De Dietrich DTI1102X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
DE EINBAU- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cocción
Placa de cozinha
Kochfeld
6
DESCRIPTION DE VOTRE TABLE
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les
descriptions présentées.
FR
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
P00339
Brûleur
Fig. 01
Fig. 02
Manette
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
A
B
Chapeau de brûleur
Tête de brûleur
Injecteur
C
D
Bougie d’allumage
Thermocouple
(modèle avec sécurité)
Robinet
E
F I
J
G
H
Bague
Embase
Ressort
Manette
Grille support casserole
16
• Repérage des injecteurs
Le tableau ci-dessous indique les
implantations des injecteurs sur votre
appareil en fonction du gaz utilisé.
Chaque numéro est marqué sur l’injecteur.
94
Exemple :
repère injecteur 94
•Caractéristiques gaz
Tension de fonctionnement : 220-240 V~ - 50 Hz
Puissance électrique totale absorbée :
- Modèle 2 foyers induction 3100 W
(1)
Dimensions de la table :
- Largeur 600 mm
- Profondeur 518 mm
Masse : 11,4 kg
Dimensions du caisson :
- Largeur 549 mm
- Hauteur 59 mm
- Profondeur 470 mm
(1) Les puissances de chauffe sont don-
nées seulement à titre indicatif. Elles dépen-
dent de la nature et de la forme du récipient.
Sous réserve de modifications.
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
SR
GR
Table 60 cm 2 feux gaz + 2 foyers induction
94
137
SR
GR
62 88A
Appareil destiné à être installé en : Butane Propane Gaz Gaz
FR ..............................cat : II2E+3+ Naturel Naturel
CH - ES - IT - PT........cat : II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL...............cat : II2H3B/P
LT ...............................cat : I2H
Débit horaire ci-dessous : 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar à 15°C sous 1013 mbar
B
RÛLEUR GRAND RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 88A 88A 137 137
Débit calorifique nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Débit calorifique réduit (kW) 0,830 0,870 0,870
Débit horaire (g/h) 229 225
Débit horaire (l/h) 295 343
B
RÛLEUR SEMI-RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 62 62 94 94
Débit calorifique nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Débit calorifique réduit (kW) 0,620 0,615 0,615
Débit horaire (g/h) 109 107
Débit horaire (l/h) 143 166
T
ABLE 60 CM 2 FEUX GAZ
Débit calorifique total (kW) 4,60 4,60 4,60 4,60
Débit maximum (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
27
Les puissances maximale sont réservées aux fritures et montées rapides à ébullition.
SOPUPES
BOUILLONS
POTAGES ÉPAIS
POISSONS
COURT-BOUILLON
SURGELES
SAUCES
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC OUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
LEGUMES
ENDIVES, EPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLEES
POMMES DE TERRE SAUTEES
DECONGELATION DE LEGUMES
VIANDES
VIANDES PEU EPAISSES
STEAKS POELES
GRILLADE (GRIL FONTE)
FRITURE
FRITES SURGELEES
FRITES FRAÎCHES
VARIANTES
AUTO-CUISEUR (DES LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CREME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
OUFS SUR LE PLAT
TES
PETITS POTS DE BEBE (BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CREOLE
RIZ AU LAIT
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
PUISSANCE SUR ZONE DE CUISSON
FRIRE CUIRE/DORER
PREPARATIONS REPRISE D'EBULLITION
CUIRE/MIJOTER
PORTER À ÉBULLITION EBULLITION PETITS BOUILLONS
TENIR AU
CHAUD
GUIDE DE CUISSON INDUCTION
FR6 / TABLEAU DE CUISSON
28
Conseil
Dans tous les cas, pour de plus amples informations, lisez attentivement chaque
page de la notice.
7 / QUELQUES CONSEILS
GUIDE DE CUISSON GAZ
FR
6 / TABLEAU DE CUISSON
Allumage avec sécurité gaz
. Maintenez la manette complètement enfoncée après l’apparition de la
flamme pour enclencher le système de sécurité.
. En cas de panne de courant, il est possible d’allumer le brûleur en
approchant une allumette du brûleur choisi et maintenir en même
temps l’appui sur la manette correspondante.
Utilisation des récipients
. Sur les foyers gaz ou électrique, utilisez toujours des récipients
stables, à fond plat et résistant à la chaleur.
. Utilisez un récipient adapté : la dimension du fond doit être égale ou
supérieure au diamètre du foyer électrique.
Entretien général
. Nettoyez régulièrement vos brûleurs : c’est essentiel pour leur bon
fonctionnement et pour garantir une flamme stable et régulière.
. N’oubliez pas les bougies d’allumage. Séchez correctement les
brûleurs et les chapeaux de brûleurs avant leur remise en place.
. Terminez le nettoyage en passant un papier absorbant sur le dessus
verre pour enlever toute trace d’humidité.
Astuces
. Dès que l’eau bout, réduisez l’allure du brûleur ; vous limiterez les
risques de débordements.
. Mettez un couvercle sur les casseroles : c’est une économie.
. N’hésitez pas à arrêter la plaque électrique quelques minutes avant la
fin du temps de cuisson.
PREPARATIONS TEMPS GRAND
RAPIDE
SEMI-RAPIDE
SOUPES
Bouillons
Potages épais
8-10 minutes X
POISSONS
Court-bouillon
Grillés
8-10 minutes
8-10 minutes
X
X
SAUCES
Hollandaise, béarnaise
Béchamel, aurore
10 minutes X
X
LEGUMES
Endives, épinards
Petits pois cuisinés
Tomates provençales
Pommes de terre rissolées
Pâtes
25-30 minutes
15-20 minutes
X
X
X
X
X
VIANDES
Steak
Blanquette, Osso-bucco
Escalope à la poêle
Tournedos
90 minutes
10-12 minutes
10 minutes
X
X
X
X
FRITURE
Frites
Beignets
X
X
DESSERTS
Riz au lait
Compotes de fruits
Crêpes
Chocolat
Crème anglaise
Café (petite cafetière)
25 minutes
3-4 minutes
3-4 minutes
10 minutes
X
X
X
34
DESCRIPTION OF THE HOB
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. There may be minor
differences between the details and fittings on your appliance and the description provided.
EN
11 //
USER NOTICES
P00339
Burner
Fig. 01
Fig. 02
Knob
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
A
B
Burner covers
Burner head
Injector
C
D
Spark igniter
Thermocouple
(model with safety device)
Valve
E
F I
J
G
H
Ring
Base
Spring
Knob
Saucepan support grid
44
• Identifying the injectors
The table below shows where the injectors
can be found on your appliance, according to
the type of gas used.
The number is marked on each injector.
94
Example:
injector marking 94
•Gas settings
Operating voltage : 220-240 V
~
- 50 Hz
Total absorbed electric power:
- 2 induction zone model 3100 W
(1)
Hob dimensions:
- Width 600 mm
- Depth 518 mm
Weight: 11.4 kg
- Dimensions of unit:
- Width 549 mm
- Height 59 mm
- Depth 470 mm
(1) The heating powers are only given by
way of indication. It will depend on the type
and shape of the cookware.
Subject to modification.
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
SR
GR
60 cm hob with 2 gas burners and 2 induction zones
94
137
SR
GR
62 88A
Appliance intended to be installed in: Butane Propane Natural Natural
FR ...............................cat : II2E+3+ Gas Gas
CH - ES - IT - PT .......cat : II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat : II2H3B/P
LT ...............................cat : I2H
Hourly rate below: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar at 15°C under 1013 mbar
H
IGH SPEED BURNER
Marking on injector 88A 88A 137 137
Nominal heat release rate (kW) 3.15 3.15 3.10 3.10
Reduced heat release rate (kW) 0.830 0.870 0.870
Hourly rate (g/h) 229 225
Hourly rate (l/h) 295 343
S
EMI-FAST BURNER
Marking on injector 62 62 94 94
Nominal heat release rate (kW) 1.50 1.50 1.50 1.50
Reduced heat release rate (kW) 0.620 0.615 0.615
Hourly rate (g/h) 109 107
Hourly rate (l/h) 143 166
60
CM HOB WITH 2 GAS BURNERS
Total heat release rate (kW) 4.60 4.60 4.60 4.60
Maximum rate (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
45
DESCRIPTION OF YOUR HOB
Model with 2 gas burners and
2 induction zones (DTI 1102V*)
A
B
C
D
Induction cooking plate diam. 210 - 3100 W
Semi-fast burner 1.5 kW (*)
High speed burner 3.1 kW (*)
Induction cooking plate diam. 160 - 2000 W
(*) Power obtained with natural gas G20
P00339
B C
A
D
DESCRIPTION OF YOUR
CONTROL PANEL
“E
LAPSED
T
IME”
F
UNCTION
FRONT RIGHT ZONE “ON/OFF”
TOUCH CONTROL
FRONT LEFT ZONE “ON/OFF” TOUCH
CONTROL
FRONT LEFT BURNER POWER
SETTING TOUCH CONTROLS
FRONT LEFT ZONE “ON/OFF” TOUCH
CONTROL
REAR RIGHT COOKING
ZONE KNOB
REAR LEFT COOKING
ZONE KNOB
TIMER DISPLAY FOR INDUCTION
ZONES
TIMER SETTING FOR INDUCTION
ZONES
FRONT RIGHT BURNER POWER
DISPLAY
DIRECT ACCESS TO INDUCTION
ZONES
“L
OCK/
U
NLOCK” OR “
C
LEAN
L
OCK
F
UNCTION
FRONT RIGHT BURNER POWER
SETTING TOUCH CONTROLS
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
55
INDUCTION COOKING GUIDE
EN
66 //
COOKING CHART
The maximum power levels should be used only for frying and bringing rapidly to the boil.
