Bort BSM-500-P Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario
BSM-500-P
93729080
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l’uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
   .........20
   .......21
  ................22
Instruksja obsugi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
BOS
Upute za uporabu ...................29
  ............................30
Kullanm klavuzu .............................31
...........32
9
ES
Taladro percutor
INTRODUCCIÓN
La herramienta ha sida proyectada para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para
taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y ma-
terial sintético; las herramientas con regulación electró-
nica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas
son también adecuadas para atornillar y tallar roscas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
1 Interruptor para conexión/desconexión y regulación
de la velocidad
2 Botón para bloquear el interruptor
3 Rueda para regular la velocidad máxima
4 Conmutador para invertir la dirección de giro
5 Conmutador para seleccionar la función de tala-
drado
6 Puño auxiliar
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de segu-
ridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herra-
mienta eléctrica” empleado en las siguientes instruc-
ciones se re ere a su aparato eléctrico portátil, ya sea
con cable de red.
Use protectores auditivos con taladros percutores
(la exposición al ruido puede causar lesiones auditi-
vas)
Use los puños auxiliares suministrados con la herra-
mienta (la pérdida del control puede causar daños)
Leer y conservar este manual
Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla-
vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quíte-
los antes de empezar el trabajo
Cuide de que el cable eléctrico está alejado de las
partes móviles de su herramienta
Ponga atención al guardar su herramienta de que
el motór está apagado y las partes móviles están
parados
Utilice cables de extensión seguros y completamen-
te desenrollados con una capacidad de 16 ampe-
rios
En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se
deben parar inmediatamente la herramienta y sacar
el enchufe del contacto
SBM Group únicamente puede garantizar un fun-
cionamiento correcto de la herramienta al emplear
accesorios originales
Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones
admisibles sean como mínimo iguales a las revolu-
ciones en vacío máximas de la herramienta
 Es recomendable que esta herramienta no se debe
ser manejada por personas menores de la edad de
16 años
 Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas
donde hayan tendidos eléctricos
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico du-
rante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inme-
diatamente el enchufe de la red
No utilizar la herramienta cuando el cable esté da-
ñado; hágalo cambiar por una persona cali cada
Compruebe siempre que la tensión de alimentación
es la misma que la indicada en la placa de caracte-
rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V
o 240V pueden conectarse también a 220V)
Si la broca se bloquea inesperadamente (causando
una brusca y peligrosa reacción), desconectar la
herramienta inmediatamente
Sujección y manejo de la herramienta
- mantenga libres las ranuras de ventilación
- no ejerza demasiada presión en la herramienta; de-
je que la herramienta haga su trabajo
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN60745. No es nece-
sario un cable de conexión a masa.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conec-
tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para
poder funcionar durante un largo período de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará
de manera satisfactoria y continuada, siempre que la
cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la má-
quina para evitar que se recaliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño
suave, preferiblemente después de cada uso. Man-
tenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden da-
ñar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor
de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su trans-
porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi to-
dos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri-
buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin
dañar el medio ambiente.
ES
Español
36
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN60745-1:2009; EN60745-
2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1;
EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995+A1+A2, in ac-
cordance with the regulations 2006/42/E, 2006/95/
E, 2004/108/E.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with
EN60745 the sound pressure level of this tool is
<93,2 dB(A) and the sound power level is <104,2 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), and the vibration is <1,5 m/
s
2
(hand-arm method).
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009; EN60745-
2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1;
EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995+A1+A2 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/G, 2006/95/
G, 2004/108/G.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60
745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
<93,2 dB(A) und der Schalleistungspegel <104,2 dB(A)
(Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration
<1,5 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants: EN60745-
1:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006;
EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-
3-3:1995+A1+A2, conforme aux réglementations
2006/42/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau
de la pression sonore de cet outil est <93,2 dB(A) et le
niveau de la puissance sonore <104,2 dB(A) (dévia-
tion standard: 3 dB), et la vibration <1,5 m/s
2
(méthode
main-bras).
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60745-
1:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006;
EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-
3-3:1995+A1+A2, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745
el nivel de la presión acústica de esta herramienta se
eleva a <93,2 dB(A) y el nivel de la potencia acústica
<104,2 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vi-
bración a <1,5 m/s
2
(método brazo-mano).
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: EN60745-1:2009; EN60745-2-1/
A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1;
EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995+A1+A2, con-
forme as disposições das directivas 2006/42/EE,
2006/95/EE, 2004/108/EE.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nív-
el de pressão acústica desta ferramenta é <93,2 dB(A)
e o nível de potência acústica <104,2 (espaço de erro:
3 dB), e a vibração <1,5 m/s
2
(método braço-mão).
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle
seguenti normative e ai relativi documenti: EN60745-
1:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006;
EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-
3-3:1995+A1+A2, in base alle prescrizioni delle diret-
tive 2006/42/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità
al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo
utensile è <93,2 dB(A) ed il livello di potenza acustica
è <104,2 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vi-
brazione è <1,5 m/s
2
(metodo mano-braccio).
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN60745-1:2009;
EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-
2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-
3:1995+A1+A2, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745
bedraagt het geluidsdrukniveau van deze ma-
chine <93,2 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau
<104,2 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie
<1,5 m/s
2
(hand-arm methode).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN60745-1:2009; EN60745-2-1/
A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1;
EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995+A1+A2, i hen-
hold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF,
2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtry-
kniveau af dette værktøj <93,2 dB(A) og lydeffekt-
niveau <104,2 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og
vibrationsniveauet <1,5 m/s
2
(hånd-arm metoden).
40
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrini ranki, papildomos rangos ir pakuots  buitini
atliek konteinerius (galioja tik ES valstybms). Pagal ES Direktyv
2002/96/EG dl naudot elektrini ir elektronini prietais atliek utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybs statymus atitarnav elektriniai ran-
kiai turi bti surenkami atskirai ir gabenami  antrini žaliav tvarkymo
vietas, kur jie turi bti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
bdu
APKRTJS VIDES AIZSARDZBA
LV
Neizmetiet elektroiekrtas, piederumus un iesaiojuma materilus
sadzves atkritumos (tikai ES valstm). Saska ar Eiropas Direktvu
2002/96/EG par lietotajm elektroiekrtm, elektronikas iekrtm un ts
iekaušanu valsts likumdošan lietots elektroiekrtas ir jsavc atse-
viši un jnogd otrreizjai prstrdei videi draudzg veid

Transcripción de documentos

BSM-500-P 93729080 Bedienungsanleitung..........................6    .........20 User’s Manual ....................................7      .......21 Mode d’emploi ................................... 8       ................22 Instrucciones de servicio ....................9 Instruksja obsugi .............................23 Manual de instruções .......................10 Návod k použití ................................24 Istruzione per l’uso ...........................11 Uputstvo za korisnike .......................25 Gebruiksaanwijzing ..........................12 Használati utasítás ..........................26 Brugervejledning ..............................13 Manual de utilizare ...........................27 Bruksanvisning .................................14 Navodilo za uporabo ........................28 Bruksanvisning .................................15 BOS Upute za uporabu ...................29 Käyttöohje ........................................16 !"#$%&' ()#'&*' ............................30 Kasutusjuhend .................................17 Kullan+m k+lavuzu .............................31 Instrukcija .........................................18 ...........32 Instrukcija .........................................19 ES Español Taladro percutor INTRODUCCIÓN La herramienta ha sida proyectada para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas son también adecuadas para atornillar y tallar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1 2 3 4 5 6 Interruptor para conexión/desconexión y regulación de la velocidad Botón para bloquear el interruptor Rueda para regular la velocidad máxima Conmutador para invertir la dirección de giro Conmutador para seleccionar la función de taladrado Puño auxiliar SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones se re?ere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red. < Use protectores auditivos con taladros percutores (la exposición al ruido puede causar lesiones auditivas) < Use los puños auxiliares suministrados con la herramienta (la pérdida del control puede causar daños) < Leer y conservar este manual < Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes de empezar el trabajo < Cuide de que el cable eléctrico está alejado de las partes móviles de su herramienta < Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles están parados < Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios < En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se deben parar inmediatamente la herramienta y sacar el enchufe del contacto < SBM Group únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales < Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta < Es recomendable que esta herramienta no se debe ser manejada por personas menores de la edad de 16 años < Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas donde hayan tendidos eléctricos < Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red < No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona cali?cada < Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) < Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una brusca y peligrosa reacción), desconectar la herramienta inmediatamente < Sujección y manejo de la herramienta - mantenga libres las ranuras de ventilación - no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje que la herramienta haga su trabajo La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN60745. No es necesario un cable de conexión a masa. MANTENIMIENTO Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor. Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para poder funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad. Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que se recaliente el motor. Limpie regularmente la cubierta de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de plástico. La máquina no requiere lubricación adicional. Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de SBM Group de su zona. MEDIO AMBIENTE Para que la máquina no sufra daños durante su transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente. 9 ES DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009; EN607452-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995+A1+A2 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/¯G, 2006/95/ ¯G, 2004/108/¯G˜. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <93,2 dB(A) und der Schalleistungspegel <104,2 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration <1,5 m/s2 (Hand-Arm Methode). GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745-1:2009; EN607452-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995+A1+A2, in accordance with the regulations 2006/42/¯E˜, 2006/95/ ¯E˜, 2004/108/¯E˜. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this tool is <93,2 dB(A) and the sound power level is <104,2 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration is <1,5 m/ s2 (hand-arm method). FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN607451:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN610003-3:1995+A1+A2, conforme aux réglementations 2006/42/˜EE, 2006/95/˜EE, 2004/108/˜EE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <93,2 dB(A) et le niveau de la puissance sonore <104,2 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration <1,5 m/s2 (méthode main-bras). ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN607451:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN610003-3:1995+A1+A2, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/˜EE, 2006/95/˜EE, 2004/108/˜EE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <93,2 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <104,2 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a <1,5 m/s2 (método brazo-mano). 36 PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745-1:2009; EN60745-2-1/ A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995+A1+A2, conforme as disposições das directivas 2006/42/˜EE, 2006/95/˜EE, 2004/108/˜EE. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é <93,2 dB(A) e o nível de potência acústica <104,2 (espaço de erro: 3 dB), e a vibração <1,5 m/s2 (método braço-mão). IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN607451:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN610003-3:1995+A1+A2, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/˜EE, 2006/95/˜EE, 2004/108/˜EE. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è <93,2 dB(A) ed il livello di potenza acustica è <104,2 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione è <1,5 m/s2 (metodo mano-braccio). NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60745-1:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN550142:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995+A1+A2, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/¯EG, 2006/95/¯EG, 2004/108/¯EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine <93,2 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau <104,2 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie <1,5 m/s2 (hand-arm methode). DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60745-1:2009; EN60745-2-1/ A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995+A1+A2, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj <93,2 dB(A) og lydeffektniveau <104,2 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet <1,5 m/s2 (hånd-arm metoden). Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). FR INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). ES ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes. PT INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. IT AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali ri?uti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio NL RICHTLIJNEN VOOR MILIEUBESCHERMING Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven. 40 DK ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at a@evere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ?ndes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet. SE ÅTERVINNING Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning NO MILJØVERN Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg FI YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen EE KESKONNAKAITSE Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta LV APKRTJS VIDES AIZSARDZBA Neizmetiet elektroiek^rtas, piederumus un iesai}ojuma materi^lus sadz]ves atkritumos (tikai ES valst]m). Saska}^ ar Eiropas Direkt]vu 2002/96/EG par lietotaj^m elektroiek^rt^m, elektronikas iek^rt^m un t^s iek_aušanu valsts likumdošan^ lietot^s elektroiek^rtas ir j^sav^c atseviš|i un j^nog^d^ otrreiz jai p^rstr^dei videi draudz]g^ veid^ LT APLINKOS APSAUGA Nemeskite elektrini ~ranki, papildomos ~rangos ir pakuot‚s ~ buitini atliek konteinerius (galioja tik ES valstyb‚ms). Pagal ES Direktyv 2002/96/EG d‚l naudot elektrini ir elektronini prietais atliek utilizavimo ir pagal vietinius valstyb‚s ~statymus atitarnav€ elektriniai ~rankiai turi b\ti surenkami atskirai ir gabenami ~ antrini žaliav tvarkymo vietas, kur jie turi b\ti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu b\du
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bort BSM-500-P Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario