EINHELL TC-ID 1000 E Kit Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario
TC-ID 1000 E Kit
Art.-Nr.: 42.598.44 I.-Nr.: 11018
D Originalbetriebsanleitung
Schlagbohrmaschine
GB Original operating instructions
Impact Drill
F Instructions d’origine
Perceuse électrique à percussion
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano a percussione
DK/ Original betjeningsvejledning
N Slagboremaskine
S Original-bruksanvisning
Slagborrmaskin
CZ Originální návod k obsluze
Příklepová vrtačka
SK Originálny návod na obsluhu
Príklepová vŕtačka
NL Originele handleiding
Klopboormachine
E Manual de instrucciones original
Taladro de percutor
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Iskuporakone
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
ударная дрель
SLO Originalna navodila za uporabo
Udarni vrtalni stroj
H Eredeti használati utasítás
Ütvefúrógép
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de găurit cu percuţie
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Κρουστικο δράπανο
9
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 1Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 1 19.02.2018 11:08:5819.02.2018 11:08:58
E
- 86 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Con el n de evitar que se dañe el engranaje, el conmutador taladro/taladro percutor sólo se
deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo
Clase de protección II
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 86Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 86 19.02.2018 11:09:1719.02.2018 11:09:17
E
- 87 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1. Portabrocas
2. Tope de profundidad de perforación
3. Conmutador taladro/taladro percutor
4. Botón de enclavamiento
5. Interruptor ON/OFF
6. Regulador de velocidad
7. Conmutador derecha/izquierda
8. Empuñadura adicional
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Taladro de percusión
Tope de profundidad de perforación
16 brocas
Bolsa
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El taladro ha sido concebido para hacer agujeros
en madera, hierro, metales no férreos y roca utili-
zando la broca indicada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 87Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 87 19.02.2018 11:09:1719.02.2018 11:09:17
E
- 88 -
4. Características técnicas
Tensión de red: .......................230-240 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: .............................. 1010 W
Velocidad marcha en vacío 1: .........0-3000 r.p.m.
Capacidad de taladro: ..............Hormigón 16 mm
........................................................ Acero 13 mm
..................................................... Madera 32 mm
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,2 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
................. 90 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
............ 101 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Taladro de percusión en hormigón
(empuñadura)
Valor de emisión de vibraciones
a
h, ID
= 12,0 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Taladro de percusión en hormigón
(empuñadura adicional)
Valor de emisión de vibraciones
a
h, ID
= 8,0 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Taladrar en metal (empuñadura)
Valor de emisión de vibraciones
a
h, D
= 7,9 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Taladrar en metal (empuñadura adicional)
Valor de emisión de vibraciones
a
h, D
= 4,8 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 88Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 88 19.02.2018 11:09:1819.02.2018 11:09:18
E
- 89 -
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montar la empuñadura adicional ( g. 2-3/
pos. 8)
La empuñadura adicional (8) sirve para facilitar
la sujeción del taladro de percusión. Por este
motivo, no utilizar el aparato sin la empuñadura
adicional.
La empuñadura adicional (8) se sujeta al taladro
de percusión por apriete. Girando la empuñadura
en sentido de las agujas del reloj se aprieta la
sujeción. En sentido contrario se suelta.
Primero se debe montar la empuñadura adi-
cional (8). Para ello, girar la empuñadura para
abrir bien sujeción de forma que se pueda
introducir la empuñadura adicional a través
del portabrocas (1).
Tras introducir la empuñadura adicional (8)
girarla hasta alcanzar la posición de trabajo
más cómoda.
A continuación, girar la empuñadura en la
dirección contraria hasta que la empuñadura
adicional quede bien sujeta.
La empuñadura adicional (8) está indicada
tanto para diestros como para zurdos.
5.2 Montar y ajustar el tope de profundidad
( g. 4/pos. 2)
La empuñadura adicional (8) se encarga de su-
jetar el tope de profundidad (2). La sujeción se
suelta o aprieta de nuevo girando la empuñadura.