SOUPS
BROTHS
THICK SOUPS
FISH
COURT-BOUILLON
FROZEN FISH
SAUCES
THICK, FLOUR-BASED
WITH BUTTER AND EGGS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
VEGETABLES
CHICORY, SPINACH
DRY VEGETABLES
BOILED POTATOES
BROWNED POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING OF VEGETABLES
MEAT
THIN CUTS OF MEAT
PAN-FRIED STEAKS
GRILLED MEAT (CAST IRON GRILL)
FRIED FOODS
FROZEN CHIPS
FRESH CHIPS
OTHER
PRESSURE COOKER
(FROM WHEN IT STARTS TO WHISTLE)
COMPOTES
PANCAKES
CUSTARD
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
FRIED EGGS
PASTA
JARS OF BABY FOOD (BAIN MARIE)
RAGOÛTS
CREOLE RICE
RICE PUDDING
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
COOKING ZONE POWER LEVEL
FRYING COOKING/BROWNING
PREPARING RETURNING TO THE BOIL
COOKING/SIMMERING
BRINGING TO THE BOIL BOILING LIGHT BROTHS
KEEP WARM
56
Tip
Always read the instruction booklet carefully for more detailed information.
77 //
A FEW TIPS
GAS COOKING GUIDE
EN
66 //
COOKING CHART
Lighting with gas safety
feature
. Keep holding down the control knob for a few seconds after the flame
has appeared in order to activate the safety system.
. If there is a power failure, a burner can be lit by holding down the
control knob and placing a lighted match against the burner.
Use of cookware
. The gas and electric hobs should only be used with stable, heat-
resistant cookware with flat bottoms.
. Use cookware of a suitable size: the diameter of the bottom of the
cookware should be equal to or greater than the diameter of the
electric cooking zone.
General maintenance
. Clean the burners regularly: this is essential to keep them working
correctly and to ensure a stable and even flame.
. Do not forget the spark igniters. Thoroughly dry the burners and
burner covers before replacing them.
. Finish cleaning by wiping the glass worktop using a piece of
absorbent paper to remove any traces of damp.
Tips
. Once water starts to boil, reduce the flame to prevent it boiling over.
. Cover your saucepans with lids to save energy.
. Try turning off an electric cooking zone a few minutes before the end
of the cooking time.
PREPARATIONS TIME HIGH SPEED SEMI-FAST
SOUPS
Bouillons
Thick soups
8-10 minutes X
FISH
Court bouillon
Barbecue
8-10 minutes
8-10 minutes
X
X
SAUCES
Hollandaise, béarnaise
Béchamel, aurore
10 minutes X
X
VEGETABLES
Chicory, spinach
Cooked peas
Provençal tomatoes
Fried potatoes
Pasta
25-30 minutes
15-20 minutes
X
X
X
X
X
MEAT
Steak
Blanquette, Osso-bucco
Sautéed poultry breasts
Tournedos
90 minutes
10-12 minutes
10 minutes
X
X
X
X
FRYING
French fries
Fritters
X
X
DESSERTS
Rice pudding
Fruit compote
Pancakes
Chocolate
Custard
Coffee (small percolator)
25 minutes
3-4 minutes
3-4 minutes
10 minutes
X
X
X
57
EN
88 //
AFTER-SALES SERVICE DEPARTMENT AND CUSTOMER RELATIONS
Any repairs to your appliance must be carried
out by a qualified professional authorised to
work on this brand. When you call, state your
appliance’s complete reference information
(model, type, serial number). This information
appears on the manufacturer’s nameplate
(Fig. 01).
ORIGINAL PARTS
During any servicing, request the use of
genuine replacement parts only.
• SERVICE CALLS
C
E
DTI702
Fig. 01
FagorBrandt SAS, tenant-manager – SAS with share capital of 20,000,000 RCS Nanterre 440 303 196.
58
Estimado/a cliente:
Descubrir los productos De Dietrich, supone disfrutar emociones únicas
que solo pueden producir los objetos de valor.
La atracción es inmediata desde el primer vistazo. La calidad del diseño
se plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, creando
objetos elegantes y refinados en perfecta armonía entre sí.
Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos. El diseño
De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos, priorizando lo
auténtico.
Al asociar la tecnología más evolucionada con los materiales nobles,
De Dietrich se asegura de realizar productos de alta factura al servicio del
arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la cocina.
Le deseamos una utilización de este aparato llena de satisfacciones y
estaremos encantados de conocer sus sugerencias y responder a sus
preguntas. Le invitamos a formularlas a nuestro servicio de atención al
cliente o en nuestra página web.
No se olvide de registrar su producto en www.de-dietrich.com
para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las informaciones de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière en Paris VIII
Abierto de martes a sábado, de 10:00 a 19:00.
Atención al Cliente 0892 02 88 04.
EN
30
FR
02
ES
58
PT
86
DE
114
59
1/ A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
• Respeto del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Descripción de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
• Elección del emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Empotrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Consejos de empotrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
• Caso de empotrado encima de un cajón, un armario o un horno . . . . . . . 64
Caso de empotrado encima de un lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
• Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
• Conexión gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cambio de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• Puesta en marcha de los quemadores de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recipientes aptos para los quemadores de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
• Puesta en marcha de los focos de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Seguridad para niños: bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
• Descripción de los mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Regulación de la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Regulación del minutero giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Utilización del mando
ELAPSED TIME
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Elección de los recipientes - Seguridad inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 / MANTENIMIENTO HABITUAL DEL APARATO
• Mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5 / MENSAJES ESPECÍFICOS E INCIDENTES
•Durante la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 / CUADRO DE COCCIÓN
• Manual de cocción con inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
• Manual de cocción con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 / ALGUNOS CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 / SERVICIO TÉCNICO Y ATENCIÓN AL CLIENTE
• Intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ESÍNDICE
60
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea
utilizada por particulares en sus hogares.
El aparato debe ser instalado de acuerdo
con las normativas vigentes y utilizado
únicamente en un lugar bien aireado.
Consulte este manual antes de instalar o
utilizar el aparato.
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo
su atenta vigilancia.
Estas placas de cocción están destinadas
única y exclusivamente a la cocción de
bebidas y productos alimenticios y no
contienen ningún componente a base de
amianto.
Este aparato no va conectado a ningún
dispositivo de evacuación de los productos
de combustión. Debe ser instalado de
acuerdo con las normas vigentes. Se prestará
especial atención a las disposiciones
aplicables relativas a la ventilación.
No guarde en el mueble situado bajo la
placa los productos de
LIMPIEZA o INFLAMABLES
(aerosoles o recipientes a presión, papeles,
libros de recetas...).
—Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le
desaconsejamos que guarde en él objetos
que no resistan altas temperaturas (plásticos,
papeles, aerosoles, etc.).
Antes de proceder a cualquier intervención
en la placa (eléctrica o de gas) deberá
desconectarla de la toma de alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en una
toma de corriente situada cerca de la placa,
asegúrese de que el cable de alimentación no
esté en contacto con zonas calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no
se olvide de cerrar la llave general de gas
distribuido por canalización o la llave de la
bombona de gas butano / propano.
Las placas tienen la marca de conformidad
CE.
La instalación está reservada a los
instaladores y técnicos cualificados.
Antes de la instalación, asegúrese de que
las condiciones de distribución local
(naturaleza y presión del gas) y la regulación
de la placa son compatibles.
Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas
privadas de experiencia o conocimiento,
salvo si han podido beneficiarse, a través de
una persona responsable de su seguridad, de
una vigilancia o de instrucciones previas
concernientes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Si observa alguna grieta en la superficie,
desconecte el aparato de la red eléctrica para
evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
Llame al Servicio técnico
La placa es conforme a la norma
EN60335-2-6 en lo que respecta al
calentamiento de los muebles y es de clase 3
en lo relativo a la instalación (según norma
EN30-1-1).
Atención
- Las condiciones de regulación están
escritas en una etiqueta situada en la bolsa
y también en el embalaje.
- Para que en el futuro encuentre fácilmente
las referencias del aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio
Técnico y Atención al Cliente” (esta página
también le explica dónde puede
encontrarlas en el aparato).
- En caso de que la superficie tuviese
resquebrajadura, desconecte el aparato de
la corriente para evitar cualquier riesgo de
descarga eléctrica. Llame al Servicio
técnico.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el
aparato. Han sido redactados pensando en
su seguridad y la de los demás.
61
— Los materiales utilizados para el embalaje
de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya a proteger el medio
ambiente llevándolo a los contenedores
municipales previstos para ello.
Su aparato también contiene
numerosos materiales reciclables.
Por consiguiente, está marcado
con este logotipo para indicarle
que, en los países de la Unión
Europea, los aparatos usados no
deben mezclarse con otros
residuos. De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos. Pregunte en su
ayuntamiento o al vendedor para conocer los
puntos de recogida de aparatos viejos más
cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en
la protección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
62
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Por ello, es
posible que constate pequeñas diferencias de detalles y de equipamientos entre su aparato
y la presente descripción.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
P00339
Quemador
Fig. 01
Fig. 02
Mando
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
A
B
Tapa de quemador
Quemador
Inyector
C
D
Bujía de encendido
Termopar
(modelo con
seguridad)
Llave
E
F I
J
G
H
Anillo
Base
Muelle
Mando
Parrilla soporte de cacerolas
63
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
El aparato debe estar empotrado en la parte
superior de un mueble soporte de un grosor mínimo
de 3 cm, construido con un material resistente al
calor o bien recubierto con un material que cumpla
esta condición.
Para no entorpecer la manipulación de los utensilios
de cocina, deberá existir, tanto a la derecha como a
la izquierda, una distancia mínima de 30 cm desde la
placa al mueble o pared adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel horizontal,
este deberá estar situado obligatoriamente a una
distancia comprendida entre los 10 cm y los 15 cm
con relación a la parte superior de la encimera. En
todo caso, no coloque ningún aerosol o envase a
presión en el compartimento que pueda existir debajo
de la placa (ver capítulo
Consignas de seguridad
).
ANTES DE INSTALAR
el aparato, para asegurarse de que quede bien
estanco entre el cajón y la encimera, es necesario
pegar la junta que se incluye en la bolsa
(Fig. 02)
.
Retire las parrillas de soporte de las cacerolas, la
tapa y los quemadores y marque su posición.
Dé la vuelta a la placa y colóquela con precaución
encima de la abertura del mueble para no dañar los
mandos y las bujías de encendido.
Pegue la junta de espuma que se incluye con el
aparato por todo el contorno exterior del marco.
La junta garantiza la estanqueidad entre el vidrio y
la encimera.
Coloque la placa en la abertura del mueble
soporte, teniendo cuidado de centrarla bien en el
recorte.
Coloque las parrillas de soporte de las cacerolas,
las tapas y los quemadores.
Conecte el cable de alimentación de la placa a la
instalación eléctrica de la cocina (consulte el punto
Conexión eléctrica”).
Conecte el aparato a la instalación de gas
(consulte el punto “Conexión gas”).
48 cm mini
3 cm mini
30 cm mini
56 cm / 26,5 cm
30 cm mini
5,8 cm mini
70 cm mini
Fig. 01
Fig. 02
Marco
Junta
APARATO
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Anchura Profundidad Grosor Modelo
Corte de
mueble
estándar
56 cm 49 cm según
mueble
60 cm
Corte de
mueble
estándar
26,5 cm 49 cm según
mueble
30 cm
Dimensiones
totales
encima de la
encimera
71 cm 52,2 cm 5 cm 60 cm
31 cm 51 cm 5 cm 30 cm
Dimensiones
totales
debajo de la
encimera
55,4 cm 47 cm 5,1 cm 60 cm
26 cm 47 cm 5,1 cm 30 cm
64
A
A
A A
— Si lo desea, puede inmovilizar la placa
utilizando bridas de sujeción que vienen
incluidas con sus correspondientes tornillos
(Fig. 02)
que se fijan a las esquinas del marco.
Utilice siempre los orificios previstos para
ello como muestra el dibujo
(Fig. 01)
.
Deje de atornillar cuando la brida de
sujeción comience a deformarse.
No utilice un destornillador eléctrico.
CASO DE EMPOTRADO ENCIMA
DE UN CAJÓN, UN ARMARIO O
UN HORNO
Encima de un mueble vacío o de un cajón
(Fig. 03)
.
Se necesita dejar un vacío sanitario de 8 cm
como mínimo y una abertura de 0,5 cm en
toda la anchura del mueble.
Fig. 01
Fig. 02
Brida de sujeción
Tornillo
Vista inferior
del marco
CONSEJOS DE EMPOTRADO
Orificios de sujeción
A
Mueble
2
1
3
8 cm mini
4 cm mini
1
Abertura de 0,5 cm como mínimo
en toda la anchura de la placa.
Fig. 03
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
65
CASO DE EMPOTRADO ENCIMA
DE UN CAJÓN, UN ARMARIO O
UN HORNO
(continuación)
Encima de un horno
(Fig. 01)
Este se debe encontrar obligatoriamente en
posición baja. Es imprescindible tener en la
parte delantera una abertura de 0,5 cm en
toda la anchura del mueble y en la parte
trasera del mueble una entrada de aire de 30
cm
2
como mínimo. Si el horno no cuenta con
una ventilación con salida de aire en la parte
delantera, tendrá que utilizar forzosamente
un kit de aislamiento entre el horno y la placa
(pídalo en su tienda).
Si el horno está equipado con una función de
“pirólisis”,
NO utilice NUNCA la placa mientras
esté funcionando la pirólisis.
11 cm
mini
Découpe de
30 cm
2
à droite
et/ou à gauche
Ouverture min.
100 cm
2
Circulation d'air ambiant
6 cm
5 cm
Circulation d'air chaud
1
3
11 cm
mini
Fig. 01
Abertura de 0,5 cm como mínimo
en toda la anchura de la placa.
Recorte de 30 cm²
a la derecha y/o a
la izquierda
Abertura mín.
100 cm²
Circulación del aire ambiente
Circulación del aire caliente
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
66
CASO DE EMPOTRADO ENCIMA
DE UN LAVAVAJILLAS
Puede instalar la placa encima de un
lavavajillas siempre que respete las
siguientes precauciones elementales:
La altura de la encimera debe ser igual o
mayor que 90 cm.
Deberá cubrir la parte superior del
lavavajillas con una placa de aislamiento para
evitar que las partículas procedentes del
aislamiento térmico de este sean aspiradas
por los ventiladores de la placa. Puede
procurarse la placa de aislamiento en el
Servicio Técnico.
Deberá prever una entrada de aire fresco
mínima, para que el ventilador de la placa
pueda enfriar correctamente los componentes
electrónicos que hay dentro.
Para ello, sugerimos realizar un recorte de
30 cm² por detrás de uno de los lados del
hueco de empotrado
(Fig. 01).
11 cm
mini
Découp
30 cm
2
et/ou à
g
Circulation d'air ambiant
Circulation d'air chaud
1
3
90 cm
82 cm
Fig. 01
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Recorte de
30 cm² a la
derecha y/o a
la izquierda
Circulación del aire ambiente
Circulación del aire caliente
67
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Con la placa, se incluye un cable de
alimentación del tipo H05 VV-F con tres
conductores (sección 1,5 mm²). La conexión a
la red eléctrica de 220-240V monofásica se
efectúa utilizando un cable de alimentación que
tenga un enchufe 2P+T o esté conectado a un
dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con
las normas de instalación vigentes.
El enchufe debe quedar accesible después de
realizar la instalación.
Conecte los cables en la instalación
respetando los colores
(Fig. 01)
.
Atención
El cable de protección (verde / amarillo), que va conectado al borne de tierra del
aparato, se debe conectar al borne de tierra de la instalación.
Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser sustituido por el fabricante, su
servicio técnico o una persona de cualificación similar, con el fin de evitar todo peligro.
Si se utiliza una placa que no esté conectada a tierra o que tenga una toma a tierra defectuosa,
no se podrá hacer responsable de las consecuencias al fabricante en caso de incidente.
Neutro
(N)
Fase
(L)
Tierra
Cable azul
Cable negro, marrón
o rojo
Cable
Verde/amarillo
Fig. 01
SECCIÓN DE CABLE QUE SE DEBE UTILIZAR
220-240 V
~
- 50 Hz
Cable H05VVF
3 conductores,
1 de ellos para tierra
Sección de los
conductores en mm
2
1,5
Fusible 16 A
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
68
La conexión de gas deberá efectuarse de
acuerdo con las normas vigentes en el país
de instalación.
Gas distribuido por
canalización de gas natural, aire
propanado o aire butanado
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma
NF D 36-103) cuyo tiempo de vida es de
10 años
(Fig. B).
Atención
Al realizar la conexión de gas de
su placa, si está obligado a cambiar la
orientación del codo montado en el
aparato:
Cambie la junta de estanqueidad.
Apriete la tuerca del codo sin
superar un par de fuerza de 17 N.m.
CONEXIÓN GAS
• Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que,
debido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la
conexión, esta se deberá realizar con un tubo rígido.
Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), este no deberá estar en contacto con ninguna
parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda obstruirse.
Fig. A
Fig. B
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
69
Gas distribuido por bombona o
depósito (gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma
NF D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10
años
(Fig. 02).
A
B
Arandela de estanqueidad (no incluida)
Extremo (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
Atención
Todos los tubos blandos y tubos
flexibles cuya duración de vida esté
limitada deben tener una longitud máxima
de 2 metros y poder ser inspeccionados en
toda ella. Deben ser cambiados antes de
que lleguen a su fecha límite de uso
(marcada en el tubo). Sea cual sea el medio
de conexión elegido, asegúrese de que ha
quedado perfectamente estanco después de
su instalación utilizando agua jabonosa.
En Francia, es obligatorio utilizar un tubo o
tubería con la marca NF Gaz
En una instalación existente puede utilizarse
un tubo flexible equipado con abrazaderas
para tubos (de conformidad con la norma
XP D 36-110) cuya duración de vida es de 5
años. En ese caso, es necesario utilizar un
empalme sin olvidar colocar una arandela de
estanqueidad entre el empalme y el codo de
la placa (Fig. 03).
Consejo
El Servicio Técnico le proporcionará el
empalme y la arandela de estanqueidad.
Atención
Atornille el extremo con un par que no
supere los 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
70
CAMBIO DE GAS
Atención
El aparato está preajustado de fábrica
para ser utilizado con gas natural.
Los inyectores necesarios para la adaptación
al butano / propano se encuentran en la
bolsa que contiene este manual.
Consejo
En Francia, también se puede adaptar
la placa al aire propanado/butanado. La
bolsa de adaptación se suministra
solicitándola al Servicio Técnico.
Cada vez que cambie de gas, deberá
sucesivamente:
Adaptar la conexión de gas
Cambiar los inyectores
Ajustar los ralentís de las llaves
Adaptar la conexión de gas: consulte el
punto
“Conexión gas”.
Cambie los inyectores procediendo como
sigue:
Retire las parrillas, las tapas y los
quemadores de todos los fuegos.
Con ayuda de la llave suministrada,
desatornille los inyectores situados en el
fondo de cada hueco y quítelos
(Fig. 01).
Monte en su lugar los inyectores de gas
correspondientes, de conformidad con lo
marcado en los inyectores y la tabla de las
características gas que se encuentra al final
del capítulo; para ello:
Atorníllelos primero manualmente hasta
bloquear el inyector.
Apriete a fondo el inyector con ayuda de la
llave.
Con un lápiz, trace una línea en la placa en
el lugar indicado
(Fig. 02).
Gire la llave en el sentido de las agujas de un
reloj hasta que la línea aparezca al otro lado
(Fig. 03).
Atención
No rebase este límite para evitar
deterioros en el aparato.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas y
las parrillas de soporte de cacerolas.
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque
la casilla correspondiente al nuevo gas que
figura en la etiqueta situada en la bolsa.
Consulte el párrafo “Conexión gas”.
Fig. 02
Fig. 03
Línea
Línea
Llave
Llave
Fig. 01
Llave
Inyector
Hueco
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
71
Ajuste los ralentís de las llaves: se
encuentran bajo los mandos
(Fig. 04)
.
Proceda llave por llave.
Retire los mandos y los anillos de
estanqueidad tirando de ellos hacia arriba.
- Pasar de gas natural o aire
propanado/butanado a gas butano/propano
-
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano, atornille a fondo el tornillo de latón de
regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig. 05),
en el sentido de las agujas del reloj
.
-
Monte de nuevo los anillos de estanqueidad
y los mandos prestando atención al sentido
de orientación que deben tener y compruebe
que los mandos están bien introducidos.
- Paso del gas butano / propano al gas
natural o al aire butanado / propanado
-
Desatornille el tornillo de latón de regulación
de los ralentís (amarillo)
(Fig. 06)
, utilizando
un destornillador plano, dando 2 vueltas en el
sentido inverso a las agujas de un reloj.
-
Vuelva a montar el mando.
-
Encienda el quemador en posición máxima
y pase a posición ralentí.
-
Retire de nuevo el mando, gire el tornillo de
regulación en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición más baja antes de que
se extinga la llama.
-
Monte de nuevo el anillo de estanqueidad y
el mando.
-
Realice varias maniobras de paso de caudal
máximo a ralentí: la llama no debe apagarse
de lo contrario desenrosque el tornillo de
regulación para obtener una llama correcta al
realizar estas maniobras.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas
y las parrillas de soporte de cacerolas.
Fig. 05
Eje de la llave
Tornillo de regulación
de ralentís
Fig. 06
Eje de la llave
Tornillo de regulación
de ralentís
Mando
Muelle
Base
Anillo
Llave
Fig. 04
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
72
• Indicación de los inyectores
El cuadro siguiente indica las implantaciones
de los inyectores en su placa en función del
gas utilizado.
Cada número está marcado en el inyector.
94
Ejemplo:
indicación inyector 94
•Características gas
Tensión de funcionamiento: 220-240 V
~
- 50 Hz
Potencia eléctrica total absorbida:
- Modelo 2 focos de inducción 3100 W
(1)
Dimensiones de la placa:
- Anchura 600 mm
- Profundidad 518 mm
Peso: 11,4 kg
Dimensiones del hueco:
- Anchura 549 mm
- Altura 59 mm
- Profundidad 470 mm
(1) Las potencias de calefacción se dan
únicamente a título indicativo. Dependen
del tipo y la forma del recipiente.
Con reserva de modificaciones.
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
SR
GR
Placa 60 cm 2 fuegos de gas + 2 focos de inducción
94
137
SR
GR
62 88A
Aparato destinado a ser instalado en: Butano Propano Gas Gas
FR ..............................cat: II2E+3+ Natural Natural
CH - ES - IT - PT .......cat: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat: II2H3B/P
LT ...............................cat: I2H
Gasto horario: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar a 15°C con 1013 mbar
Q
UEMADOR GRANDE RÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 88A 88A 137 137
Gasto calórico nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Gasto calórico reducido (kW) 0,830 0,870 0,870
Gasto horario (g/h) 229 225
Gasto horario (l/h) 295 343
Q
UEMADOR SEMIRRÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 62 62 94 94
Gasto calórico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Gasto calórico reducido (kW) 0,620 0,615 0,615
Gasto horario (g/h) 109 107
Gasto horario (l/h) 143 166
P
LACA 60 CM 2 FUEGOS GAS
Gasto calórico total (kW) 4,60 4,60 4,60 4,60
Gasto máximo (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
73
DESCRIPCIÓN DE LA
ENCIMERA
Modelo 2 fuegos de gas y
2 focos de inducción (DTI 1102V*)
A
B
C
D
Foco de inducción diám. 210 - 3100 W
Quemador semirrápido 1,5 kW(*)
Quemador grande rápido 3,1 kW(*)
Foco de inducción diám. 160 - 2 000 W
(*) Potencias obtenidas con gas natural G20
P00339
B C
A
D
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE
MANDOS
F
UNCIÓN “
E
LAPSED
T
IME”
MANDO “MARCHA/PARADA” DEL
FOCO DELANTERO DERECHO
MANDO “MARCHA/PARADA” DEL
FOCO DELANTERO IZQUIERDO
MANDOS DE AJUSTE DE LA
POTENCIA DEL QUEMADOR
DELANTERO IZQUIERDO
MANDO “MARCHA/PARADA” DEL
FOCO DELANTERO IZQUIERDO
MANDO DEL FOCO
TRASERO DERECHO
MANDO DEL FOCO
TRASERO IZQUIERDO
PANTALLA DEL MINUTERO DE LOS
FOCOS DE INDUCCIÓN
AJUSTE DEL MINUTERO DE LOS
FOCOS DE INDUCCIÓN
PANTALLA DE LA POTENCIA DEL
QUEMADOR DELANTERO DERECHO
ACCESOS DIRECTOS DE LOS FOCOS
DE INDUCCIÓN
F
UNCIÓN “
B
LOQUEO/
D
ESBLOQUEO” O “
C
LEAN
L
OCK
MANDOS DE AJUSTE DE LA
POTENCIA DEL QUEMADOR
DELANTERO DERECHO
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
74
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
PUESTA EN MARCHA DE LOS
QUEMADORES DE GAS
Cada quemador está alimentado con una
llave que se abre pulsándola y girándola en el
sentido inverso a las agujas del reloj.
El punto
O
corresponde al cierre de la llave.
Elija el quemador que desee ayudándose
con los símbolos que se encuentran cerca de
los mandos (ej.: quemador delantero derecho
).
La placa dispone de un encendido de los
quemadores integrado en los mandos.
Para encender un quemador, pulse el mando
y gírelo en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición máxima .
Mantenga pulsado el mando para activar
una serie de chispas hasta que se encienda el
quemador.
La regulación hacia un menor caudal de gas
se efectúa entre el símbolo y el símbolo
.
Consejo
Cuando sea difícil girar un mando, no
lo fuerce. Solicite urgentemente la
intervención del instalador.
Si la llama se apaga accidentalmente,
bastará con volver a encenderla
normalmente siguiendo las instrucciones
de encendido.
Fig. 01
75
BIEN
MAL
CONVEXO
CÓNCAVO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTES APTOS PARA LOS QUEMADORES DE GAS
• ¿Qué quemador emplear según el recipiente?
— Ajuste la corona de llamas de forma que
estas no sobrepasen el perímetro del
recipiente (Fig. 01)
— No utilice recipientes con fondo cóncavo o
convexo (Fig. 02)
—No deje funcionando un fuego de gas con
un recipiente vacío.
— No utilice recipientes que cubran
parcialmente los mandos.
— No utilice recipientes que rebasen los
bordes de la placa.
— No utilice difusores, tostadores de pan,
parrillas de acero para carne ni cacerolas
con pies que reposen o rocen la superficie
de vidrio.
— Mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural de la habitación o instale
un dispositivo de ventilación mecánica
(campana de ventilación mecánica).
— Un uso intensivo y prolongado del
aparato puede requerir una ventilación
adicional, por ejemplo abriendo una
ventana, o una ventilación más eficaz, por
ejemplo aumentando la potencia de
ventilación mecánica, si esta existe (se
necesita un caudal mínimo de 2 m
3
/h por
kW de potencia de gas).
Ejemplo: placa 60 cm - 2 fuegos gas
potencia total: 1,5+3,1 = 4,6 kW
4,6 kW x 2 = 9,2 m
3
/h de gasto mínimo
Quemador grande
grande rápido
Quemador pequeño
semirrápido
de 18 a 28 cm
de 12 a 20 cm
Freir,
Hervir
Salsas,
Recalentar
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
76
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
PUESTA EN MARCHA DE LOS
FOCOS DE INDUCCIÓN
Para utilizar un mando de función...
Coloque el dedo bien recto y plano en el
mando hasta que la pantalla indique el nuevo
ajuste.
¿Cómo poner en marcha y
ajustar la potencia?
La placa posee una potencia de calefacción
de 50 W a 2 800 W o 3 100 W (modelo 1 foco
de inducción) señalada de 1 a 15.
Pulse el mando de puesta en marcha.
Elija entre:
- Pulsando una vez selecciona
la posición (Hervir).
- Pulsando una vez selecciona la
posición (
COCCIÓN LENTA).
- Pulsando o hará variar la
potencia como necesite.
La última orden es siempre prioritaria.
Acceso directo programable en
alguno de los focos
Foco apagado, mantenga pulsado un
momento y pulse después el mando
hasta conseguir la potencia que desea
(ejemplo: potencia 5).
Validación automática al cabo de 2 segundos
sin realizar ninguna acción.
Consejo
Para que la regulación sea más
rápida, mantenga más tiempo el dedo
pulsando el mando elegido.
SEGURIDAD NIÑOS:
BLOQUEO
Es posible bloquear los mandos:
- bien estando parado (limpieza),
- bien mientras se utiliza (se mantienen las
operaciones en curso y las ajustes indicados
en la pantalla siguen activos).
No obstante, por motivos de seguridad, en la
posición “bloqueo”, el mando parada tiene
prioridad y corta la alimentación de la placa.
Pulse durante 3 o 4 segundos.
La señal
(punto luminoso) aparece y
desaparece al cabo de unos segundos.
Cualquier acción en los mandos provocará
que se vuelva a encender el símbolo de
bloqueo .
DESBLOQUEO
Pulse durante 3 o 4 segundos.
Desaparecerá la señal
(punto luminoso).
CLEAN LOCK
Esta función permite el bloqueo temporal
de la placa durante la limpieza.
Para activar Clean lock:
- la placa tiene que estar apagada.
- Pulse brevemente el mando .
Se escucha una señal sonora y se enciende el
piloto.
- Después de un tiempo predefinido, el bloqueo
quedará automáticamente anulado. Se
escucharán dos pitidos y se apagará el piloto.
Consejo
Acuérdese de desbloquear la placa
antes de volverla a utilizar (ver capítulo
“SEGURIDAD PARA NIÑOS”). DESBLOQUEO”)
77
REGULACIÓN DEL MINUTERO
GIRATORIO
Hay un minutero giratorio para todas las
zonas de cocción, que queda asignado a una
sola zona a la vez.
Pulsando repetidamente el mando
seleccionará la zona de cocción a la que
desea aplicar el minutero.
El símbolo giratorio del minutero solo se
puede asignar a las zonas en funcionamiento.
Para utilizar el minutero:
Ponga en funcionamiento la zona de
cocción y regule la potencia.
Coloque el símbolo giratorio en esa zona
de cocción.
Regule la duración pulsando o , se
encenderá un punto en la pantalla de
potencia para confirmar la maniobra.
El minutero solo realiza la cuenta atrás si la
zona de cocción está cubierta por un
recipiente.
Al final de la cocción, la zona se apagará, el
minutero indicará 0 y una señal sonora le
avisará.
Pulse el mando o del minutero para
parar la señal sonora.
Para modificar la regulación del minutero:
Pulse los mandos o del minutero.
Para parar el minutero:
Pulse el mando .
Para modificar la asignación del minutero:
Pare el minutero en curso.
Con sucesivas pulsaciones en el
mando , asigne una nueva zona de
cocción en funcionamiento.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
PUESTA EN MARCHA
Pulse el mando de la zona que vaya a
utilizar.
La señal 0 parpadeará y una señal sonora le
avisará de que la zona está encendida. Ya
puede elegir la potencia que desee.
Si usted no indica ninguna potencia, la zona
de cocción se apagará automáticamente.
PARADA
Pulse el mando de la zona que está
utilizando o el mando de la potencia hasta
que aparezca 0.
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Pulse el mando o para regular el nivel de
potencia de 1 a (potencia máxima = ).
Al ponerlo en marcha, puede pasar
directamente a la potencia máxima pulsando
el mando .
Consejo
La utilización de una zona de cocción a
máxima potencia provoca una autolimitación de
la otra, visible en los indicadores de potencia.
A
B
Mandos de marcha/parada.
Mandos de potencia
Mandos del minutero.
C
A
B
C
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
78
UTILIZACIÓN DEL MANDO
“ELAPSED TIME”
Esta función permite mostrar el tiempo
transcurrido desde el último cambio de
potencia en un fuego elegido.
Para utilizar esta función, pulse el mando .
El tiempo transcurrido parpadeará en la
pantalla del foco seleccionado.
Si desea que su cocina termine en un tiempo
definido, pulse y luego, en el plazo de 5
segundos, pulse el mando del minutero
para aumentar el tiempo de cocción como
desee. La pantalla de tiempo quedará fija
durante 3 segundos y luego mostrará el
tiempo restante. Se escuchará un pitido que
confirma su selección.
Esta función existe con o sin la función de
minutero.
Observación: si la pantalla indica un tiempo,
no podrá cambiarlo antes de que hayan
pasado 5 segundos después de haber
pulsado . Una vez transcurridos esos
5 segundos, ya podrá modificar el tiempo de
cocción.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
79
• ¿Cuáles son los materiales
incompatibles?
LOS RECIPIENTES DE VIDRIO, CERÁMICA O BARRO,
ALUMINIO SIN FONDO ESPECIAL O DE COBRE Y
ALGUNOS ACEROS INOXIDABLES NO MAGNÉTICOS.
• La prueba del “recipiente”
Gracias a su tecnología puntera, la placa de
inducción es capaz de reconocer la mayoría
de los recipientes. Coloque el recipiente en
una zona de calefacción, por ejemplo en
potencia 4; si la pantalla queda fija, el
recipiente es compatible, pero si parpadea,
el recipiente no es apto para la cocción por
inducción. Los recipientes cuyo fondo no sea
perfectamente plano pueden ser aptos,
siempre que no esté demasiado deformado.
• Automatic-stop
Automatic-stop es una función de seguridad
de la placa. Se pone en marcha
automáticamente si el usuario se olvida de
apagar la placa con la preparación en curso:
La pantalla de zona de calefacción
correspondiente indica AS y se emite una
señal sonora durante unos 2 minutos. Esta
pantalla AS seguirá visible hasta que no pulse
un mando cualquiera del foco en cuestión;
una doble señal sonora confirmará la
maniobra.
ELECCIÓN DE LAS CACEROLAS -
SEGURIDAD INDUCCIÓN
• ¿Cuáles son los recipientes más
adecuados?
Sin duda, usted ya posee recipientes
adecuados.
Recipientes de acero esmaltado con o sin
antiadherente: olla a presión, freidora, sartén,
parrilla de asar carne...
Recipientes de fundición: para no rayar la
vitrocerámica, evite hacerlos deslizar sobre la
placa o elija un recipiente con fondo
esmaltado.
Recipientes de acero inoxidable aptos
para la inducción: la mayoría de los
recipientes de acero inoxidable son aptos
para la cocción por inducción (cacerolas,
cazuelas, sartenes, freidoras...).
Recipientes de aluminio con fondo
especial: elija artículos con fondo grueso que
garanticen una cocción más homogénea (el
calor se reparte mejor).
El logotipo “CLASS INDUCTION”
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin
fondo especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos no son aptos para
la cocción por inducción. Le aconsejamos que
elija recipientes con fondo grueso y plano.
Cuando compre recipientes, asegúrese de
que tienen este logotipo marcado en el
embalaje, le garantiza la compatibilidad con la
inducción.
Para ayudarle a elegir, incluimos en este
manual una lista de utensilios.
Indicador de calor residual
Después de una cocción larga, la zona utilizada
puede continuar caliente durante varios minutos.
Durante ese tiempo aparecerá en la
pantalla. Evite tocar esas zonas.
INDUCTION
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
Potencia utilizada El foco se apaga
automáticamente al
cabo de:
Comprendida:
entre 1......... 7
entre 8........11
más de 12
8 horas
2 horas
1 hora
multiserviciosmultirrecipientes
Esta zona de cocción de
23 cm:
- Se adapta
automáticamente al
recipiente.
- Aporta la potencia óptima.
- Proporciona un excelente reparto del calor.
- Proporciona una temperatura de cocción
homogénea por lo que podrá preparar tanto
crepes de gran diámetro, pescados de gran
tamaño, etc., como gran cantidad de
pequeñas piezas, que se harán de manera
uniforme.
80
Pequeños recipientes
Preparación
suave (salsas,
cremas....).
Preparación de
pequeñas cantidades o
porciones
individuales...
Atención
La placa no se debe utilizar para
guardar nada.
No utilice nunca una hoja de papel de
aluminio para cocinar, ni coloque
directamente sobre la placa de inducción
productos embalados con aluminio. El
aluminio se fundiría y dañaría
definitivamente el aparato.
Seguridad “electrónica”
Si la temperatura de los circuitos electrónicos
se hace excesiva, una seguridad disminuirá
automáticamente la potencia que emite la
placa.
Seguridad “cacerola vacía”
Cada zona de calefacción está equipada con
una seguridad que detecta en todo momento
la temperatura de la zona de calefacción. De
este modo, queda eliminado el riesgo de
recalentamiento debido a las cacerolas.
ELECCIÓN DE LAS CACEROLAS -
SEGURIDAD INDUCCIÓN
(continuación)
Precauciones de uso
Cuando utilice un recipiente con un
recubrimiento interior antiadherente (tipo
teflón) sin nada o con un poco de grasa,
caliéntelo previamente en la posición 9 o 10
un corto momento. No utilice la posición 11 o
12 porque podría dañar el recipiente.
No caliente un bote de conserva cerrado ya
que podría estallar (esta precaución es válida
también para los demás modos de cocción).
Se recomienda no colocar objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la encimera, ya que
podrían calentarse.
Utilice las zonas de cocción en función de los recipientes (según modelo)
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 18 cm
Ø 12 ..... 22 cm
Ø 21 cm
Ø 18 ..... 24 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
Atención
- Si el horno se encuentra bajo la placa (ver “Empotrado”), las seguridades térmicas
de la placa impedirán que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en modo
“pirólisis”.
Mientras esté utilizando la placa de inducción, no coloque objetos magnetizables sobre el
vidrio (ej.: tarjetas de crédito, casetes...).
Las personas con implantes activos (estimuladores cardiacos, bombas de insulina...)
deberán tener cuidado, ya que la placa de inducción genera un campo electromagnético
en su entorno. Por lo tanto, le recomendamos que consulte al fabricante de su implante
para saber si hay alguna incompatibilidad.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DELAPARATO
81
Atención
- No limpie nunca la placa mientras esté funcionando. Ponga en cero todos los
mandos de fuegos eléctricos y de gas.
- Si observa alguna resquebrajadura en la superficie, desconecte el aparato de la corriente
para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. Llame al Servicio técnico
Consejos
— Es mejor limpiar a mano los elementos de la placa a hacerlo en el lavavajillas.
— No utilice esponjas abrasivas para limpiar la placa.
— No utilice un aparato de limpieza a vapor.
LIMPIAR EL APARATO
ES
44 //
MANTENIMIENTO HABITUAL DEL APARATO
MANTENIMIENTO DE... ¿CÓMO PROCEDER?
PRODUCTOS/ACCESORIOS
A EMPLEAR
Las bujías y los
inyectores
Si las bujías de encendido están sucias,
límpielas con ayuda de un pequeño
cepillo de pelo duro (no metálico).
El inyector de gas se encuentra en el
centro del quemador con forma de
agujero. Tenga cuidado de no obstruirlo
durante la limpieza ya que perjudicaría
el rendimiento de su placa. En caso de
obstrucción, utilice un imperdible para
desatascar el inyector.
. Pequeño cepillo de pelo
duro.
. Imperdible
Las parrillas y los
quemadores de gas
En caso de manchas persistentes,
utilice un detergente en crema no
abrasivo y a continuación aclárelo con
agua limpia. Seque cuidadosamente
todas las piezas del quemador antes de
volver a utilizar la placa de cocción.
. Crema suave para fregar.
. Esponja de baño.
Los focos de inducción
- Limpie con agua caliente y séquelo.
Puede terminar con el lado rascador de
la esponja y después séquelos.
- Si hay manchas persistentes, utilice
productos especiales para
vitrocerámica (ver ejemplo).
.Esponja de baño.
. Productos especiales para
vitrocerámica (ej.: Cera-
clean).
La encimera de vidrio
- Limpie con agua caliente y séquelo. Si
hay manchas persistentes, utilice
productos especiales para
vitrocerámica.
. Esponja de baño.
. Productos especiales para
vitrocerámica (ej.: Cera-
clean).
82
DURANTE LA UTILIZACIÓN
ES
55 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
USTED CONSTATA QUE: QUÉ SE DEBE HACER:
Encendido de los quemadores:
No se producen chispas cuando pulsa
los mandos.
. Compruebe la conexión eléctrica de la placa
. Compruebe la limpieza de las bujías de encendido.
. Compruebe la limpieza y el correcto montaje de los
quemadores.
. Si la placa está sujeta a la encimera, compruebe que las
bridas de sujeción no se han deformado.
. Compruebe que los anillos de estanqueidad que se
encuentran bajo los mandos no salen de su alojamiento.
Al pulsar un mando, se producen
chispas en todos los quemadores a la
vez.
. Es normal. La función de encendido está centralizada y
controla todos los quemadores simultáneamente.
Se producen chispas, pero los
quemadores no se encienden.
. Compruebe que el tubo de llegada del gas no está oprimido.
. Compruebe que la longitud de la entrada de gas es inferior a
2 metros.
. Compruebe la apertura de la entrada de gas.
. Si utiliza el gas en bombona o en depósito, compruebe que
no están vacíos.
. Si acaba de instalar la placa o de cambiar la bombona de gas,
mantenga presionado el mando en posición de apertura
máxima hasta que el gas llegue a los quemadores.
. Compruebe que el inyector no está obstruido y, si fuera así,
desatásquelo con un imperdible.
. Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
Se enciende la llama al encender,
pero se vuelve a apagar en cuanto se
suelta el mando.
. Pulse a fondo los mandos y mantenga la presión durante unos
segundos hasta que aparezca la llama.
. Compruebe que las piezas del quemador están bien
colocadas.
. Compruebe que los anillos de estanqueidad que se
encuentran bajo los mandos no salen de su alojamiento.
. Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la
habitación.
. Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
En modo ralentí, el quemador se
apaga o las llamas son exageradas.
. Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la
habitación.
. Compruebe que el gas utilizado se corresponde con los
inyectores instalados (ver la indicación de los inyectores en el
capítulo “Características de gas”).
Recuerde: las placas vienen reguladas de fábrica para gas
ciudad (gas natural).
Compruebe que los tornillos están bien regulados al ralentí
(ver párrafo “Cambio de gas”).
Las llamas tienen un aspecto
irregular.
Compruebe la limpieza de los quemadores, los inyectores
situados bajo los quemadores, el montaje de los quemadores,
etc.
Compruebe que queda suficiente gas en la bombona.
La placa emana un olor en las
primeras cocciones.
Caliente cada foco de inducción durante 1/2 hora con una
cazuela llena de agua.
La placa emite un ligero clic clac.
Es normal. Ese ruido lo produce el reparto de potencia entre
los dos focos de inducción.
Las cacerolas hacen ruido durante la
cocción en los focos de inducción.
Con fuerte potencia, este fenómeno es normal con ciertos
tipos de cacerolas. No supone ningún peligro para la placa.
83
MANUAL DE COCCIÓN CON INDUCCIÓN
ES
66 //
CUADRO DE COCCIÓN
Las potencias máximas están reservadas para los fritos y para hacer hervir rápidamente.
SOPAS
CALDOS
PURÉS ESPESOS
PESCADOS
CALDO CORTO
CONGELADOS
SALSAS
ESPESA A BASE DE HARINA
MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
VERDURAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS ASADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES
CARNES POCO GRUESAS
FILETE FRITO
ASADO (PARRILLA FUNDICIÓN)
FRITOS
FRITOS CONGELADOS
FRITOS FRESCOS
VARIANTES
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENZA A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLA
CHOCOLATE FUNDIDO
MERMELADAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTA
POTITOS DE BEBÉ (BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ
ARROZ CON LECHE
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
POTENCIA EN ZONA DE COCCIÓN
FREÍR COCER/DORAR
COCER /
PREPARACIONES RECUPERAR LA EBULLICIÓN
A FUEGO SUAVE
HERVIR EBULLICIÓN SUAVE
MANTENER
CALIENTE
84
Consejo
— En cualquier caso, para más información, lea atentamente todas las páginas del
manual.
77 //
ALGUNOS CONSEJOS
MANUAL DE COCCIÓN CON GAS
ES
66 //
CUADRO DE COCCIÓN
Encendido con seguridad gas
. Para activar el sistema de seguridad, mantenga el mando
completamente presionado durante unos segundos después de que
haya aparecido la llama.
. Si se produce un corte de corriente, se puede encender el quemador
acercando una cerilla y manteniendo al mismo tiempo pulsado el
mando correspondiente.
Utilización de los recipientes
. En las placas de gas o eléctricas, utilice siempre recipientes estables,
con fondo plano y resistente al calor.
. Utilice un recipiente adecuado: el diámetro del fondo debe ser igual o
superior al diámetro de la placa eléctrica.
Mantenimiento general
. Limpie periódicamente los quemadores: es esencial para que
funcionen correctamente y para que la llama sea estable y regular.
. No se olvide de las bujías de encendido. Antes de volverlos a colocar,
seque bien los quemadores y las tapas de los quemadores.
. Termine la limpieza pasando un papel absorbente por encima del
vidrio para eliminar restos de humedad.
Trucos
. Cuando el agua comience a hervir, reduzca la fuerza del quemador
para limitar el riesgo de salpicaduras.
. Ponga la tapa en las cacerolas: es un ahorro.
. No dude en apagar la placa eléctrica unos minutos antes de que
finalice el tiempo de cocción.
PREPARACIONES TIEMPO GRANDE
RÁPIDA
SEMIRRÁPIDA
SOPAS
Caldos
Purés espesos
8-10 minutos X
PESCADOS
Caldo corto
A la plancha
8-10 minutos
8-10 minutos
X
X
SALSAS
Holandesa, bearnesa
Bechamel, aurora
10 minutos X
X
VERDURAS
Endibias, espinacas
Guisantes
Tomates a la provenzal
Patatas doradas
Pasta
25-30 minutos
15-20 minutos
X
X
X
X
X
CARNES
Filete
Carne guisada, Osso-bucco
Escalope
Solomillo
90 minutos
10-12 minutos
10 minutos
X
X
X
X
FRITOS
Patatas fritas
Buñuelos
X
X
POSTRES
Arroz con leche
Compotas de frutas
Crepes
Chocolate
Natillas
Café (cafetera pequeña)
25 minutos
3-4 minutos
3-4 minutos
10 minutos
X
X
X
85
ES
88 //
SERVICIO TÉCNICO Y ATENCIÓN AL CLIENTE
Si se debe realizar alguna intervención en su
aparato, la deberá realizar un profesional
cualificado autorizado por la marca. Al llamar
al servicio técnico, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo y número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
(Fig. 01).
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que relice cualquier intervención de
mantenimiento, pida que se utilicen
exclusivamente
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
C
E
DTI702
Fig. 01
FagorBrandt SAS, arrendatario-gerente – SAS con un capital social de 20 000 000 euros Registro Mercantil de
Nanterre 440 303 196.
90
DESCRIÇÃO DA SUA PLACA
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para vários modelos. Por isso, é possível
que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre o seu
aparelho e as presentes descrições.
PT
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
P00339
Bico
Imagem 01
Imagem 02
Botão
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
A
B
Tampa do bico
Cabeça do bico
Injector
C
D
Vela de acendimento
Termopar
(modelo com segurança)
Válvula
E
F I
J
G
H
Anilha
Base
Mola
Botão
Grelha de suporte de acessórios
93
CASO DE ENCASTRAMENTO
POR CIMA DE UMA GAVETA, DE
UMA ARRUMAÇÃO OU DE UM
FORNO
(continuação)
Por cima de um forno
(Imagem 01)
Este deve estar obrigatoriamente na posição
baixa. Antes de tudo, tem de ter uma abertura de
0,5 cm em toda a largura do móvel e uma entrada
de ar com um mínimo de 30 cm
2
na parte
traseira do móvel. Se o forno não vier equipado
com uma ventilação com saída de ar na parte
dianteira, deverá utilizar obrigatoriamente o kit de
isolamento entre o forno e a placa (que deve
encomendar ao revendedor).
Se o forno vier equipado com uma função
“pirólise”,
NUNCA utilize a placa de cozinha
durante todo o tempo de duração da pirólise.
11 cm
mini
Découpe de
30 cm
2
à droite
et/ou à gauche
Ouverture min.
100 cm
2
Circulation d'air ambiant
6 cm
5 cm
Circulation d'air chaud
1
3
11 cm
mini
Imagem 01
Abertura mínima de 0,5 cm em
toda a largura da placa.
Abertura de
30 cm² à direita
e/ou à esquerda
Abertura mín.
100 cm²
Circulação do ar ambiente
Circulação do ar quente
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
100
• Marcação dos injectores
A tabela apresentada abaixo indica as
implantações dos injectores na placa de
cozinha, de acordo com o gás utilizado.
Cada número encontra-se marcado no injector.
94
Exemplo:
indicação do injector 94
•Características do gás
Tensão de funcionamento: 220-240 V
~
- 50 Hz
Potência eléctrica total absorvida:
- Modelo com 2 focos por indução 3100 W
(1)
Dimensões da placa:
- Largura 600 mm
- Profundidade 518 mm
Peso: 11,4 kg
Dimensões da caixa:
- Largura 549 mm
- Altura 59 mm
- Profundidade 470 mm
(1) As potências de aquecimento são dadas
apenas a título indicativo. Elas dependem
da natureza e forma do recipiente.
Sob reserva de modificações.
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
SR
GR
Placa de 60 cm, 2 bicos de gás + 2 focos por indução
94
137
SR
GR
62 88A
Aparelho a ser instalado em: Butano Propano Gás Gás
FR ...............................cat: II2E+3+ Natural Natural
CH - ES - IT - PT .......cat: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat: II2H3B/P
LT ...............................cat: I2H
Fluxo horário abaixo: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar a 15 °C abaixo dos 1013 mbar
B
ICO GRANDE RÁPIDO
Marcação no injector 88A 88A 137 137
Fluxo calorífico nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Fluxo calorífico reduzido (kW) 0,830 0,870 0,870
Fluxo horário (g/h) 229 225
Fluxo horário (l/h) 295 343
B
ICO SEMI-RÁPIDO
Marcação no injector 62 62 94 94
Fluxo calorífico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Fluxo calorífico reduzido (kW) 0,620 0,615 0,615
Fluxo horário (g/h) 109 107
Fluxo horário (l/h) 143 166
P
LACA DE 60 CM, 2 BICOS DE GÁS
Fluxo calorífico total (kW) 4,60 4,60 4,60 4,60
Fluxo máximo (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
101
DESCRIÇÃO DA PARTE
SUPERIOR
Modelo de 2 bocas de gás e
2 focos por indução (DTI 1102V*)
A
B
C
D
Foco por indução, diam. 210-3100 W
Bico semi-rápido 1,5 kW (*)
Bico grande rápido 3,1 kW (*)
Foco por indução, diam. 160-2000 W
(*) Potências obtidas com gás natural G20
P00339
B C
A
D
DESCRIÇÃO DO SEU PAINEL
F
UNÇÃO “
E
LAPSED
T
IME” (tempo
decorrido)
BOTÃO DE “LIGAR/DESLIGAR” O
FOCO DIANTEIRO DIREITO
BOTÃO DE “LIGAR/DESLIGAR” O
FOCO DIANTEIRO ESQUERDO
BOTÕES DE REGULAÇÃO DA POTÊNCIA
DO BICO DIANTEIRO ESQUERDO
BOTÃO DE “LIGAR/DESLIGAR” O
FOCO DIANTEIRO ESQUERDO
MANÍPULO DO FOCO
TRASEIRO DIREITO
MANÍPULO DO FOCO
TRASEIRO ESQUERDO
VISUALIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR
DOS FOCOS POR INDUÇÃO
REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR
DOS FOCOS POR INDUÇÃO
VISUALIZAÇÃO DA POTÊNCIA DO
BICO DIANTEIRO DIREITO
ACESSO DIRECTO DOS FOCOS POR
INDUÇÃO
F
UNÇÃO DE “
B
LOQUEIO /
D
ESBLOQUEIO” OU “
C
LEAN
L
OCK
BOTÕES DE REGULAÇÃO DA
POTÊNCIA DO BICO DIANTEIRO
DIREITO
PT
33 //
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
111
GUIA DE COZEDURA POR INDUÇÃO
PT
66 //
TABELA DE COZEDURA
A potência máxima é para os fritos e para ebulições rápidas.
SOPAS
CALDOS
CREMES ESPESSOS
PEIXES
MOLHO DE ESCABECHE
CONGELADOS
MOLHOS
ESPESSOS À BASE DE FARINHA
COM MANTEIGA COM OVOS
(BEARNÊS, HOLANDÊS)
LEGUME
ENDÍVIAS, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS COZIDAS
BATATAS TOSTADAS
BATATAS SALTEADAS
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
CARNES
CARNES POUCO ESPESSAS
HAMBÚRGUERES NA FRIGIDEIRA
GRELHADOS
(GRELHADOR EM FERRO FUNDIDO)
FRITOS
FRITOS CONGELADOS
FRITOS FRESCOS
VARIANTES
PANELA DE PRESSÃO
(ATÉ COMEÇAR A APITAR)
COMPOTAS
CREPES
CREME INGLÊS
CHOCOLATE DERRETIDO
DOCES
LEITE
OVOS ESTRELADOS
MASSAS
PEQUENOS RECIPIENTES DE COMIDA PARA BEBÉ
GUISADOS
ARROZ CRIOULO
ARROZ DOCE
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
POTÊNCIA NA ZONA DE COZEDURA
FRITAR COZER/DOURAR
PREPARAÇÕES NOVAMENTE AO PONTO DE EBULIÇÃO
COZER/APURAR
FAZER FERVER FERVURA DE CALDOS PEQUENOS
MANTER
QUENTE
112
Conselho
Em qualquer caso, para obter mais informações, leia com atenção todas as páginas
do manual.
77 //
ALGUNS CONSELHOS
GUIA DE COZEDURA A GÁS
PT
66 //
TABELA DE COZEDURA
Acendimento com segurança
do gás
. Mantenha o botão completamente premido após aparecer a chama,
para engatar o sistema de segurança.
. No caso de falha de corrente, é possível acender o bico, aproximando
um fósforo do bico escolhido e mantendo premido em simultâneo o
botão correspondente.
Utilização dos recipientes
. Em bicos a gás ou eléctricos, utilize sempre recipientes estáveis, com
um fundo plano e resistente ao calor.
. Utilize um recipiente adaptado: A dimensão do fundo deve ser igual
ou superior ao diâmetro do bico eléctrico.
Manutenção geral
. Limpe regularmente os seus bicos: É essencial para o seu bom
funcionamento e para garantir uma chama estável e regular.
. Não se esqueça das velas de acendimento. Seque correctamente os
bicos e as tampas dos bicos antes de colocá-los no devido lugar.
. Termine a limpeza passando um papel absorvente por cima do vidro,
para retirar toda a humidade que possa existir.
Dicas
. Quando a água começar a ferver, reduza a potência do bico: Deste
modo reduz o risco de transbordar.
. Coloque um testo nas panelas: É económico.
. Não hesite em desligar a placa eléctrica alguns minutos antes do fim
do tempo de cozedura.
PREPARAÇÕES TEMPO GRANDE
RÁPIDO
SEMI-
RÁPIDO
SOPAS
Caldos
Sopas de legumes espessas
8-10 minutos X
PEIXE
Molho de escabeche
Grelhado
8-10 minutos
8-10 minutos
X
X
MOLHOS
Holandês, bearnês
Bechamel, aurora
10 minutos X
X
LEGUMES
Endívias, espinafres
Ervilhas cozinhadas
Tomates à moda provençal
Batatas alouradas
Massas
25-30 minutos
15-20 minutos
X
X
X
X
X
CARNE
Bifes
Guisado de vitela, Osso-bucco
Escalopes fritos
Tournedós
90 minutos
10-12 minutos
10 minutos
X
X
X
X
FRITOS
Batatas fritas
Rissóis
X
X
SOBREMESAS
Arroz doce
Compotas de fruta
Crepes
Chocolate
Creme inglês
Café (cafeteira pequena)
25 minutos
3-4 minutos
3-4 minutos
10 minutos
X
X
X
118
BESCHREIBUNG DES KOCHFELDS
Hinweis
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Ihr Gerät kann leicht
von den vorstehenden Beschreibungen und von der Ausstattung abweichen.
DE
11 //
FÜR DEN BENUTZER
P00339
Brenner
Abb. 01
Abb. 02
Schalter
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
A
B
Brennerkappe
Brennerkopf
Düse
C
D
Zündkerze
Thermoelement
(Modell mit Sicherheitsvorrichtung)
Hahn
E
F I
J
G
H
Ring
Unterteil
Feder
Schalter
Topfauflagerost
121
EINBAU ÜBER EINER SCHUB-
LADE, EINEM SCHRANKFACH
ODER EINEM BACKOFEN
(Fortsetzung)
Über einem Backofen
(Abb. 01)
Der Backofen muss in niedriger Position
eingebaut werden. Vorne muss unbedingt
eine Öffnung von 0,5 cm über die gesamten
Breite des Möbels und hinten ein Spalt für den
Lufteintritt von mindestens 30 cm
2
vorhanden
sein. Sollte der Backofen nicht mit einer
Ventilation mit Luftaustritt nach vorne
ausgestattet sein, dann ist zwischen Backofen
und Kochfeld ein Isoliersatz anzubringen
(beim Händler erhältlich).
Sollte der Backofen mit der Pyrolyse-Funktion
ausgestattet sein,
NIEMALS das Kochfeld
während des Pyrolysevorgangs betreiben.
11 cm
mini
Découpe de
30 cm
2
à droite
et/ou à gauche
Ouverture min.
100 cm
2
Circulation d'air ambiant
6 cm
5 cm
Circulation d'air chaud
1
3
11 cm
mini
Abb. 01
Öffnung von mindestens 0,5 cm
über die gesamte Breite des
Kochfelds.
Ausschnitt
30 cm² rechts
und/oder links
Mindestöffnung
100 cm²
Umgebungsluft
Heißluft
DE
22 //
INSTALLATION DES GERÄTS
122
EINBAU ÜBER EINEM GESCHIRR-
SPÜLER
Bei Einhaltung folgender Vorsichts-
maßnahmen kann das Kochfeld auch über
einem Geschirrspüler eingebaut werden:
Die Höhe der Arbeitsplatte muss
mindestens 90 cm betragen.
Die Oberseite des Geschirrspülers ist mit
einer Isolierplatte abzudecken, damit die
Partikel aus der Wärmeisolierung des
Geschirrspülers nicht von den Ventilatoren
des Kochfelds angesaugt werden. Diese
Platte ist beim Kundendienst erhältlich.
Damit der Ventilator des Kochfelds die
innen liegenden elektronischen Bauteile
richtig kühlen kann, ist der Eintritt einer
Mindestfrischluftmenge sicherzustellen.
Wir empfehlen hierzu einen Ausschnitt von
30 cm² hinten an einer der Seiten der
Einbauaussparung
(Abb. 01).
11 cm
mini
Découp
30 cm
2
et/ou à
g
Circulation d'air ambiant
Circulation d'air chaud
1
3
90 cm
82 cm
Abb. 01
DE
22 //
INSTALLATION DES GERÄTS
Ausschnitt
30 cm² rechts
und/oder links
Umgebungsluft
Heißluft
128
• Kennzeichnung der Düsen
In der nachstehenden Darstellung ist der
Einbauort der Gasdüsen je nach Gasart
angegeben.
Die entsprechenden Ziffern stehen auf der
Düse.
94
Beispiel:
Kennzeichnung Düse 94
•Gaskenndaten
Betriebsspannung: 220-240 V
~
- 50 Hz
Aufgenommene elektrische Gesamtleistung:
- Modell mit 2 Induktionszonen 3100 W
(1)
Abmessungen des Kochfelds:
- Breite 600 mm
- Tiefe 518 mm
Gewicht: 11,4 kg
Gehäusemaße:
- Breite 549 mm
- Höhe 59 mm
- Tiefe 470 mm
(1) Die als Heizleistung angegebenen Werte
sind nur Orientierungswerte. Sie sind von
der Art und Form des Kochgeschirrs
abhängig.
Änderungen vorbehalten.
DE
22 //
INSTALLATION DES GERÄTS
SR
GR
Kochfeld 60 cm mit 2 Gasbrennern + 2 Induktionszonen
94
137
SR
GR
62 88A
Gerät für Betrieb mit: Butan Propan Erd- Erd-
FR ..............................Kat.: II2E+3+ gas gas
CH - ES - IT - PT .......Kat.: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............Kat.: II2H3B/P
LT ...............................Kat.: I2H
Stündliche Leistung nachstehend: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar bei 15 °C unter 1013 mbar
B
RENNER SEHR SCHNELL
Kennzeichnung auf der Gasdüse 88A 88A 137 137
Nominale Wärmeleistung (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Verringerte Wärmeleistung (kW) 0,830 0,870 0,870
Stündliche Leistung (g/h) 229 225
Stündliche Leistung (l/h) 295 343
B
RENNER MITTELSCHNELL
Kennzeichnung auf der Gasdüse 62 62 94 94
Nominale Wärmeleistung (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Verringerte Wärmeleistung (kW) 0,620 0,615 0,615
Stündliche Leistung (g/h) 109 107
Stündliche Leistung (l/h) 143 166
60
CM- KOCHFELD MIT 2 GASBRENNERN
Gesamtwärmeleistung (kW) 4,60 4,60 4,60 4,60
Maximale Leistung (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
139
KOCHANLEITUNG FÜR INDUKTION
DE
66 //
KOCHTABELLE
Die maximalen Heizstufen sind dem Frittieren und schnellen Aufkochen vorbehalten.
SUPPEN
BOUILLONS
DICKFLÜSSIGE SUPPEN
FISCH
WÜRZIGE BRÜHE
TIEFKÜHLKOST
SAUCEN
DICKE SAUCEN AUF MEHLSCHWITZENBASIS
MIT BUTTER UND EIERN
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
GEMÜSE
CHICORÉE, SPINAT
TROCKENGEMÜSE
SALZKARTOFFELN
RÖSTKARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
AUFTAUEN VON GEMÜSE
FLEISCH
DÜNNES FLEISCH
GEBRATENES STEAK
GRILLGUT (GRILL AUS GUSSEISEN)
FRITTIERTES
TIEFGEFRORENE POMMES
FRISCHE POMMES
VERSCHIEDENES
SCHNELLKOCHTOPF
((AB DEM ZISCHEN)
KOMPOTT
CRÊPES
ENGLISCHE CREME
GESCHMOLZENE SCHOKOLADE
MARMELADE
MILCH
SPIEGELEIEr
NUDELN
BABYGLÄSCHEN (WASSERBAD)
RAGOUT
KREOLISCHER REIS
MILCHREIS
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
HEIZSTUFE DER KOCHZONE
FRITTIEREN KOCHEN/BRÄUNEN
GERICHTE WIEDER AUFKOCHEN
KOCHEN/SIMMERN
ZUM KOCHEN BRINGEN KOCHEN MIT KLEINEN BLASEN
WARM-
HALTEN
144
DE
88 //
KUNDENDIENST UND KUNDENKONTAKT
CZ5701006 - 09/11
DTI1102*/*
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) angeben. Diese Angaben
finden Sie auf dem Typenschild
(Abb. 01).
ORIGINALERSATZTEILE
Bitten Sie bei Reparaturarbeiten darum, dass
ausschließlich
zertifizierte Original-Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
C
E
DTI702
Abb. 01
FagorBrandt SAS, vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Grundkapital von 20 000 000 Euro,
Handelsregister Nanterre 440 303 196.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

De Dietrich DTI1102X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para