DeWalt D25203K, D25102, D25102C, D25102K, D25103K, D25104K, D25201K Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt D25203K Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 14
English 23
Español 31
Français 39
Italiano 47
Nederlands 55
Norsk 63
Português71
Suomi 79
Svenska 87
Türkçe
95
EÏÏËÓÈη 103
31
ESPAÑOL
MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/
D25203K
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el
desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario
profesional.
Características técnicas
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
Voltaje V 230 230 230 230 230
Potencia absorbida W 650 650 680 680 710
Velocidad en vacío min
-1
0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100
Velocidad en carga min
-1
0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800
Energía del impacto
perforación de percusión J 2,8 2,8 2,8 2,8 2,8
cincelado J - - 3,0 3,0 3,1
Capacidad de perforación
en acero/madera/hormigón mm 13/30/22 13/30/22 13/30/24 13/30/24 13/30/26
Posiciones del cincel - - 51 51 51
Capacidad de perforación en ladrillos mm 65 65 65 65 65
Portabrocas SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
Diámetro del cuello mm 54 54 54 54 54
Peso kg 2,55 2,55 2,6 2,8 2,75
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/D25203K
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2
& EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT,
véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
32
ESPAÑOL
D25102(K) D25102C D25103K
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 90,5 90,5 90,5
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 99 99 99
D25104K D25203K
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 90,5 90,5
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 99 99
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para la
protección de los oídos.
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
9,2 m/s
2
9,2 m/s
2
9,2 m/s
2
9,2 m/s
2
9,2 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones
y de incendio.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo.
No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la
herramienta en ambientes húmedos o mojados.
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la
herramienta donde exista riesgo de incendio o
explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o
gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños.
No permita que niños, otras personas o animales
se acerquen al área de trabajo ni toquen la
herramienta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropiada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene
el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto.
Cuando trabaje en ambientes externos utilice
preferentemente guantes y calzado antideslizante
apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice una
mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u
otro tipo de partículas que puedan ser inhaladas.
Si esas partículas están a una temperatura
considerablemetne caliente utilice también un
delantal de trabajo. Lleve puesta siempre la
protección auditiva.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (p. ej.
humedad elevada, formación de polvo metálico,
etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación
o un disyuntor con derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al
mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el
sentido común. No maneje la herramienta
cuando esté cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
33
ESPAÑOL
10 Conecte los accesorios para la extracción
de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión
de accesorios extractores y para el
almacenamiento del polvo, asegúrese de que
conectarlos y utilizarlos adecuadamente.
11 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente
despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las
herramientas en exteriores, utilice exclusivamente
aquellos cables prolongadores diseñados para
estas condiciones.
13 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está
destinada cada herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de baja
potencia para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas. No fuerce la herramienta.
Atención! El uso de otros accesorios,
adaptadores, o la propia utilización de la
herramienta en cualquier forma que no sea la
recomendada en este manual de instrucciones
puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios.
14 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta y el cable de corriente no
presenten desperfectos. Compruebe que no
existan piezas móviles mal alineadas o atascadas,
piezas quebradas, protectores o interruptores
dañados e interruptores o cualquier otro
condicionante que pueda afectar al funcionamiento
correcto de la herramienta. Asegúrese de que la
herramienta puede funcionar adecuadamente y
cumplir con el cometido para el que ha sido
diseñada. No use la herramienta si hay alguna
pieza defectuosa o averiada. No utilice la
herramienta si no es posible apagar y encender el
interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado
que repare o sustituya las piezas defectuosas o
averiadas. Jamás intente repararla usted mismo.
15 Desconecte la herramienta.
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista
hasta que haya dejado de funcionar completamente.
Desenchufe la herramienta cuando no la esté
utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios
o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
16 Evite ponerla en funcionamiento
involuntariamente.
No sostenga la herramienta con un dedo en el
interruptor. Asegúrese de que la herramienta
esté apagada cuando la enchufe.
17 No someta el cable de alimentación a presión
innecesaria.
No sostenga nunca la herramienta por el cable.
Nunca tire del cable para desconectarlo del
enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor,
del aceite y de las aristas vivas.
18 Guarde las herramientas que no utilice.
Las herramientas eléctricas que no se utilizen
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores
de mantenimiento.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y de forma más segura.
Siga las instrucciones de mantenimiento
y sustitución de accesorios. Mantenga los
mandos y conmutadores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas
de seguridad en vigor. Haga reparar su
herramienta en Centros de Servicio DEWALT. Las
reparaciones deben llevarse a cabo por personal
cualificado, utilizando piezas de recambio
originales. Caso contrario podría provocar
situaciones de riesgo considerable para el usuario.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Broca de perforadora rotativa para trabajos duros
1 Empuñadura lateral
1 Varilla de ajuste de profundidad
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Portabrocas sin llave (D25104K)
1 Portabrocas con llave + adaptador
portaherramientas (D25103C)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
34
ESPAÑOL
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
El martillo rotativo con percusión D25102(K)/
D25102C/D25103K/D25104K/D25203K está
diseñado para aplicaciones profesionales, tales
como las de perforar, perforar con percusión,
atornillar, cincelado ligero, y taladrado con barrena
cilíndrica hueca con punta de carburo.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de funcionamiento continuo
(D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K)
3 Guía de deslizamiento de avance/retroceso
4 Selector de modo
5 Bloqueo de seguridad
6 Portaherramienta
7 Guardapolvo
8 Aro de cierre (D25104K)
9 Varilla de ajuste de profundidad
10 Empuñadura lateral
11 Mordaza reguladora de la profundidad
Embrague limitador de torsión
Los martillos están provistos de un embrague
limitador de torsión, el cual reduce el par de torsión
transmitido al usuario, al quedarse atascada una
broca. Esta característica impide también el calado
del engranaje y del motor eléctrico. El embrague
limitador de torsión es ajustado en la fábrica y no
puede ser ajustado luego por el usuario.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa
de características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 50144; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Selección del modo de operación (fig. B1 & B2)
D25102(K)/D25102C (fig. B1)
La herramienta puede usarse en los siguientes
modos operativos:
Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en
el acero, madera y materias plásticas
Perforación de percusión: para operaciones
de taladro de hormigón y ladrillos.
D25103K/D25104K/D25203K (fig. B2)
La herramienta puede usarse en los siguientes
modos operativos:
Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en
el acero, madera y materias plásticas
Perforación de percusión: para operaciones
de taladro de hormigón y ladrillos.
Sólo percusión: para aplicaciones de
escodado ligero, cincelado y demolición.
En este modo, la herramienta se puede
utilizar también como palanca para sacar
una broca atascada.
Rotación de la broca: posición no
operativa que se usa sólo para hacer
girar un escoplo plano hasta la posición
deseada.
35
ESPAÑOL
Para seleccionar el modo de operación, presione
el bloqueo de seguridad (5) y gire el interruptor
selector de modo (4) hasta que apunte al
símbolo del modo requerido.
Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe que
el interruptor selector de modo esté bloqueado
en su posición.
No seleccione el modo operativo cuando
la herramienta está en funcionamiento.
Ajuste de la posición del cincel
El cincel se puede ajustar y fijar en 51 posiciones
diferentes.
Gire el interruptor selector de modo (4) a la
posición “rotación de la broca”.
Gire el cincel en la posición deseada.
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “sólo percusión”.
Gire el cincel para que quede bloqueado en su
posición.
Inserción y extracción de accesorios SDS-plus
®
(fig. C)
Esta herramienta usa las brocas de SDS-plus
®
(véase la inserción en la fig. B para un corte
transversal de una cola de broca SDS-plus
®
).
Recomendamos utilizar accesorios para
profesionales únicamente.
Limpie y engrase el vástago de la broca.
Inserte el vástago de la broca en el
portaherramientas (6).
Empuje la punta hacia adentro y hágala girar
levemente hasta que encaje en las cavidades.
Tire de la broca para verificar si está bien
sujetada. Para la función de percusión es preciso
que la broca pueda moverse axialmente varios
centímetros una vez sujeta en el portaherramientas.
Para desmontar una broca, desbloquee el
portaherramientas (12) como descrito anteriormente.
Instalación de la empuñadura lateral (fig. D)
La empuñadura lateral (10) puede instalarse de
modo que sirva tanto a usuarios diestros como
zurdos.
Use siempre la herramienta con la
empuñadura lateral correctamente
montada.
Afloje la empuñadura lateral.
Para usuarios diestros, deslice el sujetador de la
empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas, con la empuñadura
a la izquierda.
Para usuarios zurdos, deslice el sujetador de la
empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas, con la empuñadura
a la derecha.
Haga girar la empuñadura lateral hasta la
posición que desee y ajústela.
Ajuste de la profundidad de perforación (fig. E)
Coloque la broca adecuada siguiendo las
indicaciones dadas más arriba.
Presione la abrazadera reguladora de la
profundidad (11) y manténgala presionada.
Introduzca la varilla de ajuste de la profundidad
(9) en el agujero que hay en la abrazadera
reguladora de la profundidad.
Ajuste la profundidad de perforación de la
manera indicada.
Suelte la abrazadera reguladora de la profundidad.
Guía de deslizamiento de avance/retroceso
(fig. F1 & F2)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K (fig. F1)
Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta
el punto RH para la rotación hacia adelante (RH).
Observe las flechas en la herramienta.
Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta
el punto LH para la rotación hacia atrás (LH).
D25203K (fig. F2)
Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta
el punto LH para la rotación hacia adelante (RH).
Observe las flechas en la herramienta.
Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta
el punto RH para la rotación hacia atrás (LH).
Espere siempre hasta que el motor esté
completamente parado antes de
cambiar el sentido de rotación.
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K -
Instalación del adaptador del mandril y el mandril
Enrosque el mandril en el extremo de rosca del
adaptador del mandril.
36
ESPAÑOL
Introduzca el conjunto del mandril y el adaptador
en la herramienta como si se tratase de una
broca SDS-plus
®
estándar.
Para retirar el mandril, siga el mismo procedimiento
que para retirar una broca SDS-plus
®
estándar.
No utilice nunca portabrocas estándar
en el modo de taladrado con percusión.
D25104K - Sustitución del portaherramientas por
el mandril (fig. G)
Gire el aro de cierre (8) a la posición de apertura
y saque el portaherramientas (6).
Coloque el mandril (13) sobre el eje portamuelas
y gire el aro de cierre a la posición de cierre.
Para sustituir el mandril por el portaherramientas,
retire en primer lugar el mandril del mismo modo
que ha retirado el portaherramientas.
A continuación, coloque el portaherramientas del
mismo modo que ha colocado el mandril.
No utilice nunca portabrocas estándar
en el modo de taladrado con percusión.
Sustitución del guardapolvos (fig. C)
El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo en el
mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben
sustituirse de inmediato.
Deslice hacia atrás el manguito del
portaherramientas (12) y extraiga el guardapolvos (7).
Instale el nuevo guardapolvos.
Suelte el manguito del portaherramientas.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de
cables eléctricos.
Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la
herramienta (aprox. 5 kg). Una presión excesiva
no acelera el taladrado o cincelado, sino que
reduce la efectividad de la herramienta e incluso
puede reducir su vida útil.
No taladre ni introduzca la punta a demasiada
profundidad para no dañar el guardapolvos.
Sujete siempre firmemente la herramienta
con ambas manos y mantenga una
postura segura (fig. H). Utilice siempre la
herramienta con la empuñadura lateral
adecuadamente montada .
Encendido y apagado (fig. A)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K
Para encender, pulse el conmutador de velocidad
variable (1). La presión determina la velocidad.
Para el funcionamiento continuo, pulse el
conmutador (1), pulse el botón (2) y suelte el
conmutador.
Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
Para parar la herramienta en modo de
funcionamiento continuo, pulse brevemente el
conmutador y suéltelo. Siempre se debe apagar
la herramienta al acabar de trabajar y antes de
desconectarla de la red.
D25203K
Para encender, pulse el conmutador de velocidad
variable (1). La presión determina la velocidad.
Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
Para mantener la herramienta desconectada,
desplace la guía de deslizamiento de avance/
retroceso (3) a la posición central.
Perforación de percusión (fig. A)
Perforación con una broca sólida
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “perforación de percusión”.
Inserte la broca apropiada. Para obtener los
mejores resultados, utilice herramientas con
punta de carburo de alta calidad.
Ajuste la empuñadura lateral (9).
Si es necesario, ajuste la profundidad de
perforación.
Marque el punto a ser perforado.
Coloque la broca en el punto y encienda
la herramienta.
Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.
37
ESPAÑOL
Perforación con una barrena cilíndrica hueca
Ajuste el selector de modo (3) a la posición
«perforación con percusión».
Ajuste la empuñadura lateral (9).
Monte la barrena cilíndrica hueca.
Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica
hueca.
Coloque la broca de centrar en el punto a ser
perforado y pulse el conmutador (1).
Perfore hasta que la barrena haya penetrado en
el hormigón hasta aprox. 1 cm.
Deje de perforar y quite la broca de centrar.
Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en el
agujero y siga perforando.
Cuando se perfora una estructura que sea más
espesa que la profundidad de la barrena hueca,
se debe sacar con frecuencia el cilindro de
hormigón que se acumula en la barrena hueca.
Para evitar que el hormigón se rompa alrededor
del orificio, perfore primero un agujero con el
diámetro de la broca de centrar que atraviese
completamente la estructura. Luego se puede
perforar con barrena hueca en ambos lados de la
estructura.
Siempre se debe desconectar la herramienta nada
más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Taladrado rotativo (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “taladro rotativo”.
Dependiendo de su herramienta, siga una de las
instrucciones que se indican a continuación:
- Instale el conjunto de adaptador del mandril
y mandril (D25102(K)/D25102C/D25103K/
D25203K).
- Sustituya el portaherramientas por el mandril
(D25104K).
Proceda de la manera descrita para el taladrado
con percusión.
No utilice nunca portabrocas estándar
en el modo de taladrado con percusión.
Atornillado y desatornillado (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “taladro rotativo”.
Seleccione la dirección de la rotación.
Dependiendo de su herramienta, siga una de las
instrucciones que se indican a continuación:
- Inserte el adaptador de destornillador
SDS-plus
®
especial para utilizar puntas
destornilladoras hexagonales (D25102(K)/
D25102C/D25103K/D25203K).
- Sustituya el portaherramientas por el mandril
(D25104K).
Inserte la punta destornilladora apropiada.
Cuando atornille o desatornille tornillos con
cabeza ranurada use siempre brocas con
manguito buscador.
Presione suavemente el conmutador de velocidad
variable (1) para no dañar la cabeza del tornillo.
En el modo de rotación inversa (LH) la velocidad
de la herramienta se reduce automáticamente
para facilitar la extracción del tornillo.
Cuando el tornillo queda al ras con la pieza de
trabajo, suelte el variador de velocidad para
evitar que el tornillo penetre en la pieza.
D25103K/D25104K/D25203K - Escodar y
cincelar (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “sólo percusión”.
Inserte el cincel apropiado y gírelo manualmente
hasta bloquearlo en una de las 51 posiciones.
Ajuste la empuñadura lateral (9).
Encienda la herramienta y empiece a trabajar.
Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.
No utilice esta herramienta para mezclar
o bombear líquidos combustibles o
explosivos (bencina, alcohol, etc.).
No mezclar o remover líquidos inflamables.
Hay disponibles como opción varios tipos de brocas
y cinceles SDS-plus
®
.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
38
ESPAÑOL
Esta máquina no está diseñada para que la
repare el usuario. Lleve la herramienta a un
agente DEWALT autorizado después de unas
40 horas de operación. En caso de problemas
antes del término de dicho plazo, póngase en
contacto con un agente DEWALT autorizado.
La herramienta se apagará automáticamente
cuando las escobillas de carbono se encuentren
desgastadas.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Es preciso lubricar regularmente los accesorios en
torno al punto de montaje SDS-plus
®
.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidad utilizando un paño
suave.
Herramientas desechadas y el medio
ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
DEWALT, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le
garantizamos la sustitución gratuita de todas las
piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT
e información completa sobre nuestro servicio
postventa en www.2helpU.com.
112
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20
E
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com
Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland DEWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. TËÏ: (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í: (01) 8983-570
°Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT Suisse Tel: 01 - 73 06 747
Schweiz Rütistraße 14 Fax: 01 - 73 07 067
8952 Schlieren www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia DEWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland DEWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge DEWALT Tel: 22 90 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 90 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti.
Tel:
(0216) 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok.
Faks:
(0216) 455 20 52
No.1 Özdemir İş Merkezi
Küçükbakkalköy / İstanbul
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD
05/03
/