Soltar la fijación y colocar el tope de profund-
idad (2) en la abertura prevista en la empuña-
dura adicional.
Colocar el tope de profundidad (2) al mismo
nivel que la broca.
Tirar hacia atrás del tope de profundidad para
lograr la profundidad de perforación deseada.
Girar de nuevo la empuñadura adicional (8)
hasta que quede bien sujeta.
Taladrar el agujero hasta que el tope de pro-
fundidad (2) toque la pieza.
5.3 Colocar la broca ( g 5)
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
El portabrocas de sujeción rápida (1) está
dotado de un cierre de bloqueo:
Bloquear = presionar el manguito (a) hacia
delante
Desbloquear = presionar el manguito (a)
hacia atrás
Soltar el tope de profundidad según se de-
scribe en el apartado 5.2 y desplazarlo en
dirección a la empuñadura adicional. Así se
puede acceder libremente al portabrocas (1).
Este taladro de percusión está dotado de un
portabrocas de sujeción rápida (1).
Desenroscar el portabrocas (1). La perfora-
ción del taladro debe ser lo suficientemente
grande para alojar la broca.
Elegir la broca adecuada. Introducir la broca
al máximo posible en el orificio del portabr-
ocas.
Desenroscar el portabrocas (1). Comprobar
si la broca está bien sujeta en el portabrocas
(1).
Comprobar de forma periódica que la broca
o la herramienta esté bien sujeta (para ello,
desenchufar el aparato).
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF ( g. 6/pos. 5)
En primer lugar, introducir una broca adecua-
da en el aparato (véase 5.3).
Enchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
Aplicar el taladro directamente en el punto a
taladrar.
Conexión:
pulsar el interruptor ON/OFF (5)
Funcionamiento en continuo:
asegurar el interruptor ON/OFF (5) con el botón
de enclavamiento (4).
Desconexión:
pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (5).
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 89Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 89 19.02.2018 11:09:1819.02.2018 11:09:18
E
- 90 -
6.2 Ajustar la velocidad ( g. 6/pos. 5)
La velocidad se puede controlar de forma
continua durante el funcionamiento.
Seleccionar la velocidad pulsando con mayor
o menor fuerza el interruptor ON/OFF (5).
Elección de la velocidad adecuada: La ve-
locidad adecuada depende de la pieza, del
modo de funcionamiento y de la broca que
se utiliza.
Poca presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad baja (adecuado para: tornillos pe-
queños, materiales blandos)
Mayor presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad alta (adecuado para: tornillos gran-
des/largos, materiales duros)
Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad.
Seguidamente, ir aumentando poco a poco la
velocidad.
Ventajas:
Al empezar a taladrar la broca se controla
más fácilmente y no resbala.
Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej.,
en azulejos).
6.3 Preseleccionar la velocidad ( g. 6/pos. 6)
El regulador de velocidad (6) permite deter-
minar cuál va a ser la velocidad máxima. El
interruptor ON/OFF (5) solo se puede pulsar
hasta la velocidad máxima prefijada.
Ajustar la velocidad con ayuda del anillo de
ajuste (6) en el interruptor ON/OFF (5).
No realizar dicho ajuste durante los trabajos
de taladrado.
6.4 Conmutador izquierda/derecha ( g. 6/
pos. 7)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Con el conmutador derecha/izquierda (7)
se cambia la dirección de giro del taladro
percutor:
Dirección Posición del interruptor
A la derecha
(hacia delante y taladro) Pulsado a la derecha
A la izquierda (retroceso) Pulsado a la izquierda
6.5 Conmutador taladro/taladro percutor ( g.
7/pos. 3)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Taladro:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro.
(Posición A)
Uso: maderas; metales; plásticos
Taladro percutor:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro
percutor. (Posición B)
Uso: hormigón; roca; mampostería
6.6 Consejos para trabajar con el taladro de
percusión
6.6.1 Taladrar hormigón y mampostería
Poner el interruptor taladro/taladro percutor
(3) en la posición B (taladrado de percusión).
Para trabajar en mampostería u hormigón uti-
lizar siempre una broca de metal duro y una
velocidad elevada.
6.6.2 Taladrar acero
Poner el interruptor taladro/taladro percutor
(3) en la posición A (taladro).
Para trabajar acero utilizar siempre una broca
HSS (acero rápido altamente aleado) y una
velocidad reducida.
Para evitar que la broca se desgaste, se reco-
mienda lubricar la perforación con un refrige-
rante adecuado.
6.6.3 Taladrar agujeros
Para taladrar un agujero profundo en un material
duro (como acero) recomendamos perforar pre-
viamente el agujero con una broca más pequeña.
6.6.4 Taladrar en baldosas y azulejos
Poner el conmutador (3) en la posición A
(taladro).
Poner el conmutador (3) en la posición B
(taladro percutor) en cuanto la broca haya
perforado la baldosa/azulejo.
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 90Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 90 19.02.2018 11:09:1819.02.2018 11:09:18
E
- 91 -
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 91Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 91 19.02.2018 11:09:1819.02.2018 11:09:18
E
- 92 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 92Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 92 19.02.2018 11:09:1819.02.2018 11:09:18
E
- 93 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, portabrocas
Material de consumo/Piezas de consumo* Broca
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 93Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 93 19.02.2018 11:09:1819.02.2018 11:09:18
E
- 94 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 94Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 94 19.02.2018 11:09:1819.02.2018 11:09:18
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 151 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Schlagbohrmaschine TC-ID 1000 E (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
EU/2016/426
Noti ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.01.2018
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR016772
Art.-No.: 42.598.44 I.-No.: 11018 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 151Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 151 19.02.2018 11:09:2519.02.2018 11:09:25

Transcripción de documentos

TC-ID 1000 E Kit D Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine E GB Original operating instructions Impact Drill FIN Alkuperäiskäyttöohje Iskuporakone F Instructions d’origine Perceuse électrique à percussion I Istruzioni per l’uso originali Trapano a percussione RUS Оригинальное руководство по эксплуатации ударная дрель DK/ Original betjeningsvejledning N Slagboremaskine Manual de instrucciones original Taladro de percutor SLO Originalna navodila za uporabo Udarni vrtalni stroj H Eredeti használati utasítás Ütvefúrógép S Original-bruksanvisning Slagborrmaskin RO CZ Originální návod k obsluze Příklepová vrtačka Instrucţiuni de utilizare originale Maşină de găurit cu percuţie GR SK Originálny návod na obsluhu Príklepová vŕtačka Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Κρουστικο δράπανο NL Originele handleiding Klopboormachine 9 Art.-Nr.: 42.598.44 Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11018 19.02.2018 11:08:58 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, el conmutador taladro/taladro percutor sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo Clase de protección II - 86 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 86 19.02.2018 11:09:17 E • Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. • • • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega • • • • • • Taladro de percusión Tope de profundidad de perforación 16 brocas Bolsa Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado El taladro ha sido concebido para hacer agujeros en madera, hierro, metales no férreos y roca utilizando la broca indicada. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1. Portabrocas 2. Tope de profundidad de perforación 3. Conmutador taladro/taladro percutor 4. Botón de enclavamiento 5. Interruptor ON/OFF 6. Regulador de velocidad 7. Conmutador derecha/izquierda 8. Empuñadura adicional 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. - 87 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 87 19.02.2018 11:09:17 E 4. Características técnicas El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. Tensión de red: ....................... 230-240 V ~ 50 Hz Consumo de energía: .............................. 1010 W Velocidad marcha en vacío 1: .........0-3000 r.p.m. Capacidad de taladro: .............. Hormigón 16 mm ........................................................ Acero 13 mm ..................................................... Madera 32 mm Clase de protección: ..................................... II/ Peso: ..........................................................2,2 kg El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. Nivel de presión acústica LpA ................. 90 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ............ 101 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. Taladro de percusión en hormigón (empuñadura) Valor de emisión de vibraciones ah, ID = 12,0 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Taladro de percusión en hormigón (empuñadura adicional) Valor de emisión de vibraciones ah, ID = 8,0 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Taladrar en metal (empuñadura) Valor de emisión de vibraciones ah, D = 7,9 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. Taladrar en metal (empuñadura adicional) Valor de emisión de vibraciones ah, D = 4,8 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 - 88 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 88 19.02.2018 11:09:18 E 5. Antes de la puesta en marcha 5.3 Colocar la broca (fig 5) Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. • El portabrocas de sujeción rápida (1) está dotado de un cierre de bloqueo: Bloquear = presionar el manguito (a) hacia delante Desbloquear = presionar el manguito (a) hacia atrás • Soltar el tope de profundidad según se describe en el apartado 5.2 y desplazarlo en dirección a la empuñadura adicional. Así se puede acceder libremente al portabrocas (1). • Este taladro de percusión está dotado de un portabrocas de sujeción rápida (1). • Desenroscar el portabrocas (1). La perforación del taladro debe ser lo suficientemente grande para alojar la broca. • Elegir la broca adecuada. Introducir la broca al máximo posible en el orificio del portabrocas. • Desenroscar el portabrocas (1). Comprobar si la broca está bien sujeta en el portabrocas (1). • Comprobar de forma periódica que la broca o la herramienta esté bien sujeta (para ello, desenchufar el aparato). • Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 5.1 Montar la empuñadura adicional (fig. 2-3/ pos. 8) La empuñadura adicional (8) sirve para facilitar la sujeción del taladro de percusión. Por este motivo, no utilizar el aparato sin la empuñadura adicional. La empuñadura adicional (8) se sujeta al taladro de percusión por apriete. Girando la empuñadura en sentido de las agujas del reloj se aprieta la sujeción. En sentido contrario se suelta. • Primero se debe montar la empuñadura adicional (8). Para ello, girar la empuñadura para abrir bien sujeción de forma que se pueda introducir la empuñadura adicional a través del portabrocas (1). • Tras introducir la empuñadura adicional (8) girarla hasta alcanzar la posición de trabajo más cómoda. • A continuación, girar la empuñadura en la dirección contraria hasta que la empuñadura adicional quede bien sujeta. • La empuñadura adicional (8) está indicada tanto para diestros como para zurdos. 6. Manejo 5.2 Montar y ajustar el tope de profundidad (fig. 4/pos. 2) La empuñadura adicional (8) se encarga de sujetar el tope de profundidad (2). La sujeción se suelta o aprieta de nuevo girando la empuñadura. • Soltar la fijación y colocar el tope de profundidad (2) en la abertura prevista en la empuñadura adicional. • Colocar el tope de profundidad (2) al mismo nivel que la broca. • Tirar hacia atrás del tope de profundidad para lograr la profundidad de perforación deseada. • Girar de nuevo la empuñadura adicional (8) hasta que quede bien sujeta. • Taladrar el agujero hasta que el tope de profundidad (2) toque la pieza. 6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 6/pos. 5) • En primer lugar, introducir una broca adecuada en el aparato (véase 5.3). • Enchufar el aparato en una toma de corriente adecuada. • Aplicar el taladro directamente en el punto a taladrar. Conexión: pulsar el interruptor ON/OFF (5) Funcionamiento en continuo: asegurar el interruptor ON/OFF (5) con el botón de enclavamiento (4). Desconexión: pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (5). - 89 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 89 19.02.2018 11:09:18 E 6.2 Ajustar la velocidad (fig. 6/pos. 5) • La velocidad se puede controlar de forma continua durante el funcionamiento. • Seleccionar la velocidad pulsando con mayor o menor fuerza el interruptor ON/OFF (5). • Elección de la velocidad adecuada: La velocidad adecuada depende de la pieza, del modo de funcionamiento y de la broca que se utiliza. • Poca presión en el interruptor ON/OFF (5): velocidad baja (adecuado para: tornillos pequeños, materiales blandos) • Mayor presión en el interruptor ON/OFF (5): velocidad alta (adecuado para: tornillos grandes/largos, materiales duros) 6.5 Conmutador taladro/taladro percutor (fig. 7/pos. 3) ¡Conmutar sólo con el aparato parado! Taladro: Poner el conmutador (3) en la posición taladro. (Posición A) Uso: maderas; metales; plásticos Taladro percutor: Poner el conmutador (3) en la posición taladro percutor. (Posición B) Uso: hormigón; roca; mampostería 6.6 Consejos para trabajar con el taladro de percusión Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad. Seguidamente, ir aumentando poco a poco la velocidad. 6.6.1 Taladrar hormigón y mampostería Poner el interruptor taladro/taladro percutor (3) en la posición B (taladrado de percusión). • Para trabajar en mampostería u hormigón utilizar siempre una broca de metal duro y una velocidad elevada. • Ventajas: Al empezar a taladrar la broca se controla más fácilmente y no resbala. • Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej., en azulejos). • 6.6.2 Taladrar acero Poner el interruptor taladro/taladro percutor (3) en la posición A (taladro). • Para trabajar acero utilizar siempre una broca HSS (acero rápido altamente aleado) y una velocidad reducida. • Para evitar que la broca se desgaste, se recomienda lubricar la perforación con un refrigerante adecuado. • 6.3 Preseleccionar la velocidad (fig. 6/pos. 6) El regulador de velocidad (6) permite determinar cuál va a ser la velocidad máxima. El interruptor ON/OFF (5) solo se puede pulsar hasta la velocidad máxima prefijada. • Ajustar la velocidad con ayuda del anillo de ajuste (6) en el interruptor ON/OFF (5). • No realizar dicho ajuste durante los trabajos de taladrado. • 6.6.3 Taladrar agujeros Para taladrar un agujero profundo en un material duro (como acero) recomendamos perforar previamente el agujero con una broca más pequeña. 6.4 Conmutador izquierda/derecha (fig. 6/ pos. 7) • ¡Conmutar sólo con el aparato parado! • Con el conmutador derecha/izquierda (7) se cambia la dirección de giro del taladro percutor: 6.6.4 Taladrar en baldosas y azulejos Poner el conmutador (3) en la posición A (taladro). • Poner el conmutador (3) en la posición B (taladro percutor) en cuanto la broca haya perforado la baldosa/azulejo. • Dirección Posición del interruptor A la derecha (hacia delante y taladro) Pulsado a la derecha A la izquierda (retroceso) Pulsado a la izquierda - 90 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 90 19.02.2018 11:09:18 E 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu [email protected] Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 9. Eliminación y reciclaje 8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 10. Almacenamiento 8.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. - 91 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 91 19.02.2018 11:09:18 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 92 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 92 19.02.2018 11:09:18 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, portabrocas Material de consumo/Piezas de consumo* Broca Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 93 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 93 19.02.2018 11:09:18 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 94 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 94 19.02.2018 11:09:18 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Schlagbohrmaschine TC-ID 1000 E (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Reg. No.: 2014/35/EU 2006/28/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/53/EC 2014/68/EU 2012/46/EU EU/2016/426 Emission No.: Notified Body: EU/2016/425 X 2011/65/EU Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 24.01.2018 Weichselgartner/General-Manager First CE: 13 Art.-No.: 42.598.44 I.-No.: 11018 Subject to change without notice Yang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR016772 Documents registrar: Georg Riedel Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 151 - Anleitung_TC_ID_1000_E_Kit_SPK9.indb 151 19.02.2018 11:09:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

EINHELL TC-ID 1000 E Kit Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario