizando el cargador correcto recomendado por
el fabricante. Una utilización incorrecta puede
causar una descarga eléctrica, un recalentamiento
o una fuga de líquido corrosivo de las pilas.
20. La herramienta debe ser reparada por una persona
cualificada.
Esta herramienta cumple los requisitos relevantes
sobre seguridad. Las reparaciones sólo deben
realizarse por personas cualificadas que utilicen
piezas de repuesto originales. De lo contrario, el
usuario podría estar expuesto a importantes
riesgos.
21. Desecho de las pilas
Asegúrese de que las pilas se desechan de forma
segura tal y como indica el fabricante.
22. Si se utilizan bajo condiciones abusivas, saldrá
líquido de las pilas. Evite el contacto.
Si ocurre esto, aclare con agua. Si entra líquido
en contacto con los ojos, acuda a su médico.
PRECAUCIONES PARA EL ATORNILLADOR DE
IMPACTO A BATER
Í
A
1. Esta es una herramienta portátil para apretar y
aflojar tornillos. Empléela solamente para este fin.
2. Utilizar tapones en los oidos cuando se utilice la
herramienta durante un largo período de tiempo.
3. El empleo con una sola mano es extremadamente
peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala
firmemente con ambas manos.
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1113
Español
14
4. Después de instalar la punta de destornillador, tire
ligeramente de la misma para asegurarse de que
no esté floja. Si no instala adecuadamente la
punta, es posible que ésta se afloje durante la
operación, lo que podría resultar peligroso.
5. Emplee la punta de destornillador adecuada al
tornillo.
6. El apretado angular de un tornillo con el
atornillador de impacto puede dañar la cabeza del
mismo, y es posible que a éste no se le transmita
la fuerza apropiada. Apriete con este atornillador
de impacto alineado con el tornillo.
7. Siempre cargar la batería a una temperatura de
0°C 40°C.
Una temperatura inferior a 0°C causa una
sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse
la batería a una temperatura mayor de 40°C.
La temperatura más apropiada para cargar es la
de 20°C 25°C.
8. No usar el cargador continuamente.
Cuando se completa la carga, dejar descansar el
cargador por 15 minutos antes de proseguir con
la carga siguiente.
9. No dejar que entre suciedad por el orificio de
conexión de la batería recargable.
10. Nunca desarmar la batería recargable ni el
cargador.
11. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
Poner en cortocircuito a la batería produce una
corriente eléctrica enorme y el consecuente
recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la
batería.
12. No tirar la batería al fuego.
Si se quema la batería puede explotar.
13. No insertar ningún objeto en las ranuras de
ventilación del cargador.
La penetración de objetos metálicos o inflamables
en dichas ranuras puede provocar electrochoques
o dañar el cargador.
14. Llevar la batería al sitio de compra original en el
caso de que la duración de la batería recargable
sea reducida al usarse. No tirar la batería
descargada.
15. El uso de una batería descargada dañará el
cargador.
PRECAUCIONES PARA LA LLAVE DE IMPACTO
A BATERÍA
1. Esta es una harramienta prtátil para apretar y
aflojar tornillos. Empléela solament para este fin.
2. Utilizar tapones en los oidos cuando se utilice la
herramienta durante un largo período de tiempo.
3. El empleo con una sola mano es extremadamente
peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala
firmemente con ambas manos.
4. Comprueba que el receptáculo no esté rajado ni
roto.
Los receptáculos rajados o rotos son peligrosos.
Compruébelos antes de emplearlos.
5. Sujete el receptáculo con el pasador y el anillo.
Si el pasador o el anillo de sujeción del receptáculo
está dañado, éste oye de salirse de la llave de
percusión, lo que puede resultar bastante peligroso.
No emplee pasadores ni anillos deformados,
gastados, rajados, ni con qualiquier otro daño.
Asegúrese siempre de instalar el apsador y el
anillo en la posición correcta.
6. Verifique el par de apriete. El par correcto para
apretar un perno dependerá del material dicho
perno, sus dimensiones, clase, etc.
Además, el par de apriete generado por esta llave
de percusión dependerá de los materiales y
dimensiones del perno, el tiempo que se aplique
la llava, la forma en la que se haya instalado el
receptáculo, etc.
Además, el par con la batería recién cargada y
con ella a punto de agatarse será ligeramente
diferente. Emplee una llave torsimétrica para
comprobar si el pernose ha apretado con el par
apropiado.
7. Antes de cambiar el sentodo de rotación para la
llave de percuión. Antes de cabiar el sentido de
rotación, suelte el interruptor y espere hasta que
la llave de percusión se pare.
8. No toque nunca las partes giratorias.
No permita que la sección del receptáculo entre
en contacto con sus manos ni con ninguna otra
parte del cuerpo. El receptáculo podría dañarle.
Además, tenga cuidado de no tocarlo después de
haberlo empleado continumente durante mucho
tiempo ya que estará caliente y podria porducirle
quemaduras.
9. No deje nunca que la llave de percusión gire sin
carge cuando emplee la junta cardáncica.
Si el receptáculo gira sin carge conectada, la junta
cardáncia hará que el receptáculo gire libremente,
en cuyo caso podría surfrir daños personales, o
las sacudidas del receptáculo podrían hacer que
la llave de percusión se cayese.
10. Siempre cargar la batería a una temperatura de
0°C 40°C.
Una temperatura inferior a 0°C causa una
sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse
la batería a una temperatura mayor de 40°C.
La temperatura más apropiada para cargar es la
de 20°C 25°C.
11. No usar el cargador continuamente.
Cuando se completa la carga, dejar descansar el
cargador por 15 minutos antes de proseguir con
la carga siguiente.
12. No dejar que entre suciedad por el orificio de
conexión de la batería recargable.
13. Nunca desarmar la batería recargable ni el
cargador.
14. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
Poner en cortocircuito a la batería produce una
corriente eléctrica enorme y el consecuente
recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la
batería.
15. No tirar la batería al fuego.
Si se quema la batería puede explotar.
16. No insertar ningún objeto en las ranuras de
ventilación del cargador.
La penetración de objetos metálicos o inflamables
en dichas ranuras puede provocar electrochoques
o dañar el cargador.
17. Llevar la batería al sitio de compra original en el
caso de que la duración de la batería recargable
sea reducida al usarse. No tirar la batería
descargada.
18. El uso de una batería descargada dañará el
cargador.
MODELO
WH12DAF2: con cargador y caja
WR12DAF2:con cargador y caja
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1114
Español
15
ESPECIFICACIONES
HERRAMIENTA MOTORIZADA
Modelo WH12DAF2 WR12DAF2
Velocidad sin carga 0/min 2 500/min
Capacidad M4 M8 (Tornillo pequeño) M6 M14 (Perno ordinario)
M5 M12 (Perno ordinario)
M6 M10 (Pernos de gran resistencia a la tracción)
M5 M10 (Pernos de gran resistencia a la tracción)
Torsión de apriete
Batería recargable EB1214S: Batería Ni-Cd, 12 V (1,4 Ah 10 elementos)
EB1220BL: Batería Ni-Cd, 12 V (2,0 Ah 10 elementos)
EB1226HL: Batería Ni-MH, 12 V (2,6 Ah 10 elementos)
Peso 1,6 kg (Instalación de EB1214S)
Máxima 110 N·m {1 120 kgf·cm}
La torsión es de pernos M12 de gran
resistencia a la tracción (división de
dureza 12,9) con la batería
completamente cargada a 20°C de
temperatura.
Tiempo de torsión: 3 seg.
Máxima 130 N·m {1 330 kgf·cm}
La torsión es de M12 Pernos de gran
resistencia a la tracción (división de
dureza 12,9), con la batería
completamente cargada, a 20°C de
temperatura.
Tiempo de torsión: 3 seg.
CARGADOR
Modelo UC14YFA UC18YG
Tiempo de carga EB1214S: Aprox. 30 min. (a 20°C) EB1214S: Aprox. 30 min. (a 20°C)
EB1220BL: Aprox. 50 min. (a 20°C) EB1220BL: Aprox. 50 min. (a 20°C)
EB1226HL: Aprox. 60 min. (a 20°C) ×
Tensión de carga 7,2 V 14,4 V 7,2 V 18 V
Peso 0,6 kg 0,3 kg
× indica que el paquete de batería no es compatible con dicho cargador.
NOTA: El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de
alimentación.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
1. Cargador (UC14YFA o UC18YG) ............................... 1
2. Caja de plástico .......................................................... 1
Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES
(de venta por separado)
1. Batterie (EB1214S, EB1220BL, EB1226HL)
2. Para WH12DAF2
Hay dos tipos de tamaños de accesorios para la
broca del atornillador y el receptáculo. Consulte la
tabla de abajo y seleccione el tamaño del accesorio
para la broca del atornillador o el receptáculo
adecuado para su WH12DAF2.
3. Para WR12DAF2
El WR12DAF2 es un atornillador cuadrado de 12,7.
Seleccione el receptáculo con el tamaño de accesorio
adecuado.
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
APLICACIÓN
WH12DAF2
Apretado y aflojado de tornillos pequeños, pernos
pequeños, etc.
Tamaño del accesorio Lugar de compra
Tipo-L
Tipo-S
República de Corea,
Taiwán, Hong Kong,
República Popular de
China, República de
Singapur
Otras regiones
diferentes a las
indicadas más
arriba.
17 mm
12 mm
13 mm
9 mm
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1115
Español
16
WR12DAF2
Apretado y aflojado de cualquier tipo de pernos y
tuercas pasa aseguerar estructuras.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATER
Í
A
1. Desmontaje de la batería
Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de
la batería para desmontarla (Ver las Figs. 1 y 2).
PRECAUCIÓN:
No cortocircuitar nunca la batería.
2. Instalación de la batería
Insertar la batería observando sus polaridades (Ver
la Fig. 2).
CARGA
UC14YFA
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería
de la siguiente manera.
1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un
tomacorriente de CA
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a
una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en
rojo. (A intervalos de 1 segundo.)
2. Inserte la batería en el cargador
Inserte firmemente la batería en la dirección mostrada
en la Fig.3, hasta que entre en contacto con el fondo
del compartimiento del cargador.
PRECAUCIÓN:
Si inserta la batería al revés, no sólo será imposible
cargarlas, sino que también se podrán producir
problemas en el cargador, como la deformación del
terminal de recarga.
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, la carga
comenzará la lámpara piloto permanecerá
continuamente encendida en rojo.
Cuando la bateria se haya cargado completamente,
la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de
1 segundo.) (Vea las Tabla 1)
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la
Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición
del cargador o de la batería.
(2) Temperatura de las baterías
La temperatura de las baterías se muestra en la tabla
siguiente, y las baterías que se hayan calentado
deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes
de cargarlas.
Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías
4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador
del tomacorriente de c.a.
5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería
Tabla 1
Indicaciones de la lámpara piloto
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Iluminación permanente
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Se encenderá durante 0,1 segundos.
No se encenderá durante 0,1 segundos.
(Apagada durante 0,1 segundos)
Illuminación permanente
Parpadeo
(ROJA)
Durante la
carga
Carga
completa
Iluminación
(ROJA)
Parpadeo
(ROJA)
Antes de la
carga
Carga
imposible
Iluminación
(VERDE)
Carga
imposible
Parpadeo
(ROJA)
Mal funcionamento de
la batería o del
cargador
La température de la
batería es alta, lo que
imposibilita la carga.
NOTA:
Asegúrese de extraer la batería del cargador después
del uso, y guárdela después.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho
tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede
ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda
vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal
requerido para la recarga se restablecerá recargando
las baterías 2 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recargue las baterías antes de que se hayan agotado
completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica
se debilita, deje de utilizarla y recargue la batería. Si
continuase utilizando la herramienta hasta agotar la
Temperatura con la
Batería que podrá cargarse
la batería
EB1214S, EB1220BL 5°C 60°C
EB1226HL 0°C 45°C
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1116
Español
17
capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su
duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después de
haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su
substancia química interna se deterioraría, y la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería
y recárguela después de que se haya enfriado durante
cierto tiempo.
PRECAUCIÓN:
Si carga la batería mientras esté caliente por haber
estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz
solar directo, o por haber acabado de utilizarla, es
posible que la lampara piloto del cargador se encienda
en verde. En tales casos, deje primero que se enfríe
la batería e inicie luego la carga.
Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en
rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una
comprobación y extraiga los objetos extraños del
orificio de instalación de batería del cargador. Si no
hay ningún objeto extraño, es posible que la batería
o el cargador funcione mal: Llévelos a un agente de
servicio técnico autorizado.
Como el microcomputador incorporado tarda unos 3
segundos en confirmar que se extraído la batería
cargada con el UC14YFA, espere por lo menos 3
segundos antes de volverla a insertar para continuar
cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos,
es posible que no se cargue adecuadamente.
UC18YG
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería
de la siguiente manera.
1. Conectar el cable de alimentación del cargador a la
toma de CA
Al conectar el cable de alimentación se encenderá el
cargador.
2. Insertar la batería en el cargador
Inserte firmemente la batería prestando atención a la
orientación, hasta que entre en contacto con la parte
inferior del cargador (la lámpara piloto se ilumina)
(Véase Figs. 4).
PRECAUCIÓN
Si no se enciende la lámpara piloto, desenchufar
el cable de alimentación de la toma de la red
y verificar la condición de montaje de la batería.
Temperatura de las baterías
Las temperaturas de las pilas recargables se indican
en la Tabla 3.
Tabla 3 Márgenes de carga de las baterías
La lámpara piloto se apaga para indicar que la batería
está completamente cargada.
El tiempo de carga será más largo a temperatura
baja o si la tensión de la fuente de alimentación es
demasiado baja.
Cuando la lámpara piloto no se apague incluso
cuando hayan transcurrido más de 120 minutos
después de haberse iniciado la carga, pare ésta y
póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR HITACHI.
PRECAUCIÓN
Si se calienta la batería debido a la luz directa
del sol etc, justo antes la operación, la lámpara
piloto del cargador puede que no se ilumine.
En este caso, enfriar primero la batería y a
continuación empezar a cargar.
3. Desenchufe el cable de alimentación del cargador
del tomacorriente de c.a.
4. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería
NOTA
Después de la operación de carga, extraiga primero
las baterías del cargador y guárdelas adecuadamente.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho
tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede
ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda
vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal
requerido para la recarga se restablecerá recargando
las baterías 2 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más.
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado
completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si
continuase utilizando la herramienta hasta agotar la
capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su
duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas
Una batería se calentará inmediatamente después de
haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su
substancia química interna se deterioraría, y la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería
y recárguela después de que se haya enfriado durante
cierto tiempo.
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
1. Preparación y comprobación de las condiciones
ambientales de trabajo
Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas las
condiciones indicadas en las precauciones.
2. Comprobación de la batería
Asegúrese de que la batería esté firmemente
instalada. Si está floja, puede caerse y provocar
accidentes.
3. Instalación de la punta de destornillador (WH12DAF2)
Para instalar la punta de destornillador, realice
siempre el procedimiento siguiente. (Fig. 5)
(1) Tire del manguito guía alejándolo de la parte delantera
de la herramienta.
(2) Inserte la punta de destornillador en el orificio
hexagonal en el yunque.
(3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición
original.
PRECAUCIÓN:
Si el manguito guía no vuelve a su posición original,
significará que la punta de destornillador no está
correctamente instalada.
4. Selección del recepráculo que concuerde con el perno
(WR12DAF2)
Cerciorarse de utilizar un receptáculo que concuerde
con el perno a ser apretado. Si se utilizase un
Temperatura con
Baterías la que podrá
cargarse la batería
EB1214S, EB1220BL 0°C 45°C
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1217
Español
18
receptáculo inadecuado, el apriete no será
satisfactorio y la cabeza el perno o la tuerca se
dañarán.
Un receptáculo, hexagonal o cuadrado, deformado
no quedará bien apretado en la tuerca o en el yunque
por lo que la tensión de apriete no será la adecuade.
Poner atención al desgaste de los agujeros del
receptáculo y cambiarlo antes de que el destaste sea
excesivo.
Finalmente, instale el receptáculo prescrito en el item
5. En la seción de Accesorios opcionales se ofrecen
los detalles sobre la relación entre el tamaño de los
pernos y los receptáculos. Los receptávculos se
denominan de acuerdo con la distancia entre las
superficies opuestas del orificio hexagona.
5. Instalacón de un receptáculo (WR12DAF2)
Seleccione el receptáculo que desee emplear.
Pasador, junta tórica (Figs. 6 y 7)
(1) Alinee el orificio del receptaáculo con el del yunque
en enserte éste en el primero.
(2) Inserte el pasador en el orificio del receptáculo.
(3) Fije el anillo a la ranura del receptáculo.
Tipo émbolo (Fig. 8)
Alinee el émbolo sitado en la parte cuadrada de la
boca con el orificio del cuo hexagonal. Después
empuje el émbolo y monte el cubo hexagonal en la
boca. Compruebe que el émbolo esté completamente
enganchada en el orificio. Para extraer el cubo invierta
la secuencia.
COMO SE USA
PRECAUCIÓN:
Cuando utilice el gancho equipado con luz, preste
atención para que la unidad no se caiga. La caída de
la herramienta implica el riesgo de accidentes.
Cuando lleve la unidad principal de la herramienta
provista de gancho equipado con luz colgada del
cinturón, evite fijar puntas de herramienta, a
excepción de una broca Phillips.
Sì llevara el equipo colgado del cinturón con una
broca de barrena u otros componentes de extremo
afilado fijado al mismo, se podrían producir lesiones.
1. Uso del gancho equipado con luz
El gancho equipado con luz puede instalarse en el
lateral derecho o izquierdo, y el ángulo puede
ajustarse en 5 pasos, entre 0° y 80°.
(1) Operación del gancho
(a) Extraiga el gancho hacia sí en la dirección de la
flecha (A) y gírelo en la dirección de la flecha (B).
(Fig. 9)
(b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°,
40°, 60°, 80°).
Ajuste el ángulo del gancho en la posición
conveniente para el uso.
(2) Cambio de la posición del gancho
PRECAUCIÓN:
La instalación incompleta del gancho puede provocar
lesiones corporales durante el uso.
(a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el
tornillo usando un destornillador de cabeza
ranurada o una moneda. (Fig. 10)
(b) Saque el gancho y el resorte. (Fig. 11)
(c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y
asegure firmemente con el tornillo. (Fig. 12)
NOTA:
Preste atención a la orientación del resorte. El
diámetro más grande debe quedar opuesto a usted.
(Fig. 12)
(3) Empleo como luz auxiliar
(a) Presione el interruptor para apagar la luz.
Si se olvida de apagar la luz, la misma se apagará
automáticamente al cabo de 15 minutos.
(b) La dirección de la luz se puede ajustar dentro del
alcance de las posiciones 1 - 5 del gancho. (Fig.
13)
Tiempo de iluminación
Pilas de manganeso N: aprox. 15 h
Pilas alcalinas N: aprox. 30 h
PRECAUCIÓN:
No mire directamente hacia la luz.
Tal acción podría dañar la vista.
(4) Sustitución de las pilas
(a) Afloje el tornillo de gancho con un destornillador
tipo Phillips (Núm.1) (Fig. 14)
Quite la tapa del gancho empujando en la dirección
de la flecha. (Fig. 15)
(b) Retire las pilas usadas e introduzca las pilas
nuevas. Alineélas con las indicaciones del gancho
y posicione correctamente los terminales positivo
(+) y negativo (). (Fig. 16)
(c) Haga coincidir la muesca del cuerpo principal del
gancho con el saliente de la tapa del gancho,
presione la tapa en la dirección opuesta a la flecha
mostrada en la Fig. 15 y apriete el tornillo.
Utilice pilas N (1,5 V c.d.) disponibles en los
establecimientos del ramo.
NOTA:
No apriete los tornillos excesivamente, pues se
podrían dañar las roscas de los tornillos.
PRECAUCIÓN:
La negligencia en la observación de las siguientes
precauciones puede provocar fugas de electrólito,
oxidación o fallos de funcionamiento.
Posicione correctamente los terminales positivo (+) y
negativo ().
Siempre cambie ambas pilas a la vez. No mezcle
pilas nuevas con pilas usadas.
Las pilas agotadas deben ser retiradas
inmediatamente del gancho.
No descarte las pilas junto con la basura normal y no
las arroje al fuego.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Utilice las pilas correctamente, de acuerdo con las
especificaciones e indicaciones provistas con las
mismas.
2. Comprobación de la dirección de rotación
La broca gira hacia la derecha (vista desde atrás) al
oprimir el lado R (dcha.) del botón pulsador. El lado
L (izda.) del botón pulsador se utiliza para hacer que
la broca gire hacia la izquierda. (Vea la Fig. 17) (Las
marcas
L
y
R
están en el cuerpo.)
PRECAUCIÓN:
El botón pulsador no podrá accionarse mientras la
herramienta esté en funcionamiento. Para accionar
el botón pulsador, pare en primer lugar la
herramienta, y después presione el botón pulsador.
3. Operación de conmutación
Cuando apriete el disparador, la herramienta girará.
Al soltar el disparador, la herramienta se parará.
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1218
Español
19
La velocidad de rotación podrá controlarse variando
la presión de apriete del disparador. La velocidad
será lenta cuando se apriete ligeramente el
disparador, y aumentará a medida que lo apriete
más.
4. Apretado y aflojado de pernos (WH12DAF2)
Instale la punta de atornillador adecuada al tornillo,
alinéela con las ranuras de la cabeza del mismo, y
después apriételo.
Empuje el atornillador de percusión lo
suficientemente como para que la punta de
destornillador encaje en la cabeza del tornillo.
PRECAUCIÓN:
Si aplica demasiado tiempo el atornillador de impacto
sobre el tornillo, éste se apretará demasiado y se
romperá.
Apriete los tornillos con el ángulo que no dañe sus
cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza
apropiada.
Apriete con el atornillador de impacto alineado con
el tornillo.
5. Número posible de aprietes (WH12DAF2)
Con respecto al número de aprietes de tornillos con
una carga, consultar la tabla siguiente.
EB1214S
Estos valores pueden variar ligeramente de acuerdo
con la temperatura ambiental y las características de
la batería.
6. Número posible de aprietes (WR12DAF2)
Con respecto al número de aprietes de tornillos con
una carga, consultar la tabla siguiente.
EB1214S
Estos valores pueden variar ligeramente de acuerdo
con la temperatura ambiental y las características de
la batería.
NOTA:
La utilización de la batería EB1226HL en lugares fríos.
(menos de 0 grados centigrados) puede resultar a
veces en la reducción del par de apriete y el
rendimiento del trabajo. Sin embargo, éste es un
fenómeno temporal y, cuando la batería se caliente,
volverá a la normalidad.
PRECAUCIONES OPERACIONALES
1. Reposo de la herramienta después de un
funcionamiento prolongado
Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración,
deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos al
reemplazar la batería. Si reinicia la tarea
inmediatamente después de reemplazar la batería,
aumentaría la temperatura del motor, del interruptor,
etc., con los consiguientes riesgos de quemadura.
NOTA:
No toque la caja del martillo, ya que se recalienta
mucho durante el trabajo continuo.
2. Precauciones sobre el empleo del interruptor de
control de velocidad
Este interruptor posee un circuito electrónico
incorporado que varía la velocidad de rotación. Por
consiguiente, cuando apriete el gatillo sólo
ligeramente (baja velocidad de rotación) y el motor
se pare mientras esté insertando continuamente
tornillos, los componentes de dicho circuito
electrónico pueden recalentar y dañarse.
3. Par de apriete
Con respecto al par de apriete de los pernos (según
el tamaño), refiérase a las Figs. 18 y 19, bajo las
condiciones mostradas en la Fig. 20. Emplee este
ejemplo como referencía general, ya que el par de
apriete variará de acuerdo con las condiciones de
apriete.
NOTA:
Si emplea un tiempo de golpeteo largo, los tornillos
se apretarán fuertemente. Esto puede causar la rotura
de los tornillos, o el daño del extremo de la punta del
destornillador.
Si mantiene la unidad inclinada con respecto al tornillo
que esté apretando, la cabeza del mismo puede
dañarse, o es posible que el par de apriete no se
transmita al mismo. Mantenga siempre en línea recta
la unidad y el tornillo que esté apretando.
4. Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo
El par adecuado a un tornillo difiere de acuerdo con
el material y el tamaño del mismo, el material en el
que se esté atornillando, etc. Por lo tanto, emplee el
tiempo de apriete adecuado al tornillo. En especial,
en caso de tornillos menores a M8 si utiliza un tiempo
de apriete largo, existe el peligro de rotura de los
tornillos, motivo por el que se le aconseja confirmar
con antelación el tiempo y el par de apriete.
5. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas
La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas
difiere según su material y tamaño. Una tensión de
apriete excesiva para un perno pequeño podría
deformarlo o romperlo. La tensión de apriete aumenta
proporcionalmente al teimpo de operación. Utilice la
indicación de la escala y el tiempo de operación
adecuados a cada perno.
6. Sufeción de la herramienta
Subjetar firmemente el aprietatuercas neumático de
percusión con ambas manos, sujetando el asa del
cuerpo y el asa lateral, y ponerlo en línea con el perno.
No es necesario presionar el aprietatuercas
excesivamente. Sufetar el aprietatuercas con una
tuerza equivalente a la fuerza de apriete.
7. Confirmación de la tensión de apriete
Los factores que se mencionen a continuación
contribuyen a reducir la tensión de apriete.
Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria
atornillando previamente algunos tornillos con una
llave de tuercas manual. Factores que afectan a la
tensión de apriete.
(1) Tensión
Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión
se reducirá y la torsión de apriete disminuirá.
(2) Tiempo de operación
La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo
de operación. La tensión de apriete sin embargo no
Tornillos utilizados N° de aprietes
Tornillo para madera ø4 × 50
Aprox. 190
(Madera blanda)
Tornillo para metales M8 × 16
Aprox. 500
Perno utilizados N° de aprietes
Perno de alta tensión M12 × 45
Circa. 87
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1219
Español
20
supera cierto valor a pesar de que la herramienta
funcione durante un largo periodo de tiempo. (Véase
Figs. 18 y 19)
(3) Diámetro del perno
El par de apriete difiere según el diámetro del perno,
tal como se muestra en la Figs. 18 y 19.
Generalmente, cuanto mayor sea el diámetro del
perno, mayor será la tensión de apriete.
(4) Condiciones de apriete
La tensión de apriete difiere según la clase y longitud
de los tornillos; a pesar de que éstos tengan la rosca
del mismo tamaño. La tensión de apriete difiere
también según las condiciones de las superficies del
metal en el cual van a apretarse los pernos. Cuando
el perno y la tuerca giran conjuntamente, el par se
reduce considerablemente.
(5) Utilización de piezas opcionales (WR12DAF2)
La tensión de apriete se reduce un poco cuando se
utiliza una barra de extensión, una junta universal o
un receptáculo de gran tamaño.
(6) Holgura del receptáculo (WR12DAF2)
Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o
cuadrado deformados no quedará bien sujeto a la
tuerca o al yunque por lo que la tensión de apriete no
será apropiada.
Un receptáculo inapropiado, que no concuerde con
el perno, tembién evitará que la tensión de apriere
sea adecuada.
Fig. 18
WH12DAF2
Tiempo de apriete: seg
(
Grosor de la plancha
de
acero t = 10 mm)
Perno ordinario
M8 × 30
N
m
100
80
60
40
20
0
kgf
cm
1 000
800
600
400
200
0
Torsión de apriete
Perno de gran resis-
tencia a la tracción
Tiempo de apriete: seg
(Grosor de la plancha
de acero t = 10 mm)
Perno ordinario
M10 × 30
N
m
100
80
60
40
20
0
kgf
cm
1 000
800
600
400
200
0
Torsión de apriete
Perno de gran resis-
tencia a la tracción
Tiempo de apriete: seg
(Grosor de la plancha
de acero t = 25 mm)
Perno ordinario
M12 × 45
N
m
120
100
80
60
40
20
0
kgf
cm
1 200
1 000
800
600
400
200
0
Torsión de apriete
Perno de gran resis-
tencia a la tracción
0123 0123 0123
Fig. 19
WR12DAF2
Perno ordinario
Perno de gran resis-
tencia a la tracción
Tiempo de apriete: seg
(Grosor de la plancha
de acero t = 10 mm)
M10 × 30
N
m
120
100
80
60
40
20
0
kgf
cm
1 200
1 000
800
600
400
200
0
Torsión de apriete
Perno ordinario
Tiempo de apriete: seg
(Grosor de la plancha
de acero t = 25 mm)
M12 × 45
N
m
140
120
100
80
60
40
20
0
kgf
cm
1 400
1 200
1 000
800
600
400
200
0
Torsión de apriete
Perno de gran resis-
tencia a la tracción
Tiempo de apriete: seg
(Grosor de la plancha
de acero t = 10 mm)
Perno ordinario
M8 × 30
N
m
100
80
60
40
20
0
kgf
cm
1 000
800
600
400
200
0
Torsión de apriete
Perno de gran
resis-tencia a la
tracción
0123 0123 0123
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1220
Español
21
(7) La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel
de cauga de la batería. (WR12DAF2)
En las Figs 21 se muestran ejemplos de la relación
entre el par de apriete y el número de aprietes para
WR12DAF2. Como indica la figura, la torsión de apriete
disminuirá grandualmente a medida que aumente el
número de aprientes. En particular, cuando el nivel
de la baatería se acerque a la descarga completa
* Se emplean los pernos siguientes
Perno ordinario: Divisón de dureza 4,8
Perno de gran resistencia a la tracción: División
de dureza 12,9
Tuerca
Grosor de la plancha
de acero t
Perno
(
Fig. 20
)
Explicación de la clasificación de la resistencia:
4 Punto de relajamiento del perno: 32 kgf/mm
2
8 Resistencia a la tracción del perno: 40 kgf/mm
2
(margen a del gráfico), la fuerza de percusión de la
herramienta se debilitará, el número de percusiónes
disminuirá, y la torsión de apriete caerá rápidamente.
Cuando ocurra esto, compruebe la torsión de apriete
y, si necesario, recargue la batería.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de las puntas de atornillador (WH12DAF2)
El empleo de una punta rota o desgastada es peligroso
porque ésta podría deslizarse. Reemplácela.
2. Inspección del receptáculo (WR12DAF2)
Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o
cuadrado deformados no quedará bien sujeto a tuerca
o al yunque por lo que la tensión de apriete no será
apropida. Periódicamente, poner atención al desgaste
de los agujeros del receptáculo y cambiarlo por otro
nuevo cuando sea necesario.
3. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
4. Limpieza en el exterior
Cuando el atornillador de impacto a batería esté sucio,
limpiarlo con un paño suave y seco o con un paño
mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes
clóricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que
éstos funden los materiales plásticos.
5. Almacenamiento
Guarde el atornillador de impacto a batería en un
lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y
esté alejado del alcance de los niños.
6. Lista de repuestos
A:N°. ítem
B:N°. código
C:N°. usado
D : Observaciones
WR12DAF2
Fig. 21
M12 × 45 Pernos de gran
resistencia a la tracción
(Tiempo de apriete 3 seg.)
Número de aprietes (piezas)/carga
N
m
160
120
80
40
0
kgf
cm
1 600
1 200
800
400
0
a
Torsión de apriete
Con la bater
í
a
completamente cargada
Con la batería
completamente
descargada
0 20 40 60 80 100
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1221
Español
22
PRECAUCIÓN:
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o
cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
NOTA:
Debido al programa continuo de investigación y desarollo
de HITACHI estas especificaciones están sjuetas a cambio
sin previo aviso.
02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 9/26/07, 19:1222
32
24
14
O
J
N
13
3
M
J
11
K
J
12
L
109
(A)
5
1
J
16
,
.
,.
J
S
S
Q
R
T
R
15
Q
P
4
3
2
(B)
17
L
R
U
V V
English Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
12 V Rechargeable battery
Latch
Handle
Insert
Pull out
Insert
Pilot lamp
Hole for connecting the
rechargeable battery
Movement
Guide sleeve
Hexagonal hole in the anvil
Driver bit
Hexagonal socket
Groove
Anvil
Pin
Ring
Hole
Plunger
Hook
Spring
Larger diameter faces away
Switch
Phillips-head screwdriver
Screw
Arrow
Hook cover
Indentation
Protuberance
N batteries
Push button
Push
Batería recargable, 12 V
Enganche
Mango
Insertar
Sacar
Insertar
Lámpara piloto
Agujero para conectar la batería
recargable
Movimiento
Manguito guía
Orificio hexagonal en el yunque
Punta de destornillador
Recaptáculo hexanogal
Ranura
Yunque
Pasador
Anillo
Orificio
Embolo
Gancho
Resorte
El diámetro más grande queda en
dirección opuesta
Interruptor
Destornillador con cabeza Phillips
Tornillo
Flecha
Cubierta del gancho
Indentación
Saliente
Pilas N
Pulsador
Presionar
WR12DAF2
A B C D
1 324-856 1 "3-22"
2 992-630 4 D4 × 40
3 324-857 1
4 323-194 1
5 323-193 1
6 323-192 1
7 959-154 2 D5.556
8 323-949 1
9 321-934 28 D3
10 315-978 1
11 323-944 1
12 316-172 1
13 316-171 1
14 323-945 1
15 323-941 2
16 323-942 2
17 323-946 1
18 319-911 1
19 690-1VV 1 6901VVCMPS2L
20 323-947 1
21 321-894 1
22 321-893 1
23 323-948 1
24 321-876 1 115L
25 321-877 1 60L
26 302-086 7 D4 × 20
2 7 ––––––––––– 1
28 324-855 1
30 321-917 1
31 321-871 1
2 9 ––––––––––– 1
32 321-918 1 " 33, 34"
33 321-672 2 D2 × 6
34 320-288 1 M5
35 306-952 1
36 323-710 1
37 320-777 1
38 320-776 1
A B C D
39 319-926 1
40 319-927 1 M5
41-1 ––––––––––– 1 EB1214S
41-2 ––––––––––– 1 EB1220BL
41-3 ––––––––––– 1 EB1226HL
501-1 ––––––––––– 1 UC18YG
501-2 ––––––––––– 1 UC14YFA
502-1 324-359 1
502-2 322-611 1 "GBR"

Transcripción de documentos

U J 3 L C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (B) (A) V V B 319-926 319-927 ––––––––––– ––––––––––– ––––––––––– ––––––––––– ––––––––––– 324-359 322-611 2 R "GBR" 4 17 M5 EB1214S EB1220BL EB1226HL UC18YG UC14YFA 10 5 D 9 Insertar 5 Pull out Sacar 6 Insert Insertar 7 Pilot lamp Lámpara piloto 8 Hole for connecting the rechargeable battery Agujero para conectar la batería recargable 9 Movement Movimiento 0 Guide sleeve Manguito guía A Hexagonal hole in the anvil 14 13 Orificio hexagonal en el yunque B Driver bit Punta de destornillador C Hexagonal socket 3 Recaptáculo hexanogal D Groove M Ranura E Anvil Yunque F Pin Pasador G Ring Anillo H Hole O Orificio I Plunger J Embolo J Hook J 16 15 N Gancho K Spring Resorte L Larger diameter faces away El diámetro más grande queda en dirección opuesta J M Switch Interruptor N Phillips-head screwdriver , . P Destornillador con cabeza Phillips O Screw Tornillo P Arrow R S Flecha Q Hook cover Cubierta del gancho R Indentation Indentación S Protuberance T S Saliente T N batteries Pilas N U Push button . , Q R Q Pulsador V Push Presionar 3 " 33, 34" D2 × 6 M5 Insert 115L 60L D4 × 20 Mango 4 6901VVCMPS2L Enganche Handle D3 Latch 3 D5.556 2 C 1 4 1 1 1 1 2 1 28 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Español Batería recargable, 12 V L K 2 English 12 V Rechargeable battery B 324-856 992-630 324-857 323-194 323-193 323-192 959-154 323-949 321-934 315-978 323-944 316-172 316-171 323-945 323-941 323-942 323-946 319-911 690-1VV 323-947 321-894 321-893 323-948 321-876 321-877 302-086 ––––––––––– 324-855 321-917 321-871 ––––––––––– 321-918 321-672 320-288 306-952 323-710 320-777 320-776 J 1 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 31 29 32 33 34 35 36 37 38 12 WR12DAF2 11 D "3-22" D4 × 40 A 39 40 41-1 41-2 41-3 501-1 501-2 502-1 502-2 1 24 U J 3 L C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (B) (A) V V B 319-926 319-927 ––––––––––– ––––––––––– ––––––––––– ––––––––––– ––––––––––– 324-359 322-611 2 R "GBR" 4 17 M5 EB1214S EB1220BL EB1226HL UC18YG UC14YFA 10 5 D 9 Insertar 5 Pull out Sacar 6 Insert Insertar 7 Pilot lamp Lámpara piloto 8 Hole for connecting the rechargeable battery Agujero para conectar la batería recargable 9 Movement Movimiento 0 Guide sleeve Manguito guía A Hexagonal hole in the anvil 14 13 Orificio hexagonal en el yunque B Driver bit Punta de destornillador C Hexagonal socket 3 Recaptáculo hexanogal D Groove M Ranura E Anvil Yunque F Pin Pasador G Ring Anillo H Hole O Orificio I Plunger J Embolo J Hook J 16 15 N Gancho K Spring Resorte L Larger diameter faces away El diámetro más grande queda en dirección opuesta J M Switch Interruptor N Phillips-head screwdriver , . P Destornillador con cabeza Phillips O Screw Tornillo P Arrow R S Flecha Q Hook cover Cubierta del gancho R Indentation Indentación S Protuberance T S Saliente T N batteries Pilas N U Push button . , Q R Q Pulsador V Push Presionar 3 " 33, 34" D2 × 6 M5 Insert 115L 60L D4 × 20 Mango 4 6901VVCMPS2L Enganche Handle D3 Latch 3 D5.556 2 C 1 4 1 1 1 1 2 1 28 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Español Batería recargable, 12 V L K 2 English 12 V Rechargeable battery B 324-856 992-630 324-857 323-194 323-193 323-192 959-154 323-949 321-934 315-978 323-944 316-172 316-171 323-945 323-941 323-942 323-946 319-911 690-1VV 323-947 321-894 321-893 323-948 321-876 321-877 302-086 ––––––––––– 324-855 321-917 321-871 ––––––––––– 321-918 321-672 320-288 306-952 323-710 320-777 320-776 J 1 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 31 29 32 33 34 35 36 37 38 12 WR12DAF2 11 D "3-22" D4 × 40 A 39 40 41-1 41-2 41-3 501-1 501-2 502-1 502-2 1 24 Español PRECAUCIONES GENERALES PARA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas con pilas, siga siempre las precauciones básicas relativas a la seguridad para reducir el riesgo de incendio, la fuga de las pilas y los daños personales, incluidos los siguientes. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperaciones seguras: 1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de trabajo desordenados son causa de daños personales. 2. Tenga en cuenta el entorno de trabajo. No exponga las herramientas a la lluvia. No utilice herramientas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminado. No utilice las herramientas cuando haya riesgo de incendio o explosión. 3. Mantenga a los niños alejados del área de trabajo. No deje que otras personas toquen la herramienta. Toda persona ajena al trabajo debe mantenerse alejada del área de trabajo. 4. Guardar las pilas o herramientas que no se utilicen. Cuando no se utilicen las herramientas y las pilas, deben guardarse por separado en un lugar seco, alto o con llave, fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que los terminales de las pilas no pueden fundirse por otras piezas metálicas como tornillos, clavos, etc. 5. No forzar las herramientas, éstas trabajarán más y con mayor seguridad cuando cumplan con las especificaciones para las cuales fueron diseñadas. 6. Utilice la herramienta adecuada. No fuerce herramientas pequeñas o accesorios para hacer el trabajo de herramientas de alta resistencia. No utilice herramientas para fines para los que no están diseñadas. 7. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian quedar atrapadas en las partes móviles de las herramientas. Cuando se trabaje en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado que no resbale. Utilice elementos de protección para sujetar el cabello largo. 8. Utilice gafas de seguridad. Asimismo, utilice mascarilla para el polvo o la cara si la operación de cortado levanta mucho polvo. 9. Conecte un equipo colector de polvo. Si existen dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, cerciórese de queéstos estén conectados adecuadamente, y de utilizarlos en la forma correcta. 10. No abuse del cable (si viene incorporado). No transporte la herramienta con el cable o tire de él para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite y bordes afilados. 11. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que usar las manos, ademas, ambas manos quedan libres para operar la herramienta. 12. No extenderse excesivamente para efectuar un trabajo. Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo. 13. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas de cortado afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione los cables de la herramienta periódicamente y si están dañados, llévelos a un servicio autorizado para que los repare. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. 13 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 13 14. 15. 16. 17. 18. 19. 䡬 䡬 䡬 䡬 20. 21. 22. Desconecte las herramientas Cuando el diseño lo permita, extraiga el paquete de pilas de la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de realizar su mantenimiento o cuando cambie accesorios como cuchillas, brocas y cortadoras. Quitar las cuñas y las llaves de tuercas. Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las cuñas y las llaves de tuercas antes de poner las harramientas en funcionamiento. Evite que la herramienta se ponga en marcha inesperadamente. No transporte la herramienta con un dedo en el interruptor. Estar siempre alerta y poner atención a lo que se está haciendo, usar el sentido común y no operar con la herramienta cuando se esté cansado. Comprobar las piezas dañadas. Antes de seguir con el funcionamiento de las herramientas, las piezas que estén dañadas deberán comprobarse cuidadosamente para determinar si pueden funcionar apropiadamente y cumplir con la función para las que fueron diseñadas. Comprobar el alineamiento y agarrotamiento de piezas móviles, rotura de piezas, montura, y cualiquier otra anomalia que pudiese afectar al rendimiento de la herramienta. Cualquier pieza que estuviese dañada deberá repararse apropiadamente o cambiarse en un centro de reparaciones autorizado, al menos que se indique, lo contrario en este manual de instrucciones. Deje que un servicio autorizado sustituya los interruptores defectuosos. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Advertencia La utilización de cualquier accesorio o aditivo no recomendado en este manual de instrucciones puede conducir al riesgo de lesiones. Asegúrese de que el paquete de pilas es correcto para la herramienta. Asegúrese de que la superficie externa del paquete de pilas y la herramienta están limpias y secas antes de enchufar el cargador. Asegúrese de que las pilas están cargadas utilizando el cargador correcto recomendado por el fabricante. Una utilización incorrecta puede causar una descarga eléctrica, un recalentamiento o una fuga de líquido corrosivo de las pilas. La herramienta debe ser reparada por una persona cualificada. Esta herramienta cumple los requisitos relevantes sobre seguridad. Las reparaciones sólo deben realizarse por personas cualificadas que utilicen piezas de repuesto originales. De lo contrario, el usuario podría estar expuesto a importantes riesgos. Desecho de las pilas Asegúrese de que las pilas se desechan de forma segura tal y como indica el fabricante. Si se utilizan bajo condiciones abusivas, saldrá líquido de las pilas. Evite el contacto. Si ocurre esto, aclare con agua. Si entra líquido en contacto con los ojos, acuda a su médico. PRECAUCIONES PARA EL ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA 1. 2. 3. Esta es una herramienta portátil para apretar y aflojar tornillos. Empléela solamente para este fin. Utilizar tapones en los oidos cuando se utilice la herramienta durante un largo período de tiempo. El empleo con una sola mano es extremadamente peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala firmemente con ambas manos. 9/26/07, 19:11 Español 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Después de instalar la punta de destornillador, tire ligeramente de la misma para asegurarse de que no esté floja. Si no instala adecuadamente la punta, es posible que ésta se afloje durante la operación, lo que podría resultar peligroso. Emplee la punta de destornillador adecuada al tornillo. El apretado angular de un tornillo con el atornillador de impacto puede dañar la cabeza del mismo, y es posible que a éste no se le transmita la fuerza apropiada. Apriete con este atornillador de impacto alineado con el tornillo. Siempre cargar la batería a una temperatura de 0°C – 40°C. Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a una temperatura mayor de 40°C. La temperatura más apropiada para cargar es la de 20°C – 25°C. No usar el cargador continuamente. Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente. No dejar que entre suciedad por el orificio de conexión de la batería recargable. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. Poner en cortocircuito a la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería. No tirar la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar. No insertar ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. La penetración de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o dañar el cargador. Llevar la batería al sitio de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada. El uso de una batería descargada dañará el cargador. PRECAUCIONES PARA LA LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Esta es una harramienta prtátil para apretar y aflojar tornillos. Empléela solament para este fin. Utilizar tapones en los oidos cuando se utilice la herramienta durante un largo período de tiempo. El empleo con una sola mano es extremadamente peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala firmemente con ambas manos. Comprueba que el receptáculo no esté rajado ni roto. Los receptáculos rajados o rotos son peligrosos. Compruébelos antes de emplearlos. Sujete el receptáculo con el pasador y el anillo. Si el pasador o el anillo de sujeción del receptáculo está dañado, éste oye de salirse de la llave de percusión, lo que puede resultar bastante peligroso. No emplee pasadores ni anillos deformados, gastados, rajados, ni con qualiquier otro daño. Asegúrese siempre de instalar el apsador y el anillo en la posición correcta. Verifique el par de apriete. El par correcto para apretar un perno dependerá del material dicho perno, sus dimensiones, clase, etc. Además, el par de apriete generado por esta llave de percusión dependerá de los materiales y dimensiones del perno, el tiempo que se aplique la llava, la forma en la que se haya instalado el receptáculo, etc. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Además, el par con la batería recién cargada y con ella a punto de agatarse será ligeramente diferente. Emplee una llave torsimétrica para comprobar si el pernose ha apretado con el par apropiado. Antes de cambiar el sentodo de rotación para la llave de percuión. Antes de cabiar el sentido de rotación, suelte el interruptor y espere hasta que la llave de percusión se pare. No toque nunca las partes giratorias. No permita que la sección del receptáculo entre en contacto con sus manos ni con ninguna otra parte del cuerpo. El receptáculo podría dañarle. Además, tenga cuidado de no tocarlo después de haberlo empleado continumente durante mucho tiempo ya que estará caliente y podria porducirle quemaduras. No deje nunca que la llave de percusión gire sin carge cuando emplee la junta cardáncica. Si el receptáculo gira sin carge conectada, la junta cardáncia hará que el receptáculo gire libremente, en cuyo caso podría surfrir daños personales, o las sacudidas del receptáculo podrían hacer que la llave de percusión se cayese. Siempre cargar la batería a una temperatura de 0°C – 40°C. Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a una temperatura mayor de 40°C. La temperatura más apropiada para cargar es la de 20°C – 25°C. No usar el cargador continuamente. Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente. No dejar que entre suciedad por el orificio de conexión de la batería recargable. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. Poner en cortocircuito a la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería. No tirar la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar. No insertar ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. La penetración de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o dañar el cargador. Llevar la batería al sitio de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada. El uso de una batería descargada dañará el cargador. MODELO WH12DAF2: con cargador y caja WR12DAF2:con cargador y caja 14 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 14 9/26/07, 19:11 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo Velocidad sin carga Capacidad Torsión de apriete WH12DAF2 WR12DAF2 0/min – 2 500/min M4 – M8 (Tornillo pequeño) M6 – M14 (Perno ordinario) M6 – M10 (Pernos de gran resistencia a la tracción) M5 – M12 (Perno ordinario) M5 – M10 (Pernos de gran resistencia a la tracción) Máxima 110 N·m {1 120 kgf·cm} Máxima 130 N·m {1 330 kgf·cm} La torsión es de pernos M12 de gran La torsión es de M12 Pernos de gran resistencia a la tracción (división de resistencia a la tracción (división de dureza 12,9) con la batería dureza 12,9), con la batería completamente cargada a 20°C de completamente cargada, a 20°C de temperatura. temperatura. Tiempo de torsión: 3 seg. Tiempo de torsión: 3 seg. Batería recargable EB1214S: Batería Ni-Cd, 12 V (1,4 Ah 10 elementos) EB1220BL: Batería Ni-Cd, 12 V (2,0 Ah 10 elementos) EB1226HL: Batería Ni-MH, 12 V (2,6 Ah 10 elementos) 1,6 kg (Instalación de EB1214S) Peso CARGADOR Modelo Tiempo de carga Tensión de carga Peso UC14YFA EB1214S: Aprox. 30 min. (a 20°C) EB1220BL: Aprox. 50 min. (a 20°C) EB1226HL: Aprox. 60 min. (a 20°C) 7,2 V – 14,4 V 0,6 kg UC18YG EB1214S: Aprox. 30 min. (a 20°C) EB1220BL: Aprox. 50 min. (a 20°C) × 7,2 V – 18 V 0,3 kg “×” indica que el paquete de batería no es compatible con dicho cargador. NOTA: El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación. Tamaño del accesorio ACCESORIOS ESTÁNDAR 1. Cargador (UC14YFA o UC18YG) ............................... 1 2. Caja de plástico .......................................................... 1 Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso. 17 mm 13 mm 12 mm 9 mm Tipo-L ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batterie (EB1214S, EB1220BL, EB1226HL) Tipo-S Lugar de compra República de Corea, Taiwán, Hong Kong, República Popular de China, República de Singapur Otras regiones diferentes a las indicadas más arriba. 3. Para WR12DAF2 El WR12DAF2 es un atornillador cuadrado de 12,7. Seleccione el receptáculo con el tamaño de accesorio adecuado. 2. Para WH12DAF2 Hay dos tipos de tamaños de accesorios para la broca del atornillador y el receptáculo. Consulte la tabla de abajo y seleccione el tamaño del accesorio para la broca del atornillador o el receptáculo adecuado para su WH12DAF2. Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN ⟨WH12DAF2⟩ 䡬 Apretado y aflojado de tornillos pequeños, pernos pequeños, etc. 15 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 15 9/26/07, 19:11 Español ⟨WR12DAF2⟩ 䡬 Apretado y aflojado de cualquier tipo de pernos y tuercas pasa aseguerar estructuras. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATERÍA 1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la batería para desmontarla (Ver las Figs. 1 y 2). PRECAUCIÓN: No cortocircuitar nunca la batería. 2. Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades (Ver la Fig. 2). CARGA ⟨UC14YFA⟩ Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo.) 2. Inserte la batería en el cargador Inserte firmemente la batería en la dirección mostrada en la Fig.3, hasta que entre en contacto con el fondo del compartimiento del cargador. PRECAUCIÓN: 䡬 Si inserta la batería al revés, no sólo será imposible cargarlas, sino que también se podrán producir problemas en el cargador, como la deformación del terminal de recarga. 3. Carga Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará la lámpara piloto permanecerá continuamente encendida en rojo. Cuando la bateria se haya cargado completamente, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo.) (Vea las Tabla 1) (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Antes de la carga Parpadeo (ROJA) Durante la carga Iluminación (ROJA) Carga completa Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Carga imposible Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada durante 0,1 segundos) Carga imposible Iluminación (VERDE) Illuminación permanente Iluminación permanente (2) Temperatura de las baterías La temperatura de las baterías se muestra en la tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías Batería EB1214S, EB1220BL EB1226HL Temperatura con la que podrá cargarse la batería –5°C – 60°C 0°C – 45°C 4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de c.a. 5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 16 Mal funcionamento de la batería o del cargador La température de la batería es alta, lo que imposibilita la carga. NOTA: Asegúrese de extraer la batería del cargador después del uso, y guárdela después. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recargue las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue la batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la 16 9/26/07, 19:11 Español capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN: 䡬 Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directo, o por haber acabado de utilizarla, es posible que la lampara piloto del cargador se encienda en verde. En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga. 䡬 Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una comprobación y extraiga los objetos extraños del orificio de instalación de batería del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal: Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado. 䡬 Como el microcomputador incorporado tarda unos 3 segundos en confirmar que se extraído la batería cargada con el UC14YFA, espere por lo menos 3 segundos antes de volverla a insertar para continuar cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se cargue adecuadamente. ⟨UC18YG⟩ Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera. 1. Conectar el cable de alimentación del cargador a la toma de CA Al conectar el cable de alimentación se encenderá el cargador. 2. Insertar la batería en el cargador Inserte firmemente la batería prestando atención a la orientación, hasta que entre en contacto con la parte inferior del cargador (la lámpara piloto se ilumina) (Véase Figs. 4). PRECAUCIÓN Si no se enciende la lámpara piloto, desenchufar el cable de alimentación de la toma de la red y verificar la condición de montaje de la batería. 䡬 Temperatura de las baterías Las temperaturas de las pilas recargables se indican en la Tabla 3. Tabla 3 Márgenes de carga de las baterías Baterías EB1214S, EB1220BL Temperatura con la que podrá cargarse la batería 0°C – 45°C 䡬 La lámpara piloto se apaga para indicar que la batería está completamente cargada. El tiempo de carga será más largo a temperatura baja o si la tensión de la fuente de alimentación es demasiado baja. Cuando la lámpara piloto no se apague incluso cuando hayan transcurrido más de 120 minutos después de haberse iniciado la carga, pare ésta y póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI. PRECAUCIÓN Si se calienta la batería debido a la luz directa del sol etc, justo antes la operación, la lámpara piloto del cargador puede que no se ilumine. En este caso, enfriar primero la batería y a continuación empezar a cargar. 3. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de c.a. 4. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería NOTA Después de la operación de carga, extraiga primero las baterías del cargador y guárdelas adecuadamente. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más. (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA 1. Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas las condiciones indicadas en las precauciones. 2. Comprobación de la batería Asegúrese de que la batería esté firmemente instalada. Si está floja, puede caerse y provocar accidentes. 3. Instalación de la punta de destornillador (WH12DAF2) Para instalar la punta de destornillador, realice siempre el procedimiento siguiente. (Fig. 5) (1) Tire del manguito guía alejándolo de la parte delantera de la herramienta. (2) Inserte la punta de destornillador en el orificio hexagonal en el yunque. (3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición original. PRECAUCIÓN: Si el manguito guía no vuelve a su posición original, significará que la punta de destornillador no está correctamente instalada. 4. Selección del recepráculo que concuerde con el perno (WR12DAF2) Cerciorarse de utilizar un receptáculo que concuerde con el perno a ser apretado. Si se utilizase un 17 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 17 9/26/07, 19:12 Español 5. 䢇 (1) (2) (3) 䢇 receptáculo inadecuado, el apriete no será satisfactorio y la cabeza el perno o la tuerca se dañarán. Un receptáculo, hexagonal o cuadrado, deformado no quedará bien apretado en la tuerca o en el yunque por lo que la tensión de apriete no será la adecuade. Poner atención al desgaste de los agujeros del receptáculo y cambiarlo antes de que el destaste sea excesivo. Finalmente, instale el receptáculo prescrito en el item 5. En la seción de “Accesorios opcionales” se ofrecen los detalles sobre la relación entre el tamaño de los pernos y los receptáculos. Los receptávculos se denominan de acuerdo con la distancia entre las superficies opuestas del orificio hexagona. Instalacón de un receptáculo (WR12DAF2) Seleccione el receptáculo que desee emplear. Pasador, junta tórica (Figs. 6 y 7) Alinee el orificio del receptaáculo con el del yunque en enserte éste en el primero. Inserte el pasador en el orificio del receptáculo. Fije el anillo a la ranura del receptáculo. Tipo émbolo (Fig. 8) Alinee el émbolo sitado en la parte cuadrada de la boca con el orificio del cuo hexagonal. Después empuje el émbolo y monte el cubo hexagonal en la boca. Compruebe que el émbolo esté completamente enganchada en el orificio. Para extraer el cubo invierta la secuencia. COMO SE USA PRECAUCIÓN: 䡬 Cuando utilice el gancho equipado con luz, preste atención para que la unidad no se caiga. La caída de la herramienta implica el riesgo de accidentes. 䡬 Cuando lleve la unidad principal de la herramienta provista de gancho equipado con luz colgada del cinturón, evite fijar puntas de herramienta, a excepción de una broca Phillips. Sì llevara el equipo colgado del cinturón con una broca de barrena u otros componentes de extremo afilado fijado al mismo, se podrían producir lesiones. 1. Uso del gancho equipado con luz El gancho equipado con luz puede instalarse en el lateral derecho o izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, entre 0° y 80°. (1) Operación del gancho (a) Extraiga el gancho hacia sí en la dirección de la flecha (A) y gírelo en la dirección de la flecha (B). (Fig. 9) (b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente para el uso. (2) Cambio de la posición del gancho PRECAUCIÓN: La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso. (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda. (Fig. 10) (b) Saque el gancho y el resorte. (Fig. 11) (c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y asegure firmemente con el tornillo. (Fig. 12) NOTA: Preste atención a la orientación del resorte. El diámetro más grande debe quedar opuesto a usted. (Fig. 12) (3) Empleo como luz auxiliar (a) Presione el interruptor para apagar la luz. Si se olvida de apagar la luz, la misma se apagará automáticamente al cabo de 15 minutos. (b) La dirección de la luz se puede ajustar dentro del alcance de las posiciones 1 - 5 del gancho. (Fig. 13) 䡬 Tiempo de iluminación Pilas de manganeso N: aprox. 15 h Pilas alcalinas N: aprox. 30 h PRECAUCIÓN: No mire directamente hacia la luz. Tal acción podría dañar la vista. (4) Sustitución de las pilas (a) Afloje el tornillo de gancho con un destornillador tipo Phillips (Núm.1) (Fig. 14) Quite la tapa del gancho empujando en la dirección de la flecha. (Fig. 15) (b) Retire las pilas usadas e introduzca las pilas nuevas. Alineélas con las indicaciones del gancho y posicione correctamente los terminales positivo (+) y negativo (–). (Fig. 16) (c) Haga coincidir la muesca del cuerpo principal del gancho con el saliente de la tapa del gancho, presione la tapa en la dirección opuesta a la flecha mostrada en la Fig. 15 y apriete el tornillo. Utilice pilas N (1,5 V c.d.) disponibles en los establecimientos del ramo. NOTA: No apriete los tornillos excesivamente, pues se podrían dañar las roscas de los tornillos. PRECAUCIÓN: 䡬 La negligencia en la observación de las siguientes precauciones puede provocar fugas de electrólito, oxidación o fallos de funcionamiento. Posicione correctamente los terminales positivo (+) y negativo (–). Siempre cambie ambas pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas. Las pilas agotadas deben ser retiradas inmediatamente del gancho. 䡬 No descarte las pilas junto con la basura normal y no las arroje al fuego. 䡬 Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. 䡬 Utilice las pilas correctamente, de acuerdo con las especificaciones e indicaciones provistas con las mismas. 2. Comprobación de la dirección de rotación La broca gira hacia la derecha (vista desde atrás) al oprimir el lado R (dcha.) del botón pulsador. El lado L (izda.) del botón pulsador se utiliza para hacer que la broca gire hacia la izquierda. (Vea la Fig. 17) (Las marcas L y R están en el cuerpo.) PRECAUCIÓN: El botón pulsador no podrá accionarse mientras la herramienta esté en funcionamiento. Para accionar el botón pulsador, pare en primer lugar la herramienta, y después presione el botón pulsador. 3. Operación de conmutación 䡬 Cuando apriete el disparador, la herramienta girará. Al soltar el disparador, la herramienta se parará. 18 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 18 9/26/07, 19:12 Español 䡬 La velocidad de rotación podrá controlarse variando la presión de apriete del disparador. La velocidad será lenta cuando se apriete ligeramente el disparador, y aumentará a medida que lo apriete más. 4. Apretado y aflojado de pernos (WH12DAF2) Instale la punta de atornillador adecuada al tornillo, alinéela con las ranuras de la cabeza del mismo, y después apriételo. Empuje el atornillador de percusión lo suficientemente como para que la punta de destornillador encaje en la cabeza del tornillo. PRECAUCIÓN: Si aplica demasiado tiempo el atornillador de impacto sobre el tornillo, éste se apretará demasiado y se romperá. Apriete los tornillos con el ángulo que no dañe sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada. Apriete con el atornillador de impacto alineado con el tornillo. 5. Número posible de aprietes (WH12DAF2) Con respecto al número de aprietes de tornillos con una carga, consultar la tabla siguiente. EB1214S Tornillos utilizados N° de aprietes Tornillo para madera ø4 × 50 (Madera blanda) Aprox. 190 Tornillo para metales M8 × 16 Aprox. 500 Estos valores pueden variar ligeramente de acuerdo con la temperatura ambiental y las características de la batería. 6. Número posible de aprietes (WR12DAF2) Con respecto al número de aprietes de tornillos con una carga, consultar la tabla siguiente. EB1214S Perno utilizados N° de aprietes Perno de alta tensión M12 × 45 Circa. 87 Estos valores pueden variar ligeramente de acuerdo con la temperatura ambiental y las características de la batería. NOTA: La utilización de la batería EB1226HL en lugares fríos. (menos de 0 grados centigrados) puede resultar a veces en la reducción del par de apriete y el rendimiento del trabajo. Sin embargo, éste es un fenómeno temporal y, cuando la batería se caliente, volverá a la normalidad. PRECAUCIONES OPERACIONALES 1. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos al reemplazar la batería. Si reinicia la tarea inmediatamente después de reemplazar la batería, aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de quemadura. NOTA: No toque la caja del martillo, ya que se recalienta mucho durante el trabajo continuo. 2. Precauciones sobre el empleo del interruptor de control de velocidad Este interruptor posee un circuito electrónico incorporado que varía la velocidad de rotación. Por consiguiente, cuando apriete el gatillo sólo ligeramente (baja velocidad de rotación) y el motor se pare mientras esté insertando continuamente tornillos, los componentes de dicho circuito electrónico pueden recalentar y dañarse. 3. Par de apriete Con respecto al par de apriete de los pernos (según el tamaño), refiérase a las Figs. 18 y 19, bajo las condiciones mostradas en la Fig. 20. Emplee este ejemplo como referencía general, ya que el par de apriete variará de acuerdo con las condiciones de apriete. NOTA: 䡬 Si emplea un tiempo de golpeteo largo, los tornillos se apretarán fuertemente. Esto puede causar la rotura de los tornillos, o el daño del extremo de la punta del destornillador. 䡬 Si mantiene la unidad inclinada con respecto al tornillo que esté apretando, la cabeza del mismo puede dañarse, o es posible que el par de apriete no se transmita al mismo. Mantenga siempre en línea recta la unidad y el tornillo que esté apretando. 4. Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo El par adecuado a un tornillo difiere de acuerdo con el material y el tamaño del mismo, el material en el que se esté atornillando, etc. Por lo tanto, emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo. En especial, en caso de tornillos menores a M8 si utiliza un tiempo de apriete largo, existe el peligro de rotura de los tornillos, motivo por el que se le aconseja confirmar con antelación el tiempo y el par de apriete. 5. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas difiere según su material y tamaño. Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño podría deformarlo o romperlo. La tensión de apriete aumenta proporcionalmente al teimpo de operación. Utilice la indicación de la escala y el tiempo de operación adecuados a cada perno. 6. Sufeción de la herramienta Subjetar firmemente el aprietatuercas neumático de percusión con ambas manos, sujetando el asa del cuerpo y el asa lateral, y ponerlo en línea con el perno. No es necesario presionar el aprietatuercas excesivamente. Sufetar el aprietatuercas con una tuerza equivalente a la fuerza de apriete. 7. Confirmación de la tensión de apriete Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual. Factores que afectan a la tensión de apriete. (1) Tensión Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión se reducirá y la torsión de apriete disminuirá. (2) Tiempo de operación La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo de operación. La tensión de apriete sin embargo no 19 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 19 9/26/07, 19:12 Español supera cierto valor a pesar de que la herramienta funcione durante un largo periodo de tiempo. (Véase Figs. 18 y 19) (3) Diámetro del perno El par de apriete difiere según el diámetro del perno, tal como se muestra en la Figs. 18 y 19. Generalmente, cuanto mayor sea el diámetro del perno, mayor será la tensión de apriete. (4) Condiciones de apriete La tensión de apriete difiere según la clase y longitud de los tornillos; a pesar de que éstos tengan la rosca del mismo tamaño. La tensión de apriete difiere también según las condiciones de las superficies del metal en el cual van a apretarse los pernos. Cuando el perno y la tuerca giran conjuntamente, el par se reduce considerablemente. (5) Utilización de piezas opcionales (WR12DAF2) La tensión de apriete se reduce un poco cuando se utiliza una barra de extensión, una junta universal o un receptáculo de gran tamaño. (6) Holgura del receptáculo (WR12DAF2) Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará bien sujeto a la tuerca o al yunque por lo que la tensión de apriete no será apropiada. Un receptáculo inapropiado, que no concuerde con el perno, tembién evitará que la tensión de apriere sea adecuada. ⟨WH12DAF2⟩ kgf • cm N • m 1 200 120 80 600 60 400 40 200 20 Perno de gran resistencia a la tracción 800 80 600 60 400 40 200 0 M10 × 30 Perno de gran resistencia a la tracción 1 000 100 Torsión de apriete 800 kgf • cm N • m 1 000 100 M8 × 30 Torsión de apriete Torsión de apriete kgf • cm N • m 1 000 100 M12 × 45 Perno de gran resistencia a la tracción 800 80 600 60 400 40 20 200 20 0 0 0 Perno ordinario Perno ordinario Perno ordinario 0 0 0 1 2 3 Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de acero t = 10 mm) 0 1 2 3 Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de acero t = 10 mm) 0 1 2 3 Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de acero t = 25 mm) Fig. 18 kgf • cm N • m 1 400 140 ⟨WR12DAF2⟩ kgf cm N m 1 200 120 • 80 600 60 400 40 200 20 0 0 1 2 1 200 120 1 000 100 Perno ordinario 0 M10 × 30 3 Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de acero t = 10 mm) 800 80 600 60 400 40 200 20 0 0 M12 × 45 Perno de gran resistencia a la tracción Perno de gran resistencia a la tracción Torsión de apriete 800 M8 × 30 Perno de gran resis-tencia a la tracción Torsión de apriete Torsión de apriete kgf • cm N•m 1 000 100 • Perno ordinario 0 1 2 3 Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de acero t = 10 mm) 1 000 100 800 80 600 60 400 40 200 20 0 0 Perno ordinario 0 1 2 3 Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de acero t = 25 mm) Fig. 19 20 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 20 9/26/07, 19:12 Español (7) La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel de cauga de la batería. (WR12DAF2) En las Figs 21 se muestran ejemplos de la relación entre el par de apriete y el número de aprietes para WR12DAF2. Como indica la figura, la torsión de apriete disminuirá grandualmente a medida que aumente el número de aprientes. En particular, cuando el nivel de la baatería se acerque a la descarga completa Perno (margen “a” del gráfico), la fuerza de percusión de la herramienta se debilitará, el número de percusiónes disminuirá, y la torsión de apriete caerá rápidamente. Cuando ocurra esto, compruebe la torsión de apriete y, si necesario, recargue la batería. * Se emplean los pernos siguientes Perno ordinario: Divisón de dureza 4,8 Perno de gran resistencia a la tracción: División de dureza 12,9 Grosor de la plancha de acero t ( Explicación de la clasificación de la resistencia: 4 — Punto de relajamiento del perno: 32 kgf/mm2 8 — Resistencia a la tracción del perno: 40 kgf/mm2 ) Tuerca Fig. 20 ⟨WR12DAF2⟩ Torsión de apriete kgf•cm 1 600 1 200 N•m 160 M12 × 45 Pernos de gran resistencia a la tracción (Tiempo de apriete 3 seg.) a 120 800 Con la batería 80 completamente cargada 400 40 0 0 0 Con la batería completamente descargada 20 40 60 80 100 Número de aprietes (piezas)/carga Fig. 21 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspección de las puntas de atornillador (WH12DAF2) El empleo de una punta rota o desgastada es peligroso porque ésta podría deslizarse. Reemplácela. 2. Inspección del receptáculo (WR12DAF2) Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará bien sujeto a tuerca o al yunque por lo que la tensión de apriete no será apropida. Periódicamente, poner atención al desgaste de los agujeros del receptáculo y cambiarlo por otro nuevo cuando sea necesario. 3. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 4. Limpieza en el exterior Cuando el atornillador de impacto a batería esté sucio, limpiarlo con un paño suave y seco o con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que éstos funden los materiales plásticos. 5. Almacenamiento Guarde el atornillador de impacto a batería en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejado del alcance de los niños. 6. Lista de repuestos A : N°. ítem B : N°. código C : N°. usado D : Observaciones 21 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 21 9/26/07, 19:12 Español PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sjuetas a cambio sin previo aviso. 22 02Spa_WH12DAF2_Eng_Spa 22 9/26/07, 19:12 U J 3 L C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (B) (A) V V B 319-926 319-927 ––––––––––– ––––––––––– ––––––––––– ––––––––––– ––––––––––– 324-359 322-611 2 R "GBR" 4 17 M5 EB1214S EB1220BL EB1226HL UC18YG UC14YFA 10 5 D 9 Insertar 5 Pull out Sacar 6 Insert Insertar 7 Pilot lamp Lámpara piloto 8 Hole for connecting the rechargeable battery Agujero para conectar la batería recargable 9 Movement Movimiento 0 Guide sleeve Manguito guía A Hexagonal hole in the anvil 14 13 Orificio hexagonal en el yunque B Driver bit Punta de destornillador C Hexagonal socket 3 Recaptáculo hexanogal D Groove M Ranura E Anvil Yunque F Pin Pasador G Ring Anillo H Hole O Orificio I Plunger J Embolo J Hook J 16 15 N Gancho K Spring Resorte L Larger diameter faces away El diámetro más grande queda en dirección opuesta J M Switch Interruptor N Phillips-head screwdriver , . P Destornillador con cabeza Phillips O Screw Tornillo P Arrow R S Flecha Q Hook cover Cubierta del gancho R Indentation Indentación S Protuberance T S Saliente T N batteries Pilas N U Push button . , Q R Q Pulsador V Push Presionar 3 " 33, 34" D2 × 6 M5 Insert 115L 60L D4 × 20 Mango 4 6901VVCMPS2L Enganche Handle D3 Latch 3 D5.556 2 C 1 4 1 1 1 1 2 1 28 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Español Batería recargable, 12 V L K 2 English 12 V Rechargeable battery B 324-856 992-630 324-857 323-194 323-193 323-192 959-154 323-949 321-934 315-978 323-944 316-172 316-171 323-945 323-941 323-942 323-946 319-911 690-1VV 323-947 321-894 321-893 323-948 321-876 321-877 302-086 ––––––––––– 324-855 321-917 321-871 ––––––––––– 321-918 321-672 320-288 306-952 323-710 320-777 320-776 J 1 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 31 29 32 33 34 35 36 37 38 12 WR12DAF2 11 D "3-22" D4 × 40 A 39 40 41-1 41-2 41-3 501-1 501-2 502-1 502-2 1 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Hitachi WR 12DAF2 Handling Instructions Manual

Categoría
Planchas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas