Mitsubishi Heavy Industries SRK50ZMX-S El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
– 129 –
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI
HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y
siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de
aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refi érase a el manual
en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
Este acondicionador de aire solo está diseñado para uso doméstico.
Índice de contenidos
No descargue a la atmósfera R410A: El R410A es un gas fl uorado de efecto invernadero,
incluido en el Protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global (PCG) – Global
Warming Potential (GWP) = 1975.
Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este sím-
bolo. Signifi ca que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE
tal como se establece en la directiva 2012/19/UE) no deberán mezclarse
con los residuos domésticos generales. Los acondicionadores de aire de-
berán tratarse en una instalación de tratamiento autorizada para su reutili-
zación, reciclaje y recuperación, y no se desecharán en la cadena de ba-
suras municipal. Para obtener más información, póngase en contacto con
el instalador o las autoridades locales.
Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire acon-
dicionado es información para usuarios fi nales de acuerdo con la directiva
2013/56/UE, artículo 20, anexo II de la UE.
Las pilas, al fi nalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la ba-
sura doméstica general. Si hay algún símbolo químico impreso detrás del
símbolo químico mostrado arriba, tal símbolo químico signifi cará que las
pilas contienen metal pesado en cierta concentración. Esto se indicará de
la forma siguiente:
Hg: mercurio (0,0005%) , Cd: cadmio (0,002%) , Pb: plomo (0,004%)
Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basu-
ra o en el centro de reciclado de su comunidad local.
ESPAÑOL
El nivel de ruido de cada unidad interior y exterior está por debajo de los 70dB (A).
Precauciones de seguridad .....................130
Los nombres de cada parte y su función 134
Manejo del mando a distancia .................136
Fallo de funcionamiento en el mando a
distancia ..................................................136
Funcionamiento temporal (de emergencia)
... 136
Instalación de dos aparatos de aire
acondicionado en la misma habitación ....137
Protección infantil ....................................137
Sección de funcionamiento y visualización
del mando a distancia ..............................138
Ajuste de la hora actual ...........................139
Funcionamiento en modo AUTO
(automático) .............................................139
Ajuste de la temperatura durante la
operación de AUTO .................................140
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL
VENTILADOR) ........................................140
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/
FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/
Ventilador) ...............................................141
Ajuste de la temperatura de funcionamiento
del acondicionador de aire ......................141
Características de operación del modo
HEAT .......................................................141
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire .....142
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER
(autoapagado) .........................................143
Funcionamiento en modo OFF-TIMER
(temporizador de apagado) .....................143
Funcionamiento en modo ON-TIMER
(temporizador de encendido) ..................144
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER +
ON-TIMER ...............................................144
Funcionamiento en modo ON-TIMER
(Temporizador de encendido) + OFF-TIMER
(Temporizador de apagado) ....................145
Funcionamiento en modo Temporizador
semanal ..................................................146
Funcionamiento en modo HIGH POWER/
ECONOMY (alta potencia/eco) ...............150
Funcionamiento en modo NIGHT
SETBACK (Comfort nocturno) .................151
Funcionamiento en modo SILENT
(Silencio) ..................................................151
Funcionamiento en modo SELF CLEAN
(autolimpeza) ...........................................152
Función de reinicio automático ................152
Consejos para un funcionamiento
efectivo ....................................................152
Selección de salida de aire ......................153
Mantenimiento ......................................... 154
Instalación correcta .................................156
Tratamiento de problemas ......................156
Aviso ........................................................ 157
Póngase en contacto con su distribuidor ...158
Acerca del Aire Acondicionado Múltiple ...158
Función de auto diagnóstico ....................159
RFB012A006C_ES_129-143.indd 129RFB012A006C_ES_129-143.indd 129 2014-7-21 14:22:412014-7-21 14:22:41
– 130 –
Precauciones de seguridad
Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalla-
damente para asegurar así la operación correcta del sistema.
Cuando haya leído este manual de instrucciones, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez
debe cambiar de operador, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo operador.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
El sistema está diseñado para un uso doméstico.
Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el
equipo puede funcionar de forma defi ciente.
ADVERTENCIA
Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su
seguridad.
Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los signifi cados siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Una manipulación incorrecta puede desembocar en un resultado
drástico como la muerte, lesiones graves, etc.
Puede plantear un problema grave, dependiendo de las circuns-
tancias.
Estrictamente pro-
hibido
Establezca una co-
nexión a tierra ade-
cuada.
Cumpla las instruc-
ciones con sumo
cuidado
El sistema debe ser instalado por el distribuidor autorizado o por un profesio-
nal especializado.
No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación
inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases infl amables.
Pérdidas semejantes pueden causar incendios.
Puede ser necesaria la colocación
de un interruptor de fugas a tierra en
función del lugar de instalación.
Si no instala un interruptor de fugas a
tierra, podría sufrir una descarga eléc-
trica.
Asegúrese de instalar el tubo de des-
agüe correctamente, de tal modo que
el agua se drene completamente.
Una instalación incorrecta de este
tubo puede provocar goteos de agua
en la habitación, pudiendo llegar a
mojar el mobiliario.
Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra.
Los cables de puesta a tierra no se deben conectar nunca a una tubería de gas,
tubería de agua, conductores de pararrayos o cable de toma a tierra del teléfono. La
instalación incorrecta del cable a tierra puede producir shocks eléctricos.
PRECAUCIÓN
RFB012A006C_ES_129-143.indd 130RFB012A006C_ES_129-143.indd 130 2014-4-16 16:16:572014-4-16 16:16:57
– 131 –
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los niños no deben jugar con el apa-
rato.
No se exponga a la corriente de aire
frío durante periodos de tiempo pro-
longados.
Este frío puede afectar su estado físi-
co y su salud.
El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experien-
cia y conocimiento, si se les supervisa o se les da instrucciones sobre el uso
del aparato de forma segura y de modo que entiendan los peligros existentes.
Guarde el control remoto fuera del alcance de los niños.
Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente.
Utilice fusible homologados exclusi-
vamente.
Está prohibido usar un hilo de acero o
cobre en lugar de un fusible homolo-
gado, ya que éste podría causar una
avería o un incendio.
No manipule los interruptores con las
manos mojadas.
Esto puede ocasionarle un shock eléctrico.
No se cuelgue ni columpie de la uni-
dad interior.
Si la unidad interior se cae, puede oca-
sionarle daños.
No coloque un insecticida infl amable
o un spray de pintura cerca del venti-
lador, ni rocíe ninguno de estos pro-
ductos directamente en el sistema.
Esto podría resultar en un incendio.
No debería exponer directamente al
ujo de aire del acondicionador de aire
ningún tipo de aparato a combustión.
El aparato posiblemente queme en for-
ma inadecuada.
No lave el acondicionador de aire con
agua.
Esto puede causarle un shock eléctrico.
El sistema debe ser usado unicamente con
el propósito original y no para cualquier
otro propósito, por ejemplo, la conser-
vación de alimentos, plantas o animales,
dispositivos de presición o piezas de arte.
El sistema es para ser usado solo en
habitaciones domésticas comunes.
Cualquier otro uso del sistema puede
dañar la calidad de los comestibles, etc.
No colocar elementos que contengan
agua, tales como vasos, oreros, etc.
sobre la unidad.
Si el agua entra en la unidad esto
podría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
No instale el sistema en un lugar don-
de el fl ujo de aire apunte directamente
a animales o plantas.
Esto podría afectar la salud de los mismos.
No sentarse delante de la puerta de
salida de la unidad ni coloque ele-
mentos delante ella.
Si la unidad se cae o algo se cae de
esta, las personas podrían lastimarse.
Luego de un largo período de uso,
controle de vez en cuando la estruc-
tura de soporte de la unidad.
Si no repara los posibles daños inme-
diatamente, la unidad puede caer y
causar lesiones personales.
Precauciones de seguridad
Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a reali-
zar por el usuario sin supervisión.
No inserte ningún objeto en la entra-
da de aire.
Esto podría ocasionar daños, tales
como afectar la rotación del ventilador
en alta velocidad.
RFB012A006C_ES_129-160.indd 131RFB012A006C_ES_129-160.indd 131 2014-5-27 14:51:482014-5-27 14:51:48
– 132 –
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
No toque las láminas de aluminio del
intercambiador de calor de aire.
Se pueden producir lesiones personales.
No coloque ningún tipo de electrodo-
méstico u objeto debajo de las unida-
des interiores o exteriores.
La condensación que cae de la unidad
puede manchar los objetos y causar
accidentes o descargas eléctricas.
No haga funcionar el sistema sin el
ltro de aire.
Podría causar un funcionamiento inco-
rrecto del sistema debido a una obs-
trucción del intercambiador de calor.
No desconecte la alimentación in-
mediatamente después de detener el
funcionamiento.
Si usted opera el sistema junto con
un aparato de combustión, debe ven-
tilar la habitación regularmente.
La ventilación insufi ciente puede oca-
sionar accidentes debido al defi cit de
oxfgeno.
Cuando limpie el sistema, detenga la
unidad y desconecte la corriente.
Nunca abra el panel mientras el venti-
lador interno esté girando.
No coloque objetos cerca de la uni-
dad externa ni deje que se amonto-
nen hojas alrededor de dicha unidad.
Si hay objetos u hojas alrededor de la
unidad exterior, podrían entrar en ella
pequeños animales y tocar componen-
tes eléctricos, causando una avería,
humo o un incendio.
Póngase en contacto con su distri-
buidor para limpiar los componentes
internos de la unidad interior. No
intente hacerlo usted mismo.
El uso de un detergente no homologa-
do o un método de limpieza inadecua-
do puede dañar los componentes de
plástico de la unidad y provocar fugas.
También pueden producirse daños,
humo o fuego si el detergente entra en
contacto con los componentes eléctri-
cos del motor.
Si escucha truenos o existe riesgo de
caída de rayos, detenga la unidad y
desconecte la corriente.
Esto puede dañar la unidad.
Evite la entrada de objetos extraños
en la unidad interior a través de las
salidas de aire.
Esto puede ocasionar que el regulador
de fl ujo no funcione.
Si se daña el cable de potencia, pón-
gase en contacto con su distribuidor
o ingeniero cualifi cado.
Si no se reemplaza, podría causar una
avería o un incendio.
Espere un mínimo de 5 minutos; de lo
contrario existe riesgo de fuga de agua
o avería.
No controle el sistema con el inte-
rruptor principal de alimentación.
Podría provocar un incendio o fuga
de agua. Además, el ventilador puede
arrancar inesperadamente, lo que po-
dría causar lesiones.
Evite derramar líquido sobre esta uni-
dad o colocar un recipiente de agua
sobre ella.
Si el agua entra en la unidad esto
podría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
RFB012A006C_ES_129-143.indd 132RFB012A006C_ES_129-143.indd 132 2014-4-16 16:16:582014-4-16 16:16:58
– 133 –
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES
ADVERTENCIA
No realice ninguna reparación o modifi cación. Consulte con el proveedor de la
unidad.
Si repara o modifi ca la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas
o fuego.
Para realizar reparaciones, consulte
con su distribuidor.
Reparaciones incorrectas pueden
ocasionar shocks eléctricos, incendios,
etc.
En caso de que el acondicionador de
aire se reubique en otro logar, pónga-
se en contacto con su distribuidor o
con un instalador profesional.
Una instalación incorrecta puede causar
pérdidas de agua, descargas eléctricas,
incendios, etc.
Si observa algo anormal (olor a que-
mado, etc.), detenga el sistema, des-
conecte la corriente y consulte con
su distribuidor.
El uso contínuo del sistema en circuns-
tancias anormales puede ser el resultado
de un funcionamiento defectuoso, des-
cargas eléctricas, incendios, etc.
Si el acondicionador de aire no enfría
o no calienta la habitación, esto pue-
de deberse a una fuga de refrigerante.
Póngase en contacto con su distribui-
dor.
Si es necesario añadir refrigerante,
póngase en contacto con su provee-
dor para recibir las instrucciones
apropiadas.
Si el refrigerante entra en contacto con
la piel, podría causar una lesión por
frío.
Si el gas refrigerante se inhala en ex-
ceso, podría causar temporalmente
un deterioro de la función nerviosa
como mareos y dolor de cabeza, o un
deterioro de la función cardiaca como
arritmia y palpitaciones. Si una fuga in-
esperada de refrigerante cae sobre un
calefactor, estufa, plancha u otra fuen-
te de calor, se podrían generar gases
nocivos.
RFB012A006C_ES_129-143.indd 133RFB012A006C_ES_129-143.indd 133 2014-4-16 16:16:582014-4-16 16:16:58
– 134 –
Los nombres de cada parte y su función
UNIDAD INTERNA
UNIDAD EXTERIOR
Salida de aire
Ventilador de la unidad exterior
Intercambiador de calor
Entrada de aire
(En la superfi cie lateral y trasera)
Salida de aire superior
El fl ujo de aire sale por aquí.
Defl ector de ajuste de dirección del fl ujo de aire hacia arriba/hacia abajo
Panel de entrada de aire
Extrae el aire interior.
Interruptor de funcionamiento de la unidad
Defl ector de ajuste de dirección del fl ujo de aire hacia arriba/hacia abajo
Salida de aire inferior
El fl ujo de aire sale por aquí.
Tubo de desagüe
Drena el agua de la unidad interior.
Conexión de la tubería de refrigerante y cable eléctrico
Lama de ajuste del fl ujo de aire hacia la izquierda/hacia la derecha
Página 142
Lama de ajuste del fl ujo de aire hacia la izquierda/hacia la derecha
Página 142
Página 142
Panel de entrada de aire desmontado.
Filtro de aire
Elimina el polvo o la suciedad de la entrada de aire.
Página 154
Filtro purifi cador de aire
Página 155
Sensor de temperatura ambiente
Intercambiador de calor
RFB012A006C_ES_129-143.indd 134RFB012A006C_ES_129-143.indd 134 2014-4-16 16:16:582014-4-16 16:16:58
– 135 –
Sección de visualización de la unidad
Los nombres de cada parte y su función
Control remoto
inalámbrico
Soporte del mando
a distancia inalámbrico
Batería
(R03 (AAA, Micro)
×
2)
Tornillo de madera (Cantidad:2)
(para la montura del soporte del
mando a distancia)
Filtro enzimático (verde)
Filtro Deaodorirante (Naranja)
Accesorios
Señal acústica para el mando a distancia
Cuando se selecciona una temperatura de 24°C, funcionamiento automático y fl ujo de aire automático, la unidad emite una
señal acústica (PIPI).
Cuando se apaga el aire acondicionado pulsando el botón ON/OFF (excepto en modo CLEAN -limpieza-), la unidad emite una
señal acústica (PI).
Esta función es práctica cuando se hace funcionar el aire acondicionado en la oscuridad.
Temperatura preestablecidaAjuste del fl ujo de aire
ON
OFF
0.5 sec.
0.5 sec.
Modo de operación
no válido
NOTA
Pagina 158
Botón AIR SELECTION (selección de aire)
Utilice este botón para pasar de la combina-
ción de salidas de aire superior e inferior a la
salida de aire superior.
Luz HI POWER (verde)
Luz AIR OUTLET SELECTION (verde)
Se ilumina durante el funcionamiento de la
salida de aire superior.
Este botón se puede usar para encender/apagar la
unidad cuando el mando a distancia no está disponible.
Pagina136
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
Se ilumina durante el funcionamiento.
Parpadea cuando el fl ujo de aire se detie-
ne debido al funcionamiento en modo “HOT
KEEP”, “CLEAN” o en “modo de operación
no válido”.
Pagina 141
Pagina 152
Testigo luminoso (verde) RUN (HOT KEEP)
0.5 sec.
ON
OFF
1.5 sec.
HOT KEEP
Receptor de señal del mando a distancia
Testigo luminoso TIMER (amarillo)
Se ilumina durante el funcionamiento en modo
TIMER.
Luz ECONO (verde)
Se ilumina durante el funcionamiento en modo
ECONOMY (económico).
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Funcionamiento
en modo
CLEAN
(limpieza)
0.5 sec.
ON
OFF
1.5 sec.
Se ilumina durante el funcionamiento en modo HIGH
POWER (alta potencia).
Parpadea durante la preparación de la calefacción
RFB012A006C_ES_129-143.indd 135RFB012A006C_ES_129-143.indd 135 2014-4-16 16:16:592014-4-16 16:16:59
– 136 –
4
Manejo del mando a distancia
Procedimiento de reemplazo de las baterías
Los casos siguientes signifi can el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas.
El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida.
Las indicaciones en pantalla se desvanecen
Retire la tapa y extraiga
las pilas gastadas.
Coloque las baterías.
R03 (AAA, Micro) x2
Cierre la tapa.
Pulse el interruptor
ACL con la punta de un
bolígrafo.
No use baterías viejas junto con nuevas.
Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el con-
trol remoto.
La vida útil recomendada de una pila, conforme con JIS ó IEC, debería ser
de 6 - 12 meses con un uso normal. Si las ha usado por un tiempo indeter-
minado o por más tiempo que el especifi cado, existe el riesgo de que las
baterías pierdan líquido, causando así un daño irreparable al control remoto.
La duración recomendada de la pila viene impresa sobre la misma. Esta du-
ración puede ser menor debido al tiempo de fabricación de la unidad. Aun-
que, posiblemente la batería tenga aun sufi ciente carga con posterioridad a
su fecha de vencimiento.
Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el interruptor ACL
con la punta de un bolígrafo.
El control remoto puede ser usado separadamente desde la
pared utilizando el soporte del control remoto. En este caso,
instale el control remoto luego de verifi car que el acondic-
inador de aire recibe la señal correctamente.
Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo ha-
cia arriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte.
Preste atención
a las marcas
y
Si el mando a distancia falla, haga funcionar
la unidad con la función de accionamiento
temporal (emergencia).
Póngase en contacto con su distribuidor para
revisar el mando a distancia.
A continuación
¿No se han agotado las baterías?
“Procedimiento de reemplazo de las
baterías” más arriba.
Sustituya las pilas por unas nuevas y vuelva a in-
tentar la acción.
Utilizando el soporte del control remoto
No deje caer el control remoto. Sea
cauteloso.
No coloque el control remoto en
lugares con alta temperatura o cer-
ca de aparatos calefactores.
No coloque objetos pesados sobre el
control remoto ni se suba sobre él.
No coloque obstáculos entre el
control remoto y la unidad.
No vierta ningún líquido sobre el
mando a distancia.
No deje el control remoto expuesto
a la luz solar o a una iluminación
intensa.
Estrictamente prohibido
Nota de advertencia sobre el manejo del control remoto
Fallo de funcionamiento en el mando a distancia
Funcionamiento temporal (de emergencia)
El botón ON/OFF de la unidad opera el encendido y apagado
de la unidad temporalmente, cuando el control remoto no es
usado.
Contenido de operación
OPERATION MODE (Modo de operación) : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad,
y pulsando otra vez para parar la operación
No mantenga presionado el botón ON/OFF durante más de 5 segundos.
(Si lo mantiene pulsado durante más de 5 segundos se ajustará la refrigeración automática que se emplea durante el manteni-
miento y cuando se reubica el acondicionador de aire.)
3
2
1
Pagina 139
NOTA
NOTA
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
RFB012A006C_ES_129-143.indd 136RFB012A006C_ES_129-143.indd 136 2014-4-16 16:16:592014-4-16 16:16:59
– 137 –
Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación
Si hay dos aparatos de aire acondicionado instalados en la misma habitación, utilice este ajuste en el caso de que los dos aparatos no
se controlan con un único mando a distancia. Ajuste el mando a distancia y la unidad interior.
Retire la tapa y extraiga las pilas.
Desconecte la línea de conmutación
que hay junto a las pilas con unos
alicates.
1
2
Desconectar
Inserte las pilas.
Cierre la tapa.
3
Ajuste del mando a distancia
Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla
pasado 1 minuto.
Apunte a la unidad interior el mando a distancia ajus-
tado según el procedimiento descrito a la izquierda y
envíe una señal pulsando el interruptor ACL del mando
a distancia.
Compruebe que se emite el sonido de recepción “pip”
desde la unidad interior.
Al completar el ajuste, la unidad interior emite un sonido “pip”. (Si
no se emite el sonido de recepción, vuelva a ejecutar el ajuste
desde el principio.)
1
2
3
Ajuste de la unidad interior
Como la señal se envía
unos 6 segundos después
de pulsar el interruptor
ACL, dirija el mando a
distancia a la unidad inte-
rior durante ese periodo.
Protección infantil
Esta función bloquea el control del mando a distancia para evitar un error de funcionamiento.
1
Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y
Pulsar el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos o más.
se muestra en pantalla. Mientras está activada la protección infantil, solo
puede operarse el botón ON/OFF.
Procedimiento de cancelación
Desactive el indicador pulsando el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos
o más.
Con la protección infantil activada, no pueden cambiarse los ajustes de
temperatura, velocidad del ventilador y dirección del fl ujo de aire. Para
cambiar los ajustes, desactive la protección infantil.
Recepción
pip
NOTA
RFB012A006C_ES_129-143.indd 137RFB012A006C_ES_129-143.indd 137 2014-4-16 16:17:002014-4-16 16:17:00
– 138 –
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia
Procedimiento de transmisión
Cuando se pulsa algún botón del mando a distancia mientras se apunta al aparato de aire acondicionado, se transmite una señal.
Cuando la señal es recibida correctamente, recibe un sonido emitido desde la unidad.
La fi gura aquí arriba muestra todas las
indicaciones con un propósito explicativo, pero
prácticamente sólo son indicadas las partes perti-
nentes.
Botón de selección de OPERATION
MODE (Modo de funcionamiento)
Cada vez que se pulse este botón, cambia el
modo.
Página 139,141
Botón ON/OFF (ACTIVAR/DES-
ACTIVAR) (luminoso)
Pulse para poner en marcha la unidad,
púlselo de nuevo para detenerla.
Botón SLEEP (AUTOAPAGADO)
Este botón selecciona el funcionamiento
en modo SLEEP.
Página 143
Conmutador CLEAN (LIMPIAR)
Este interruptor selecciona el modo
CLEAN (Limpio).
Página 152
Botón ON TIMER
Este botón selecciona la operación ON
TIMER.
Botón TIMER
Este botón sirve para ajustar la hora
actual y la función de temporizador.
Interruptor ACL
Interruptor para restablecer el micro-
ordenador.
Página 136
Botón PROGRAM (Programar)
Este botón ajusta el Temporizador se-
manal.
Página 146
Operación de sección
Botón HI/ECO (ENCEN-DIDO/ECO)
Este botón alterna entre los modos
HIGH POWER (Alta potencia) y ECO-
NOMY (Económico).
Página 150
Botón SILENT (Silencio)
Este botón cambia al modo SILENT
(Silencio).
Página 151
Botón OFF TIMER
Este botón selecciona la operación OFF
TIMER.
Página 143
Botón WEEKLY (Semanal)
Este botón activa y desactiva el Tempo-
rizador semanal.
Página 146
Botón NIGHT SETBACK
Este botón establece el modo NIGHT
SETBACK (Comfort nocturno).
Página 151
Botón CANCEL
Este botón cancela el temporizador ON
(de activación), el temporizador OFF (de
desactivación), y la operación SLEEP
(de autoapagado).
Sección de transmisión
Botón de ajuste de la
TEMPERATIRA
Este botón ajusta la temperatura de la
habitación.
Botón de VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Cada vez que se pulse el botón, cambia
la velocidad del ventilador.
Página 140
Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE)
(UP/DOWN) (ARRIBA/ABAJO)
Este botón cambia la dirección del fl ujo
de aire (arriba/abajo).
Página 142
Botón SET (Ajuste)/Protección
infantil
Este botón sirve para ajustar el tempori-
zador y la protección infantil.
Página 137
Conmutador TIME SET UP
(CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO)
Este interruptor se utiliza para el ajuste de
la hora.
Página 139
Página 144
RFB012A006C_ES_129-143.indd 138RFB012A006C_ES_129-143.indd 138 2014-4-16 16:17:002014-4-16 16:17:00
– 139 –
2
El funcionamiento en modo temporizador se basa en el reloj
interno, por lo que deberá ajustar la hora correctamente,
Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste
la hora actual.
1
Ajuste de la hora actual
Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. Se muestra Mon (Lunes) y 13:00
como hora actual. Ajuste el día de la semana y la hora.
3
4
5
Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa
el interruptor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado
inicial. Como el programa Temporizador semanal no está ajus-
tado en el estado inicial, deberá ajustar el programa según el
procedimiento de ajuste.
Cuando la unidad no está en el modo AUTO:
Pulse el botón MODE.
El modo cambia cada vez que se pulsa el botón.
Ajuste a
.
Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y
Pulse el botón ON/OFF.
Funcionamiento en modo AUTO (automático)
Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar.
Procedimiento de ajuste de la dirección del fl ujo de
aire.
Parar: Pulsar el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire du-
rante el funcionamiento.
Página 157
Si no desea utilizar el modo AUTO (automático),
cam-
bie a COOL (frío), HEAT (calor), DRY (deshumidifi cador)
o FAN (ventilador) en su lugar.
Página 141
La operación del
modo AUTO puede
ser llevada a cabo
sólo pulsando el botón
ON/OFF la próxima
vez.
2
1
Página 142
Al instalar el fi ltro de limpieza que
viene incluido, el acondicionador
de aire depurará el aire durante el
funcionamiento automático.
Pantalla en estado apagado
Se muestran los valores actuales de
hora, día de la semana y modo de
funcionamiento cuando el aparato de
aire acondicionado esté apagado.
NOTA
NOTA
Ejemplo: Ajuste a Sat (Sábado) a las 10:30.
Presione el interruptor TIME SET UP.
Presione con la punta de un bolígrafo, etc.
Parpadea el día de la semana, lo que indica que puede ajustarse.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
(Ajuste a Sat (Sábado))
Pulse el botón SET (Ajustar).
El día del indicador de semana pasa de parpadeo a luz fi ja, con lo que ha
nalizado el ajuste del día de la semana. A continuación, parpadea el indi-
cador de hora.
Asegúrese de pulsar el botón antes de que pasen 60 segundos de la última
operación en el paso 2. De lo contrario, no se ajusta el día de la semana.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
(Ajuste a Sat (Sábado))
Pulse el botón SET (Ajustar).
El indicador de hora cambia de parpadeo a luz ja, lo que indica que el
ajuste ha fi nalizado.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la últi-
ma operación del paso 4, ya que de otro modo no se ajustará la hora.
RFB012A006C_ES_129-143.indd 139RFB012A006C_ES_129-143.indd 139 2014-4-16 16:17:012014-4-16 16:17:01
– 140 –
Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO
Es posible ajustar la temperatura del aire incluso durante el funcionamiento automático. Hay 6 niveles posibles de ajuste con el botón o el
botón .Durante el funcionamiento automático, la temperatura preestablecida, tanto para calor como para frío, es de 24
°C
.
1
Cuando sea necesario un cambio en la temperatura.
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
-6
-5
............ -1
±0
+1 ............ +6.
Cuando aparece indicado +6, incluso si el botón está presionado, el indicador no
cambia.
Cuando hace un poco de frío
Pulse el botón .
Cuando hace un poco de calor
Pulse dl botón .
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
+6
+5
............ +1
±0
–1 ............ –6.
Cuando aparece indicado -6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia.
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
Puede seleccionar la capacidad de su aire acondicionado durante el funcionamiento en modo calefacción, modo refrigeración o modo
ventilador.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Pantalla del mando a distancia
-6 -5 -4 -3 -2 -1
+
0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Programación
de temp (°C)
Capacidad de funcionamiento según elija usted VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Establecida automátic amente por el microcomputador AUTO
Operación silenciosa ULO
Funcionamiento ahorrando energía LO
Funcionamiento normal MED
Funcionamiento potente de gran capacidad HI
Cuando se cambia FAN SPEED (Velocidad del ventilador) de HI (Alta) a
LO (Baja) o ULO (Ultrabaja), es posible que se oiga cómo fl uye el refrige-
rante.
AUTO HIMEDLOULO
Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y
Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VEN-
TILADOR).
Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador.
1
NOTA
RFB012A006C_ES_129-143.indd 140RFB012A006C_ES_129-143.indd 140 2014-4-16 16:17:012014-4-16 16:17:01
– 141 –
2
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/Ventilador)
Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de
aire.
Página 142
Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y
Pulse el botón de selección MODE.
Establezca el modo que necesite.
(Cool), (Heat), (Dry), (Fan)
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón TEMP.
Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada.
Recomendación
Pulse el botón FAN SPEED.
Ajuste la velocidad del ventilador como desee.
No se puede ajustar la velocidad del ventilador con el modo Dry (Secar)
activo.
4
3
Parar: Pulse el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire cuando se inicia el funcionamien-
to en modo calefacción. Página 157
Ajuste de la temperatura de funcionamiento del acondicionador de aire
Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no
funcionará la unidad.
Refrigeración Calefacción
Temperatura exterior Aproximadamente de -15 a 46°C Aproximadamente de -15 a 24°C
Temperatura interior Aproximadamente de 18 a 32°C Aproximadamente de 10 a 30°C
Aproximadamente por debajo de 80%
El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedad
Humedad interior superior a 80% puede producir la formación de
condensación en la superfi cie de la unidad interior,
provocando fugas de agua.
Características de operación del modo HEAT
Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT
Mecanismo
La unidad toma aire frío exterior, lo calienta y lo transfi ere al interior, calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del siste-
ma de bomba de calor se reduce cuando la temperatura del aire exterior desciende.
Después de encender el acondicionador de aire puede pasar algún tiempo hasta que la unidad empiece a suministrar aire caliente.
Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional.
Descongelación
Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele,
lo cual evita una calefacción efi cientemente.
Si ocurre esto, se activará la función de descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 – 15 minutos.
Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN que parpadea lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) durante la
descongelación.
La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no
es un defecto.
La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado.
Aunque estén seleccionadas las salidas de aire superior e inferior, el defl ector se cierra durante el proceso de desempañado.
1
El modo de funcionamiento también puede ajustarse o cambiar-
se con el aparato de aire acondicionado en marcha.
NOTA
RFB012A006C_ES_129-143.indd 141RFB012A006C_ES_129-143.indd 141 2014-4-16 16:17:012014-4-16 16:17:01
– 142 –
Cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción, la dirección del defl ector queda fi jada en la posición horizontal para evitar la corriente de
aire frío al arrancar, y vuelve a la posición previamente ajustada cuando el suministro de aire caliente se normaliza.
La dirección del defl ector será controlada hasta la posición horizonta cuando la temperatura de la habitación alcance el valor establecido y el compre-
sor se detenga, o cuando se active el modo descongelación.
La dirección del fl ujo de aire no se puede ajustar durante el periodo mencionado anteriormente. Cambie los ajustes de la dirección del fl ujo de aire
después de que el aire caliente empiece a suministrarse y de que el defl ector se sitúe en la posición establecida.
NOTA PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO CALEFACCIÓN
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire
La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW U/D (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa
este botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE
(ARRIBA/ABAJO).
MEMORY FLAP (DEFLECTOR DETENIDO)
Al pulsar una vez el botón AIRFLOW (fl ujo de aire) mientras el defl ector está en movimiento, éste se detiene en la posición en la que se encontraba.
Dado que este ángulo queda memorizado en el microordenador, el defl ector se colocará automáticamente en este ángulo cuando se inicie la próxima
puesta en marcha.
HEAT
(Soplado hori-
zontal)
(Soplado inclinado)
COOL, DRY
Se recomienda detener el ángulo de la aleta.
ADVERTENCIA
No exponga directamente ningún objeto al fl ujo de aire del acondicionador
durante mucho tiempo.
PRECAUCIÓN
Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY (deshumidifi cador),
no haga funcionar el acondicionador con la circulación de aire orientada hacia
abajo durante un largo período de tiempo. De lo contrario, puede producirse con-
densación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. De lo contrario, puede
producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo.
No trate de ajustar manualmente los defl ectores, ya que éstos podrían no cerrarse
completamente o cambiar el ángulo de control.
(Oscilación)
(Defl ector detenido)
La posición actual de la aleta y la lama podrían diferir de la imagen mostrada.
NOTA
Ajustar la dirección del fl ujo de aire hacia la izquierda/derecha
Ajuste la dirección moviendo manualmente la aleta de fl ujo de
aire izquierda/ derecha.
PRECAUCIÓN
Al ajustar la dirección del fl ujo de aire, tenga cuidado cuando
los ventiladores del aire acondicionado estén girando.
De lo contrario, podría sufrir daños en sus dedos.
El defl ector inferior no puede ajustarse mientras el aire
acondicionado está apagado.
RFB012A006C_ES_129-143.indd 142RFB012A006C_ES_129-143.indd 142 2014-4-16 16:17:022014-4-16 16:17:02
– 143 –
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
...
Si se pulsa mientras la unidad está apagada
Se inicia el funcionamiento en modo SLEEP TIMER con los ajustes anteriores, y el
acondicionador de aire se apaga una vez transcurrido el tiempo establecido.
Si se pulsa mientras la unidad está en marcha
El acondicionador de aire se apaga una vez transcurrido el tiempo establecido.
Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera:
Ejemplo: Usted prefi ere que la unidad se pare transcurridas 7 horas.
Confi gurar en
La luz del temporizador (amarilla) está encendida.
La unidad se detiene una vez transcurrido el tiempo establecido.
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado)
La unidad se detiene automáticamente al fi nal del período de tiempo establecido.
La temperatura prefi jada se ajusta automáticamente de acuerdo con el tiempo transcurrido, con el fi n de evitar una refrigeración o cale-
facción excesiva.
Página 145
1
Pulse el botón SLEEP.
4
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora pulsando el botón SLEEP.
Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado)
La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido.
Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la opera-
ción desde el paso 2.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF-
TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indica-
ción del temporizador.
No se puede ajustar de forma concurrente con el modo OFF-TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador SLEEP (Autoapagado).
Ejemplo: Desea que la unidad se detenga a las 22:30.
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón OFF-TIMER.
Parpadeará el indicador OFF-TIMER .
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Confi gurar en las 22:30
3
1
Pulse el botón SET (Ajustar).
La indicación cambia de parpadeo a luz fi ja y el ajuste fi naliza.
El testigo (amarillo) del temporizador se enciende.
2
La unidad detiene la operación a la hora ajustada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última
operación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF-TIMER.
A diferencia del funcionamiento en modo SLEEP TIMER, el ajuste automático de
la temperatura no se lleva a cabo durante el modo OFF-TIMER.
(Unidades de
diez minutos)
Sin indicador
(cancelado)
(Unidades de una hora)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
NOTA
RFB012A006C_ES_129-143.indd 143RFB012A006C_ES_129-143.indd 143 2014-4-16 16:17:022014-4-16 16:17:02
– 144 –
Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido)
1
2
Ejemplo: En caso de que la temperatura óptima de la habitación se desee para las 8:00.
Pulse el botón ON-TIMER.
Parpadeará el indicador ON-TIMER
La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 145
La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede confi gurar con independencia de si el aire acondicionado está en funcionamiento o no.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Confi gurar en las 8:00
3
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON-TIMER
Funcionamiento combinado de los modos SLEEP TIMER y ON-TIMER.
Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Confi guración del modo SLEEP TIMER
Confi gurar mediante los procedimientos de la página 143.
Confi gurar en
Confi guración de la operación ON-TIMER
Confi gurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la sección ON-TIMER.
Confi gurar en
La confi guración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) de esta uni-
dad ha sido efectuada.
Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER, el funciona-
miento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en marcha entre 5 y 60 minutos
antes de la hora fi jada para el modo ON-TIMER.
El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustada en el modo
ON-TIMER.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora mediante el botón SLEEP u ON-TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador.
Pulse el botón SET (Ajustar).
La indicación cambia de parpadeo a luz fi ja y el ajuste fi naliza.
La luz (amarilla) del temporizador se enciende.
La unidad se detiene si la hora de encendido se ajusta mientras ésta está
en marcha.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajústela en una nueva hora mediante el botón
ON-TIMER.
Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada.
El testigo del temporizador (amarillo) se apaga a la hora programada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la
última operación del paso 2, ya que de otro modo no se completará el
ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo ON-
TIMER.
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
RFB012A006C_ES_144-160.indd 144RFB012A006C_ES_144-160.indd 144 2014-4-16 16:17:212014-4-16 16:17:21
– 145 –
Funcionamiento en modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado)
Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF-TIMER.
Ejemplo: Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Ajuste de la operaión OFF-TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 143. Confi gurar en las
Ajuste de la operaión ON-TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 144. Confi gurar en las
El testigo del temporizador (amarillo) de la unidad se encenderá cuando la confi -
guración se haya completado.
El tiempo fi jado se mostrará en el mando a distancia. El indicador cambiará según
el estado de funcionamiento.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del tempori-
zador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF-TIMER o el botón
ON-TIMER.
Arranque de confort
En el modo de funcionamiento ON TIMER, la unidad se pone en mar-
cha un poco antes para que la habitación pueda acercarse a la tem-
peratura óptima cuando llegue la hora de inicio. A esto se le denomina
“Arranque de confort”.
Mecanismo
La temperatura de la habita-
ción se comprueba 60 minutos
antes de la hora de inicio. De-
pendiendo de la temperatura
ambiente en ese momento,
la operación se inicia 5 a 60
minutos adelantada.
La función está disponible en
los modos de funcionamien-
to COOL y HEAT (incluido
AUTO). Este no actúa en los
modos DRY.
SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado)
En operación de refrigeración
(Parar) Inicia la operación
Control de temp.
ambiente ade-
lantado 60 min.
Antes.
Ajuste de
hora
Cuando está seleccionado el modo SLEEP TIMER, la temperatura es-
tablecida se ajusta automáticamente al cabo de un rato, asegurándose
así de que la habitación no esté demasiado fría durante la refrigeración
ni demasiado caliente durante la calefacción.
Durante el enfriamiento: la temperatura prestablecida se rebaja
1°C al comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando
el temporizador está activado). Después de eso, la temperatura sube
1°C cada hora hasta situarse 1°C por encima de la temperatura pro-
gramada.
Durante la calefacción: La temperatura prestablecida se rebaja 1°C al
comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando el tem-
porizador está activado). Después de eso, la temperatura desciende
3°C en una hora y 6°C en dos horas, por debajo de la temperatura
programada.
(Operación)
Ajuste de temperatura
Con ON-TIMER (temporizador de encendido), el aire acondi-
cionado inicia su funcionamiento. Con OFF-TIMER (tempori-
zador de apagado) el aire acondicionado se apaga.
(Ejemplo de hora actual: 5:00 El aire acondicionado se
detiene.)
Con OFF-TIMER (temporizador de apagado), el aire acon-
dicionado se apaga. Con ON-TIMER (temporizador de en-
cendido), el aire acondicionado inicia su funcionamiento.
(Ejemplo de hora actual: 20:00 El aire acondicionado se
pone en marcha.)
RFB012A006C_ES_144-160.indd 145RFB012A006C_ES_144-160.indd 145 2014-4-16 16:17:222014-4-16 16:17:22
– 146 –
Funcionamiento en modo Temporizador semanal
Se pueden realizar hasta 4 programaciones con el temporizador (ON-TIMER/OFF-TIMER —temporizador de encendido o de apagado)
para cada día de la semana. Hay disponibles hasta 28 programas. Una vez fi jado, el temporizador se repetirá con los mismos progra-
mas cada semana, a no ser que se cancele el Temporizador semanal.
Ejemplo (con tiempo frío)
Ajuste ON/OFF (Encendido/apagado) del Temporizador semanal
Active y desactive el Temporizador semanal con el botón WEEKLY (Semanal).
1
Pulse el botón WEEKLY (Semanal).
El Temporizador semanal entra en funcionamiento.
Cada vez que se pulsa el botón WEEKLY (Semanal), el indicador cambia en
el siguiente orden:
(Temporizador semanal activado) (Temporizador semanal desactivado)
Con el Temporizador semanal activado, está encendida la luz del temporiza-
dor (amarilla) del aparato de aire acondicionado.
Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa el interrup-
tor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado inicial. Como el programa
Temporizador semanal no está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar
el programa según el procedimiento de ajuste.
El Temporizador semanal se activa y desactiva independiente-
mente de si el aire acondicionado está en marcha o no.
El modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Tempo-
rizador semanal es efectivo independientemente de si el aire
acondicionado está en marcha o no.
Cuando llega la hora de ajuste de ON-TIMER (Temporizador
de encendido), el mando a distancia funciona según los val-
ores de ajuste. El indicador del mando a distancia también
pasa a mostrar los valores de ajuste. El ajuste puede cambi-
arse desde el mando a distancia después de activarse el modo
ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador
semanal.
Los siguientes ajustes pueden establecerse con ON-TIMER
(Temporizador de encendido).
Modo de funcionamiento, velocidad del ventilador, temperatu-
ra, dirección del fl ujo de aire, ECONOMY (Económico), NIGHT
SETBACK (Comfort nocturno), SILENT (Silencio).
No se ejecuta el arranque con comfort en el modo ON-TIMER
(Temporizador de encendido) del Temporizador semanal.
El modo OFF-TIMER (Temporizador de apagado) del Tem-
porizador semanal es efectivo solo con el aparato de aire
acondicionado en marcha. Cuando llegue la hora fi jada por el
OFF-TIMER (Temporizador de apagado), se detiene el aire
acondicionado.
Cuando hay establecidos múltiples números de programa para
el día actual (día de la semana), la operación se ejecuta desde
la primera hora fi jada.
Cuando hay varios temporizadores activos (ON-TIMER (Tem-
porizador de encendido), OFF-TIMER (Temporizador de apa-
gado) y SLEEP TIMER (Autoapagado)), el Temporizador se-
manal no funciona aunque llegue la hora fi jada en ON-TIMER
o OFF-TIMER. El Temporizador semanal entra en funcionami-
ento una vez terminados los distintos temporizadores.
No pueden fi jarse un ON-TIMER (Temporizador de encendido)
y un OFF-TIMER (Temporizador de apagado) a la misma hora
del mismo día de la semana.
: Ajuste de Temporizador
semanal
: Ajuste MANUAL
Sin indicador
NOTA
RFB012A006C_ES_144-160.indd 146RFB012A006C_ES_144-160.indd 146 2014-4-16 16:17:222014-4-16 16:17:22
– 147 –
Modo de ajuste <ajuste individual>
6
Pulse el botón ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-
TIMER (Temporizador de apagado).
Se establece ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de
apagado) y parpadea el indicador de hora.
Se selecciona ON-TIMER
(Temporizador de encendido)
Pulse el botón SET (Ajustar).
Cuando no están disponibles los valores de ajuste (ON-TIMER
(Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de
apagado)), parpadean los temporizadores
y .
Cuando están disponibles los valores de ajuste (ON-TIMER
(Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de
apagado)), se ilumina
o .
5
4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un número de programa.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
3
Pulse el botón SET (Ajustar).
Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de
programa.
Pulse el botón PROGRAM (Programar).
Parpadean y el día actual.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un día de la semana que reservar.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden:
Mon Tue Wed
...
Sun
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
Mon Sun
...
Sat
Tue
1
Ajústelo después de establecer el día de la semana y la hora.
2
P1 P2 P3 P4
P1 P4 P3 P2
Muestra todos los días de
la semana
Muestra todos los días de
la semana
Se selecciona OFF-TIMER
(Temporizador de apagado)
RFB012A006C_ES_144-160.indd 147RFB012A006C_ES_144-160.indd 147 2014-4-16 16:17:222014-4-16 16:17:22
– 148 –
10
Pulse el botón PROGRAM (Programar) o el botón SET (Ajustar).
Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire acondicionado.
Se tardan 3 segundos en enviar la transmisión, con lo que apunte el mando a distancia al
receptor de señales inalámbricas de la unidad interior durante ese periodo.
Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido “pip, pip, pip”.
Cuando se pulsa el botón SET (Ajustar), el ajuste continúa desde el Paso 2.
9
Pulse el botón SET (Ajustar).
La hora queda establecida y parpadean y .
8
Establezca los valores de ajuste que necesite.
Con ON-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, pueden cambiarse el modo de funcion-
amiento, la velocidad del ventilador, la temperatura, la dirección del fl ujo de aire y se puede establecer
el modo ECONOMY (Económico), SILENT (Silencio) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
7
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Establezca la hora.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Modo de ajuste <ajuste colectivo>
Establezca los mismos valores de ajuste al mismo número de programa de todos los días de la semana. En el Paso 2 anterior, selec-
cione “todos los días de la semana”. Cuando los valores individualmente ajustados ya existan para ese mismo número de programa, se
sobrescriben los valores.
Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo de ajuste, los cambios de ajuste realizados hasta entonces
se cancelan y termina el modo de ajuste. A continuación,
y todos los números de programa (P1, P2, P3 y P4) parpadean du-
rante 10 segundos.
(Este parpadeo no se puede observar si se termina el modo de ajuste mientras se ajusta un solo programa).
Al fi nal del modo de ajuste, apunte el mando a distancia al aparato de aire acondicionado y pulse el botón PROGRAM (Progra-
mar). En este caso, compruebe que el aparato de aire acondicionado emite un sonido de recepción “pip, pip, pip” tres veces. Si
no se emite el sonido, pase al modo de ajuste de nuevo pulsando el botón PROGRAM (Programar) y compruebe que se emita el
sonido.
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
Con ON-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 8.
Con OFF-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 9.
NOTA
RFB012A006C_ES_144-160.indd 148RFB012A006C_ES_144-160.indd 148 2014-4-16 16:17:232014-4-16 16:17:23
– 149 –
Cómo cancelar el ajuste <ajuste individual>
3
Pulse el botón SET (Ajustar).
Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa.
2
5
Pulse el botón CANCEL (Cancelar).
Se cancelan los contenidos de ajuste de ON-TIMER (Temporizador de en-
cendido) y de OFF-TIMER (Temporizador de apagado) y se muestra
en la sección de indicación de hora.
6
Pulse el botón PROGRAM (Programar).
Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire
acondicionado.
Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido “pip, pip, pip”.
Se cancelan los contenidos de ajuste de cada programa. Ejecute la oper-
ación indicada arriba para cada programa que quiera cancelar.
Pulse el botón PROGRAM (Programar).
Parpadean y el día actual.
1
Cómo cancelar el ajuste <ajuste colectivo>
Modo Confi rmación
Procedimiento de cancelación
El modo Confi rmación puede terminarse pulsando el botón ON/OFF, CANCEL
(Cancelar) o SET (Ajustar).
Pulsar el botón PROGRAM (Programar) durante 3 segun-
dos o más.
parpadea y se ilumina el valor de ajuste.
1
Se pueden confi rmar los contenidos de ajuste del Temporizador semanal.
2
Mon P1 P2 P3 P4
P1 P2 P3 P4Tue
Sun P1 P2 P3 P4
P1 P2 P3 P4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
El indicador comienza desde el día actual de la semana. Se muestra
para el programa sin ajuste. Cuando se pulsa el botón PROGRAM
(Programar) en el modo Confi rmación, se ajusta un modo de ajuste.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un día de la semana que cancelar.
4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un número de programa que cancelar.
En la operación de cancelación, no pulse el botón SET (Ajustar). Si se pulsa
el botón SET (Ajustar), se pasa al modo SET (Ajustar).
Cuando existan los mismos valores de ajuste en el mismo número de programa de todos los días de la semana, se permite el borrado colec-
tivo. En el Paso 2 anterior, seleccione “todos los días de la semana”. El procedimiento del Paso 3 es el mismo que el que se indica arriba.
Si los valores de ajuste se han cambiado o borrado mediante ajuste individual después del ajuste colectivo descrito en la página 148, se
crean discrepancias de valores de ajuste entre los días de la semana, con lo que no se permite el borrado colectivo.
Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo
Confi rmación, este termina.
Muestra todos los días
de la semana
NOTA
RFB012A006C_ES_144-160.indd 149RFB012A006C_ES_144-160.indd 149 2014-4-16 16:17:232014-4-16 16:17:23
– 150 –
Respecto a la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE)
Al presionar el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se intensifi ca la potencia de funcionamiento y se inicia una potente operación de
refrigeración o calefacción durante 15 minutos seguidos. El mando a distancia muestra la indicación y la indicación FAN SPEED
desaparece.
Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE),
la temperatura de la habitación no se controla.
Cuando este
modo de funcionamiento provoque una refrigeración o una
calefacción excesivas, pulse de nuevo el botón HI/ECO para
cancelar el modo HIGH POWER.
El modo HIGH POWER (Alta potencia) no está disponible
con los modos DRY (Secar) y ON-TIMER (Temporizador de
encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado).
Con el modo HIGH POWER (Alta potencia) establecido des-
pués de establecer el modo ON-TIMER (Temporizador de
encendido), se pasará al modo HIGH POWER (Alta poten-
cia) a la hora establecida.
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
Tras el funcionamiento en modo HIGH POWER, podría oírse
el sonido del fl ujo del refrigerante.
El modo de funcionamiento HIGH POWER quedará cancela-
do cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1
Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presio-
na de nuevo.
2
Cuando se cambia el modo de operación.
3
Cuando han pasado 15 min. desde el inicio de la opera-
ción HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE).
4
Cuando se pulsa el botón SILENT (Silencio).
5
Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort
nocturno).
Respecto al funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO)
Al pulsar el botón HI/ECO se inicia un funcionamiento suave, con la potencia desconectada para evitar un calentamiento o enfria-
miento excesivo.
La unidad funciona 1,5°C por encima de la temperatura ajustada durante la refrigeración, o 2,5°C por debajo de ella durante la cale-
facción. Aparece el símbolo en el mando a distancia y la indicación de VELOCIDAD DEL VENTILADOR desaparece.
El modo de funcionamiento ECONOMY quedará cancelado
cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1
Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presio-
ne de nuevo.
2
Cuando se cambia el modo de operación de DRY (Secar)
a FAN (Ventilar).
3
Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort
nocturno).
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
NOTA
NOTA
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco)
2
Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a dis-
tancia hacia la unidad, y
Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR).
Pulse el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO).
Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR)
Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en
el siguiente orden:
Cuando el modo de funcionamiento es DRY (Secar) u ON-TIMER (Tem-
porizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado)
Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en
el siguiente orden:
1
(Encendido fuerte) (E
CON
ó
MICO
)
(E
CON
ó
MICO
) (Operación normal)
La próxima vez que el acondicionador de aire se ponga en
marcha, éste pasará a modo ECONOMY si se dan los si-
guientes casos.
1
Si se detiene el acondicionador de aire con el botón ON/
OFF durante el modo ECONOMY.
2
Cuando el acondicionador de aire se detenga estando en
los modos SLEEP u OFF TIME mientras está funcionan-
do en modo ECONOMY.
3
Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde
los modos CLEAN.
Sin visualización
No display
(Operación normal)
Sin visualización
RFB012A006C_ES_144-160.indd 150RFB012A006C_ES_144-160.indd 150 2014-4-16 16:17:242014-4-16 16:17:24
– 151 –
Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
Con tiempo frío, la temperatura de la habitación puede mantenerse a un nivel agradable cuando no haya nadie en casa, durante la no-
che o cuando la habitación esté vacía. El aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura constante, a unos 10 °C.
Funcionamiento en modo SILENT (Silencio)
Cuando se establece el modo SILENT (Silencio), la unidad funciona más silenciosamente, es decir, disminuye el ruido de la unidad exterior.
1
Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a distancia
hacia la unidad, y
(SILENT (Silencio) activado) (SILENT (Silencio) desactivado)
1
Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cam-
biando en el siguiente orden:
No display
(NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno) activado)
(NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno) desactivado)
En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el aparato de aire
acondicionado mantiene la temperatura a unos 10 °C.
En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), no se pueden realizar
ajustes de temperatura.
Como la temperatura de la habitación puede variar mucho, este modo se
recomienda para cuando no haya nadie en la habitación.
En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), no pueden fi jarse los
modos HIGH POWER (Alta potencia) ni ECONOMY (Económico).
Cuando se cancele el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
pulsando el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el modo de
funcionamiento se restablece al modo inmediatamente anterior a pasar a
NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón SILENT (Silencio) para desactivar el indicador SILENT (Silencio).
Durante el modo SILENT (Silencio), se dejará de calentar o enfriar al
máximo.
El modo SILENT (Silencio) no funcionará con los modos DRY (Secar) o
FAN (Ventilar) activados.
Se pasará al modo SILENT (Silencio) la próxima vez que el aparato de
aire acondicionado se encuentre en esta situación.
1
Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado mediante el
botón ON/OFF durante el modo SILENT (Silencio).
2
Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado en el modo
SLEEP (Autoapagado) u OFF-TIMER (Temporizador de apagado)
durante el modo SILENT (Silencio).
3
Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde los
modos CLEAN.
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
El nivel de ruido de la unidad externa podría no disminuir, según el caso.
En el caso del multisistema SCM, la función de control SILENT (Silencio)
no es válida.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) o el botón MODE
(Modo) para desactivar el indicador NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
2
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón SILENT (Silencio).
Cuando el modo de funcionamiento es AUTO (Automático), COOL (En-
friar), HEAT (Calentar) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cam-
biando en el siguiente orden:
No display
Sin indicador
Sin indicador
NOTA
NOTA
RFB012A006C_ES_144-160.indd 151RFB012A006C_ES_144-160.indd 151 2014-4-16 16:17:242014-4-16 16:17:24
– 152 –
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza)
1
Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el
interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo.
Cada vez que se pulsa el interruptor CLEAN, el indicador va cambiando en
el siguiente orden:
La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la
humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias.
Dos horas después, el aire acondicionado deja de funcionar automáti-
camente. Para detener el aire acondicionado inmediatamente, pulse el
botón ON/OFF (encendido/apagado).
El modo CLEAN no se activará después de que la unidad haya estado
funcionando en modo HEAT y FAN, OFF-TIMER, SLEEP.
El ventilador de la unidad interior funciona durante unas dos horas en la
operación CLEAN (LIMPIAR).
La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR).
Pulse el botón SLEEP (Autoapagado) o el botón NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno) durante el modo CLEAN para cancelarlo. A continua-
ción, la unidad pasa al modo SLEEP (Autoapagado) o NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno).
Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya
estén adheridos a la unidad.
NOTA
Función de reinicio automático
¿En qué consiste la función de reinicio automático?
La función de reinicio automático registra el estado operativo del acondicionador de aire inmediatamente antes de apagarse a causa
de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de éste después de que se haya recuperado el suministro eléctri-
co.
Se cancelarán los siguientes ajustes:
1
Ajustes del temporizador
2
Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA)
La función de reinicio automático se activa cuando el acondicionador de aire sale de fábrica. Consulte con su distribuidor si quiere
desactivar esta función.
Si ocurre un fallo eléctrico, la programación del temporizador se cancela. Cuando se reestablece la alimentación, tendrá que vol-
ver a programar el temporizador otra vez.
(CLEAN (Limpio) activado)
(CLEAN (Limpio) desactivado)
Sin visualización
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Ajuste una temperatura ambiente
agradable.
Las temperaturas excesivamente altas
o bajas no son buenas para su salud y
derrochan electricidad.
Evite la exposición directa a la luz so-
lar y a la corriente de aire.
Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por
medio de cortinas o biombos. Mantenga las venta-
nas y puertas cerradas, con excepción de cuando
está ventilando.
Opere la unidad sólo cuando lo nece-
site.
Haga buen uso del timer para operar la
unidad sólo cuando sea necesario.
Limpie los fi ltros frecuentemente.
Los fi ltros obstruidos pueden bloquear el
ujo de aire y produce una disminución
en la efi ciencia de la operación.
Ajuste la dirección del flujo de aire
correctamente.
Ajuste el fl ujo de aire arriba/abajo e iz-
quierda/derecha para obtener así una
temperatura ambiente pareja.
Mantenga alejadas las fuentes de calor
cuando intente enfriar una habitación.
Mantenga las fuentes de calor fuera del
ambiente tanto como sea posible.
Consejos para un funcionamiento efectivo
Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente.
NOTA
RFB012A006C_ES_144-160.indd 152RFB012A006C_ES_144-160.indd 152 2014-4-16 16:17:242014-4-16 16:17:24
– 153 –
Selección de salida de aire
El botón AIR SELECTION (selección de aire) le permite cambiar entre la combinación de salidas de aire superior e inferior y la salida
de aire superior. No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
1
Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) del mando
a distancia.
SELECCIÓN SALIDA DE AIRE
luz: APAGADA
2
Pulse el botón AIR SELECTION (selección de aire) en la sec-
ción de la pantalla de la unidad.
Cada vez que se pulsa el botón AIR SELECTION (selección de aire). Puede
cambiar entre la combinación de salidas de aire superior e inferior y la
salida de aire superior.
Cuando se selecciona la salida de aire superior, la luz del AIR OUTLET
SELECTION (selección de salida de aire) en la pantalla de la unidad se ilu-
minará en verde.
Si se seleccionan las salidas de aire superior e inferior en el funcionamiento Cool
o Dry, ambas salidas se mantendrán durante sesenta minutos después del inicio
o hasta que la temperatura ambiente sea inferior al límite ajustado.
Si se seleccionan ambas salidas en el modo Fan speed automático, la salida su-
perior se mantendrá durante diez minutos después del inicio o hasta que la tem-
peratura ambiente casi alcance el límite ajustado. A continuación la salida de aire
se producirá por ambas salidas para que el aire confortable se extienda por toda
la habitación. Este estado se mantendrá hasta que se desactive el interruptor.
Selección de salida de aire automática
SELECCIÓN SALIDA DE AIRE
luz: ENCENDIDA
Salidas de aire superior e
inferior
Salida de aire
superior
Funcionamiento de los modos COOL y DRY
Si se seleccionan las salidas de aire superior e inferior en el modo Fan speed
automático, la salida inferior se mantendrá durante veinte minutos después del
inicio o hasta que la temperatura ambiente casi alcance el límite ajustado. A conti-
nuación la salida de aire se producirá por ambas salidas. Este estado se manten-
drá hasta que se desactive el interruptor.
El ajuste automático de la dirección de la salida de aire inferior previene la acu-
mulación de calor y ayuda a mantener el confort óptimo en el nivel del suelo.
Funcionamiento del modo HEAT
RFB012A006C_ES_144-160.indd 153RFB012A006C_ES_144-160.indd 153 2014-4-16 16:17:252014-4-16 16:17:25
– 154 –
Mantenimiento
Desconecte la alimentación.
Limpiando el fi ltro de aire.
No derrame ningún líquido.
Limpie la unidad con un
paño suave y seco.
Corre el riesgo
de electrocu-
tarse.
Limpieza
PRECAUCIÓN
No lave el fi ltro con agua hirviendo.
No seque el fi ltro sobre el fuego.
Trátelo con cuidado.
2
3
Antes de hacer el mantenimiento
Durante el período de utilización
Reinstale el fi ltro de aire
Sujete firmemente el filtro por ambos lados,
como se indica en la imagen de la derecha, e
insértelo de forma segura.
Cierre el panel de entrada de aire.
2
3
2
3
Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire
Apertura
Sitúe los dedos en los huecos que hay a ambos lados del panel
y tire de él hacia abajo, de modo que se abra unos 15 grados.
Cierre
Empuje ambos extremos por igual y luego presione ligeramente
en el centro.
Levante y tire del panel de entrada de
aire hacia delante.
Sujete los pomos con suavidad en am-
bos lados y levante ligeramente para
retirar el panel.
Si el fi ltro está muy sucio, lávelo con agua
caliente (aprox. 30°C) y séquelo bien.
Extracción
Cuando extraiga el panel de entrada de aire para limpiar su inte-
rior o realizar otros trabajos, abra el panel, saque la cuerda y tire
de ella.
Instalación
Asegure el borde superior del panel de entrada de aire empu-
jándolo ligeramente hacia adentro, coloque la cuerda tal y como
indica el dibujo y, a continuación, cierre el panel.
No use los siguientes artículos:
Agua caliente (40°C o más)
Esto podría deformar o descolorar la unidad.
Gasolina, disolvente, bencina o limpiadores,
etc. Todos ellos podrían deformar o rayar la
unidad.
Limpiar regularmente a intervalos
no superiores a las dos semanas.
No toque las aletas de aluminio del
intercambiador de calor.
Apóyese rmemente en una esca-
lera o en algún otro objeto estable al
extraer el fi ltro y el panel de entrada.
1
Extracción e instalación del panel de entrada de aire
PRECAUCIÓN
Evite que el panel de entrada de aire caiga.
PRECAUCIÓN
Evite que el panel de entrada de aire caiga.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento sin filtros de aire pro-
vocará que la unidad se llene de polvo, y
puede causar daños.
Limpieza del panel de entrada de aire
Extracción, instalación del panel de entrada
de aire.
Limpie la unidad con un paño seco y suave
o límpiela usando una aspiradora.
Limpiando la unidad
Limpie la unidad con un paño seco y suave
o límpiela usando una aspiradora.
Si la unidad está extremadamente sucia,
límpiela con un paño humedecido en agua
caliente.
PRECAUCIÓN
No lave el panel con agua.
Retirar el fi ltro de aire
RFB012A006C_ES_144-160.indd 154RFB012A006C_ES_144-160.indd 154 2014-4-16 16:17:252014-4-16 16:17:25
– 155 –
En el fi nal de la temporada
Detenga la unidad y desconecte la alimenta-
ción.
La unidad consume aproximadamente 2 W incluso cuando no
está en funcionamiento.
Desconectar la alimentación ayudará a ahorrar energía y costes.
En el principio de la temporada
Asegúrese de que el cableado de puesta a
tierra no está pellizcado o desconectado.
Asegúrese de que no existen obstáculos que
bloqueen el fl ujo de aire alrededor de las
aberturas de entrada y salida de aire de las
unidades interior y exterior.
NOTA
Cuando el fi ltro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción,
y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el fi ltro regu-
lar y correctamente.
1
2
Retire las baterías del control remoto.
Limpiar la unidad en ambas partes externas e
internas de la unidad.
Limpiar y volver a instalar los fi ltros de aire.
Ponga a funcionar el ventilador durante 2 ó 3
horas.
Seca el interior de la unidad.
3
4
5
Compruebe que no haya corrosión u óxido en
el bastidor de la unidad exterior.
Inserte las baterías en el control remoto.
Conecte la alimentación.
Asegúrese de que los fi ltros de aire estén
limpios.
1
2
3
4
5
6
Artículo Característica Color
Instalación, inspección, y reemplazo del fi ltro de limpieza de aire
1. Abra el panel de entrada de aire y extraiga los fi ltros de aire.
2. Retire los soportes del fi ltro, con el fi ltro de limpieza de aire instalado en ellos, del
acondicionador de aire.
3. Retire el fi ltro deaodorirante (naranja) del soporte del fi ltro y revíselo. Retire, pe-
riódicamente, el polvo o la suciedad del fi ltro deaodorirante. Si el fi ltro deaodorirante
está muy sucio, puede lavarlo con agua. El filtro es frágil; asegúrese de lavarlo
colocado en el soporte del fi ltro para evitar dañarlo. Una vez limpio, coloque el fi ltro
al sol para que se seque. Al colocar el fi ltro bajo la luz del sol se revitaliza el efecto
desodorizante.
Retire el fi ltro enzimático (verde) del soporte del fi ltro y revíselo. Utilice una aspira-
dora para eliminar el polvo o la suciedad del fi ltro de enzimas naturales. Sustituya el
ltro enzimático si no puede limpiarlo o si se ha utilizado, aproximadamente, durante
un año. (El fi ltro de enzimas naturales debería sustituirse tras, aproximadamente, un
año de uso). Sin embargo, el periodo de sustitución puede variar en función de las
condiciones bajo las que el fi ltro haya sido utilizado.)
(No tire los soportes del fi ltro. Son reutilizables.)
4. Instale el fi ltro de limpieza de aire en los soportes del fi ltro, y después instale los
soportes del fi ltro en el acondicionador de aire.
El fi ltro enzimático y el fi ltro deaodorirante pueden instalarse tanto
en el lado superior como en el lado inferior del aire acondicionado.
Coloque el fi ltro de enzimas naturales con el lado verde delante.
5. Instale los fi ltros de aire y cierre el panel de entrada de aire.
Con respecto al reemplazo del fi ltro de limpieza de aire, póngase en contacto con su proveedor.
Descompone las sustancias que emiten olores, produ-
ciendo un efecto desodorante.
Con la utilización, las encimas, el moho, y las bacterias
del fi ltro de aire se destruirán, y el aire de la sala se man-
tendrá limpio.
Filtro enzimático
verde
Filtro deaodorirante
Naranja
PRECAUCIÓN
No exponga los fi ltros enzimáticos a la luz directa del sol durante un
periodo de tiempo prolongado. El efecto bacteriológico se perderá.
Cuando instale un fi ltro purifi cador de aire en la unidad interior, tome
precauciones para no lesionarse la mano con el intercambiador de
calor.
Pagina 154
Soporte del fi ltro
NOTA
Pagina 154
RFB012A006C_ES_144-160.indd 155RFB012A006C_ES_144-160.indd 155 2014-4-16 16:17:252014-4-16 16:17:25
– 156 –
Instalación correcta
Preste atención también, a los ruidos de operación
Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fi ja, y no produzca ruidos o
vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fi je la unidad colocando almohadillas de goma
anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes.
Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia
a sus vecinos.
Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación.
No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire.
Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor.
Inspección y mantenimiento
Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos
pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones
y mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de proble-
mas.)
En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna ofi cina de venta de compañías de distribución. (servicio
de carga si es requerido en este caso.)
Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad.
Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación
autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales.
Posición adecuada de instalación
No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento.
No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares:
Donde exista riesgo de fugas de gases infl amables.
Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados.
En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a
las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor.
El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como
televisor, radio, etc.
El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto.
El acondicionador de aire no opera correctamente.
¿Está el timer en la posición
ON?
¿No está el interruptor des-
conectado?
¿Hay una falla de energía o
está el fusible averiado?
Tratamiento de problemas
Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor.
Refrigeración defi ciente
Refrigeración o calefación defi cientes
¿Hay ventanas o puertas
abiertas?
¿Está la temperatura am-
biente ajustada como lo de-
sea?
¿Hay alguna fuente de calor
en el ambiente?
¿Hay muchas personas en
el ambiente?
¿Están los fi ltros de aire lim-
pios (no obstruidos)?
¿Está entrando la luz solar
directamente en el ambien-
te?
En este aire acondicionado se utiliza un refrigerante alternativo (R410A).
Cuando solicite algún
servicio de reparación, inspección o mantenimiento a su distribuidor, indíqueselo.
Si el aparato de aire acondicio-
nado no funciona correctamente
después de comprobar los pun-
tos de la izquierda, si sigue exis-
tiendo alguna duda tras consultar
la página 157, o si se da alguna
de las condiciones descritas en
la página 158, interrumpa la ali-
mentación o póngase en contac-
to con su distribuidor.
Temp. agra-
dable
RFB012A006C_ES_144-160.indd 156RFB012A006C_ES_144-160.indd 156 2014-4-16 16:17:262014-4-16 16:17:26
– 157 –
No sale aire durante 5 – 15 minutos, o el aire que sale no es
caliente, cuando la unidad se encuentra en modo calefac-
ción.
Aviso
La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente
después de que la haya detenido.
(Se ilumina la luz de RUN)
¿No
funciona?
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
calefacción.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA)
Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia
afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya
calentado. (2 a 5 min.) (Programa HOT KEEP (conservación de
calor))
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, la
unidad a veces realiza el descongelamiento automaticamente.
Por favor espere. Durante el descongelamiento, se oye correr
agua en el interior de la unidad.
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
DRY (deshumidifi cación).
(La luz RUN se ilumina.)
El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la eva-
poración de humedad y ahorra así energía.
Sale una bruma en la operación COOL (refrigeración).
El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor
proviene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la
unidad.
Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda blo-
queado durante 3 minutos tras haberla detenido.
El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el
microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente.
Por favor espere
tres minutos.
Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiempo
con alta humedad, es posible la formación de humedad en las
rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente.
Se oyen ruidos como el correr de agya. Este es el ruido producido por el líquido (refrigerante) que circu-
la dentro de la unidad.
Se oyen ruidos como crujido. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásticos.
Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuando
el receptor de señal en el acondicionador de aire está expuesto
a iluminación intensa a la luz solar.
En este caso, interfi era la luz solar o reduzca la iluminación.
Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aunque
se haya restablecido la alimentación.
Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no
se reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remoto
para reiniciar la operación.
Las señales del control remoto no son recibidas.
Formación de humedad en las rejillas de salida aire.
Sale mal olor de la unidad. El aire producido durante el funcionamiento puede tener un olor
particular. Esto está causado por el tabaco o por los cosméticos
que han impregnado la unidad.
Oye un sonido de siseo o chasquido.
Esto es causado por la operación de las válvulas de control del
refrigerante o los componentes eléctricos.
Este ruido signifi ca que la velocidad de giro del compresor está
aumentando o disminuyendo.
Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA)
Ventilador interior: El ventilador no se parará hasta después de
2 horas si está ajustado a operación CLEAN
(LIMPIAR).
Ventilador exterior: El ventilador no se parará durante
aproximadamente 1 minuto para proteger la
unidad.
El ventilador no se para inmediatamente después de haber
parado la operación de la unidad.
La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIM-
PIAR).
La luz RUN se apagará cuando fi nalice la operación CLEAN (LIM-
PIAR).
La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la
operación.
Este sonido se produce al detener la operación de otra unidad
de interior.
En ocasiones podría oír un sonido parecido a “shooooo”
durante un breve príodo de tiempo de la unidad al apagarla.
RFB012A006C_ES_144-160.indd 157RFB012A006C_ES_144-160.indd 157 2014-4-16 16:17:262014-4-16 16:17:26
– 158 –
Póngase en contacto con su distribuidor
Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes:
Fusibles o enchufe a menudo quema-
dos.
El cable de suministro de energía está excesivamente caliente.
La cubierta del cable de energía está quebrado.
Se observa un desperfecto en el tele-
visor, la radio u otros aparatos elec-
trónicos.
Póngase en contacto con su distribuidor cuando entren
objetos extraños en la unidad de interior a través de las sa-
lidas de aire y el regulador de fl ujo deje de funcionar.
El interruptor no actúa seguramente. Se oyen ruidos anormales durante la
operación.
Fusible quemado.
Los testigos luminosos RUN y TIMER de la sección de vi-
sualización de la unidad parpadean rápidamente (0,5 seg.
ON; 0,5 seg. OFF) y el aparato no funciona.
PRECAUCIÓN
Si se daña el cable de potencia, consulte con su distribuidor o ingeniero cualifi cado
para instalar el repuesto y evitar accidentes.
Acerca del Aire Acondicionado Múltiple
Funcionamiento Simultáneo
Los aparatos de aire acondicionado no puede estar en diferentes modos de operación al mismo tiempo, p.ej. una unidad en modo
“Frío” y otra unidad en modo “Caliente”.
Cuando se lleven a cabo diferentes operaciones, el aparato de aire acondicionado que se puso en funcionamiento en primer lugar
será el que tenga prioridad, de modo que el aparato que se ponga en marcha posteriormente será el que efectúe la operación de
soplado de aire.
Cuando desee que el aparato que se puso en marcha en segundo lugar sea tenga prioridad, pare el aparato de aire acondiciona-
do que tenga prioridad o haga que el tipo de operación de la unidad que se puso en marcha primero sea la misma que la de la
unidad que se puso en marcha en segundo lugar.
Cuando hay unidades interiores operando en modos diferentes, la luz RUN se encenderá.
Funcionamiento Automático
Cuando el interruptor de funcionamiento de control remoto se encuentra en la posición “Auto,” el aire acondicionado selecciona
automáticamente “Frío,“Seco,” o “Caliente” cuando se inicia la operación dependiendo de la temperatura de la sala.
Durante el funcionamiento simultáneo de las unidades de aire acondicionado, los modos de operación pueden cambiarse auto-
máticamente en respuesta a las temperaturas de cada sala en particular; y esto puede resultar en la parada de la unidad externa.
En tales casos, los modos COOL o HEAT (FRÍO o CALOR) deberían utilizarse en lugar de AUTO. (Esta característica sólo aplica
cuando se utiliza más de una unidad de aire acondicionado.)
Operación de recuperación del (aceite) refrigerante
Si las unidades de interior no se han utilizado a la vez durante un periodo prolongado de tiempo, el rendimiento de los procesos
de calentamiento y refrigeración puede disminuir temporalmente. Esta medida tiene por objeto controlar la recuperación del (aceite)
refrigerante en las unidades de interior que han estado inactivas. Durante este proceso, es posible que se oiga el sonido del fl ujo
del refrigerante en esas unidades.
ON
OFF
0.5 sec.
0.5 sec.
Cuando se producen anomalías hay que desconectar la alimentación inmediatamente y volver a conectarla pasados 3 minu-
tos. Después de reiniciar el funcionamiento con el botón ON/OFF del mando a distancia, las anomalías continúan.
RFB012A006C_ES_144-160.indd 158RFB012A006C_ES_144-160.indd 158 2014-4-16 16:17:272014-4-16 16:17:27
– 159 –
Función de auto diagnóstico
Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor
las anormalidades de cada función tal como sigue:
Descripción del problema
Error del sensor de temperatura
Causa
Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error en el sensor 3 del intercam-
biador de calor
Error en el sensor 1 del intercam-
biador de calor
Parpadea-2 vez
Parpadea-3 vez
Luz de TIMER encendida
Parpadea-1 vez
Luz de RUN
Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala
conexión del conector
Cable del sensor 3 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error del sensor del tubo de líquido
del intercambiador de calor exterior
Error del sensor de temperatura
exterior
Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conec-
tor
Luz de RUN parpadea
continuamente
Conductor de sensor de tubo de líquido de intercambiador
de calor roto, mala conexión del conector
Error del sensor del tubo de eva-
cuacion
Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión del
conector defectuosa
Luz de RUN encendida
Luz de RUN parpadea 2
veces
Bloqueo del rotor
Compresor defectuoso
Fase abierta en el compresor
Tarjetas de la unidad exterior defectuosas
Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvu-
la de servicio cerrada.
Transistor de potencia roto, cable de compresor roto
Conductor del sensor del tubo de descarga roto, mala co-
nexión del conector
Bloqueo de compresor
Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del com-
presor, cortocircuito en el transistor de potencia, válvula de
servicio cerrada
Alimentación defectuosa, conductor de señales roto, tarjetas
de la unidad interior/exterior defectuosas
Error de transistor de potencia
Transistor de potencia roto
Corte de corriente
Error en la unidad de exterior
Sobrecorriente
Sobrecarga en la operación, carga excesiva
Recalentamiento del compresor
Error en la transmisión de señal
Error del motor del ventilador exte-
rior
Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Protección frente a alta presión en
refrigeración
Sobrecarga de gas, cortocircuito de la unidad exterior
Continúa parpadeando
Luz de TIMER
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-3 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-5 vez
Parpadea-6 vez
Parpadea-7 vez
Parpadea-2 vez
Error en el sensor del tubo de
aspiración
Cable del sensor del tubo de aspiración roto, mala conexión
del conector
Parpadea-5 vez
Error de tensión del fi ltro activo
Alimentación defectuosa
Parpadea-5 vez
Error del motor del ventilador inte-
rior
Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Parpadea-6 vez
No hay sufi ciente refrigerante
Válvula de servicio cerrada
Error en el sensor 1 del intercam-
biador de calor
No hay sufi ciente refrigerante, goteando
Válvula de servicio cerrada
Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Parpadea-7 vez
Luz de RUN parpadea 7
veces
Válvula de servicio cerrada
Válvula de servicio cerrada
Parpadea-1 vez
RFB012A006C_ES_144-160.indd 159RFB012A006C_ES_144-160.indd 159 2014-4-16 16:17:272014-4-16 16:17:27

Transcripción de documentos

Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades. Este acondicionador de aire solo está diseñado para uso doméstico. No descargue a la atmósfera R410A: El R410A es un gas fluorado de efecto invernadero, incluido en el Protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global (PCG) – Global Warming Potential (GWP) = 1975. Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este símbolo. Significa que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE tal como se establece en la directiva 2012/19/UE) no deberán mezclarse con los residuos domésticos generales. Los acondicionadores de aire deberán tratarse en una instalación de tratamiento autorizada para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no se desecharán en la cadena de basuras municipal. Para obtener más información, póngase en contacto con el instalador o las autoridades locales. Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire acondicionado es información para usuarios finales de acuerdo con la directiva 2013/56/UE, artículo 20, anexo II de la UE. Las pilas, al finalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la basura doméstica general. Si hay algún símbolo químico impreso detrás del símbolo químico mostrado arriba, tal símbolo químico significará que las pilas contienen metal pesado en cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente: Hg: mercurio (0,0005%) , Cd: cadmio (0,002%) , Pb: plomo (0,004%) Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basura o en el centro de reciclado de su comunidad local. ESPAÑOL El nivel de ruido de cada unidad interior y exterior está por debajo de los 70dB (A). Índice de contenidos Precauciones de seguridad ..................... 130 Los nombres de cada parte y su función 134 Manejo del mando a distancia ................. 136 Fallo de funcionamiento en el mando a distancia .................................................. 136 Funcionamiento temporal (de emergencia) ... 136 Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación.... 137 Protección infantil .................................... 137 Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia.............................. 138 Ajuste de la hora actual ........................... 139 Funcionamiento en modo AUTO (automático)............................................. 139 Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO ................................. 140 FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) ........................................ 140 Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/ FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/ Ventilador) ............................................... 141 Ajuste de la temperatura de funcionamiento del acondicionador de aire ...................... 141 Características de operación del modo HEAT ....................................................... 141 Ajuste de la dirección del flujo de aire ..... 142 Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ......................................... 143 Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado) ..................... 143 Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) .................. 144 Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON-TIMER ............................................... 144 Funcionamiento en modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado) .................... 145 Funcionamiento en modo Temporizador semanal .................................................. 146 Funcionamiento en modo HIGH POWER/ ECONOMY (alta potencia/eco) ............... 150 Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)................. 151 Funcionamiento en modo SILENT (Silencio).................................................. 151 Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) ........................................... 152 Función de reinicio automático ................ 152 Consejos para un funcionamiento efectivo .................................................... 152 Selección de salida de aire...................... 153 Mantenimiento ......................................... 154 Instalación correcta ................................. 156 Tratamiento de problemas ...................... 156 Aviso ........................................................ 157 Póngase en contacto con su distribuidor ... 158 Acerca del Aire Acondicionado Múltiple ... 158 Función de auto diagnóstico.................... 159 – 129 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 129 2014-7-21 14:22:41 Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar así la operación correcta del sistema. • Cuando haya leído este manual de instrucciones, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de operador, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo operador. Una manipulación incorrecta puede desembocar en un resultado ADVERTENCIA drástico como la muerte, lesiones graves, etc. Puede plantear un problema grave, dependiendo de las circunsPRECAUCIÓN tancias. Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su seguridad. • Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los significados siguientes: Estrictamente prohibido Cumpla las instrucciones con sumo cuidado Establezca una conexión a tierra adecuada. ❚ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA • El sistema está diseñado para un uso doméstico. Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el equipo puede funcionar de forma deficiente. • El sistema debe ser instalado por el distribuidor autorizado o por un profesional especializado. No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio. PRECAUCIÓN • No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases inflamables. Pérdidas semejantes pueden causar incendios. • Puede ser necesaria la colocación • Asegúrese de instalar el tubo de desde un interruptor de fugas a tierra en agüe correctamente, de tal modo que función del lugar de instalación. el agua se drene completamente. Si no instala un interruptor de fugas a Una instalación incorrecta de este tierra, podría sufrir una descarga eléctubo puede provocar goteos de agua trica. en la habitación, pudiendo llegar a mojar el mobiliario. • Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra. Los cables de puesta a tierra no se deben conectar nunca a una tubería de gas, tubería de agua, conductores de pararrayos o cable de toma a tierra del teléfono. La instalación incorrecta del cable a tierra puede producir shocks eléctricos. – 130 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 130 2014-4-16 16:16:57 ❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA • Los niños no deben jugar con el apa- • Los niños no deben llevar a cabo la rato. limpieza ni el mantenimiento a realizar por el usuario sin supervisión. • No se exponga a la corriente de aire frío durante periodos de tiempo pro- • No inserte ningún objeto en la entralongados. da de aire. Este frío puede afectar su estado físiEsto podría ocasionar daños, tales co y su salud. como afectar la rotación del ventilador en alta velocidad. • El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si se les supervisa o se les da instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y de modo que entiendan los peligros existentes. • Guarde el control remoto fuera del alcance de los niños. Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente. PRECAUCIÓN • Utilice fusible homologados exclusivamente. Está prohibido usar un hilo de acero o cobre en lugar de un fusible homologado, ya que éste podría causar una avería o un incendio. • No manipule los interruptores con las manos mojadas. Esto puede ocasionarle un shock eléctrico. • No se cuelgue ni columpie de la unidad interior. Si la unidad interior se cae, puede ocasionarle daños. • No coloque un insecticida inflamable o un spray de pintura cerca del ventilador, ni rocíe ninguno de estos productos directamente en el sistema. Esto podría resultar en un incendio. • No debería exponer directamente al flujo de aire del acondicionador de aire ningún tipo de aparato a combustión. El aparato posiblemente queme en forma inadecuada. • No lave el acondicionador de aire con agua. Esto puede causarle un shock eléctrico. • El sistema debe ser usado unicamente con el propósito original y no para cualquier otro propósito, por ejemplo, la conservación de alimentos, plantas o animales, dispositivos de presición o piezas de arte. El sistema es para ser usado solo en habitaciones domésticas comunes. Cualquier otro uso del sistema puede dañar la calidad de los comestibles, etc. • No colocar elementos que contengan agua, tales como vasos, floreros, etc. sobre la unidad. Si el agua entra en la unidad esto podría causar daños en la aislación y causar shocks eléctricos. • No instale el sistema en un lugar donde el flujo de aire apunte directamente a animales o plantas. Esto podría afectar la salud de los mismos. • No sentarse delante de la puerta de salida de la unidad ni coloque elementos delante ella. Si la unidad se cae o algo se cae de esta, las personas podrían lastimarse. • Luego de un largo período de uso, controle de vez en cuando la estructura de soporte de la unidad. Si no repara los posibles daños inmediatamente, la unidad puede caer y causar lesiones personales. – 131 – RFB012A006C_ES_129-160.indd 131 2014-5-27 14:51:48 ❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Espere un mínimo de 5 minutos; de lo • No toque las láminas de aluminio del intercambiador de calor de aire. contrario existe riesgo de fuga de agua o avería. Se pueden producir lesiones personales. No controle el sistema con el inte• • No coloque ningún tipo de electrodorruptor principal de alimentación. méstico u objeto debajo de las unidades interiores o exteriores. Podría provocar un incendio o fuga de agua. Además, el ventilador puede La condensación que cae de la unidad arrancar inesperadamente, lo que popuede manchar los objetos y causar dría causar lesiones. accidentes o descargas eléctricas. Evite derramar líquido sobre esta uni• • No haga funcionar el sistema sin el dad o colocar un recipiente de agua filtro de aire. sobre ella. Podría causar un funcionamiento incoSi el agua entra en la unidad esto rrecto del sistema debido a una obspodría causar daños en la aislación y trucción del intercambiador de calor. causar shocks eléctricos. No desconecte la alimentación in• mediatamente después de detener el funcionamiento. • Si usted opera el sistema junto con un aparato de combustión, debe ventilar la habitación regularmente. La ventilación insuficiente puede ocasionar accidentes debido al deficit de oxfgeno. • Cuando limpie el sistema, detenga la unidad y desconecte la corriente. Nunca abra el panel mientras el ventilador interno esté girando. • No coloque objetos cerca de la unidad externa ni deje que se amontonen hojas alrededor de dicha unidad. Si hay objetos u hojas alrededor de la unidad exterior, podrían entrar en ella pequeños animales y tocar componentes eléctricos, causando una avería, humo o un incendio. • Póngase en contacto con su distribuidor para limpiar los componentes internos de la unidad interior. No intente hacerlo usted mismo. El uso de un detergente no homologado o un método de limpieza inadecuado puede dañar los componentes de plástico de la unidad y provocar fugas. También pueden producirse daños, humo o fuego si el detergente entra en contacto con los componentes eléctricos del motor. • Si escucha truenos o existe riesgo de caída de rayos, detenga la unidad y desconecte la corriente. Esto puede dañar la unidad. • Evite la entrada de objetos extraños en la unidad interior a través de las salidas de aire. Esto puede ocasionar que el regulador de flujo no funcione. • Si se daña el cable de potencia, póngase en contacto con su distribuidor o ingeniero cualificado. Si no se reemplaza, podría causar una avería o un incendio. – 132 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 132 2014-4-16 16:16:58 ❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES ADVERTENCIA • No realice ninguna reparación o modificación. Consulte con el proveedor de la unidad. Si repara o modifica la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego. • Para realizar reparaciones, consulte • Si el acondicionador de aire no enfría con su distribuidor. o no calienta la habitación, esto puede deberse a una fuga de refrigerante. Reparaciones incorrectas pueden Póngase en contacto con su distribuiocasionar shocks eléctricos, incendios, dor. etc. Si es necesario añadir refrigerante, • En caso de que el acondicionador de póngase en contacto con su proveeaire se reubique en otro logar, póngador para recibir las instrucciones se en contacto con su distribuidor o apropiadas. con un instalador profesional. Si el refrigerante entra en contacto con Una instalación incorrecta puede causar la piel, podría causar una lesión por pérdidas de agua, descargas eléctricas, frío. incendios, etc. Si el gas refrigerante se inhala en ex• Si observa algo anormal (olor a queceso, podría causar temporalmente mado, etc.), detenga el sistema, desun deterioro de la función nerviosa conecte la corriente y consulte con como mareos y dolor de cabeza, o un su distribuidor. deterioro de la función cardiaca como El uso contínuo del sistema en circunsarritmia y palpitaciones. Si una fuga intancias anormales puede ser el resultado esperada de refrigerante cae sobre un de un funcionamiento defectuoso, descalefactor, estufa, plancha u otra fuencargas eléctricas, incendios, etc. te de calor, se podrían generar gases nocivos. – 133 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 133 2014-4-16 16:16:58 Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA Salida de aire superior El flujo de aire sale por aquí. Deflector de ajuste de dirección del flujo de aire hacia arriba/hacia abajo Página 142 Lama de ajuste del flujo de aire hacia la izquierda/hacia la derecha Página 142 Interruptor de funcionamiento de la unidad Panel de entrada de aire Extrae el aire interior. Conexión de la tubería de refrigerante y cable eléctrico Tubo de desagüe Drena el agua de la unidad interior. Deflector de ajuste de dirección del flujo de aire hacia arriba/hacia abajo Lama de ajuste del flujo de aire hacia la izquierda/hacia la derecha Página 142 Salida de aire inferior • Panel de entrada de aire desmontado. El flujo de aire sale por aquí. Filtro de aire Elimina el polvo o la suciedad de la entrada de aire. Página 154 Filtro purificador de aire Página 155 Sensor de temperatura ambiente Intercambiador de calor UNIDAD EXTERIOR Entrada de aire (En la superficie lateral y trasera) Salida de aire Ventilador de la unidad exterior Intercambiador de calor – 134 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 134 2014-4-16 16:16:58 Los nombres de cada parte y su función Sección de visualización de la unidad Unidad de botón ON/OFF de la unidad Testigo luminoso (verde) RUN (HOT KEEP) • Se ilumina durante el funcionamiento. • Parpadea cuando el flujo de aire se detiene debido al funcionamiento en modo “HOT KEEP”, “CLEAN” o en “modo de operación no válido”. Este botón se puede usar para encender/apagar la unidad cuando el mando a distancia no está disponible. Pagina136 Luz HI POWER (verde) 1.5 sec. Se ilumina durante el funcionamiento en modo HIGH POWER (alta potencia). Parpadea durante la preparación de la calefacción 1.5 sec. ON HOT KEEP ON OFF 0.5 sec. Pagina 141 OFF 3 sec. 0.5 sec. Funcionamiento en modo CLEAN (limpieza) Botón AIR SELECTION (selección de aire) Utilice este botón para pasar de la combinación de salidas de aire superior e inferior a la salida de aire superior. ON OFF 1 sec. Pagina 152 Luz AIR OUTLET SELECTION (verde) 0.5 sec. Se ilumina durante el funcionamiento de la salida de aire superior. Modo de operación no válido ON OFF Receptor de señal del mando a distancia 0.5 sec. Luz ECONO (verde) Pagina 158 Se ilumina durante el funcionamiento en modo ECONOMY (económico). Testigo luminoso TIMER (amarillo) Se ilumina durante el funcionamiento en modo TIMER. Accesorios Filtro enzimático (verde) Batería (R03 (AAA, Micro) ×2) Control remoto inalámbrico Soporte del mando a distancia inalámbrico Filtro Deaodorirante (Naranja) Tornillo de madera (Cantidad:2) (para la montura del soporte del mando a distancia) NOTA • Señal acústica para el mando a distancia Cuando se selecciona una temperatura de 24°C, funcionamiento automático y flujo de aire automático, la unidad emite una señal acústica (PIPI). Cuando se apaga el aire acondicionado pulsando el botón ON/OFF (excepto en modo CLEAN -limpieza-), la unidad emite una señal acústica (PI). Esta función es práctica cuando se hace funcionar el aire acondicionado en la oscuridad. Ajuste del flujo de aire Temperatura preestablecida – 135 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 135 2014-4-16 16:16:59 Manejo del mando a distancia Procedimiento de reemplazo de las baterías Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas. • El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida. • Las indicaciones en pantalla se desvanecen 1 2 NOTA Retire la tapa y extraiga las pilas gastadas. • No use baterías viejas junto con nuevas. • Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el control remoto. • La vida útil recomendada de una pila, conforme con JIS ó IEC, debería ser de 6 - 12 meses con un uso normal. Si las ha usado por un tiempo indeterminado o por más tiempo que el especificado, existe el riesgo de que las baterías pierdan líquido, causando así un daño irreparable al control remoto. • La duración recomendada de la pila viene impresa sobre la misma. Esta duración puede ser menor debido al tiempo de fabricación de la unidad. Aunque, posiblemente la batería tenga aun suficiente carga con posterioridad a su fecha de vencimiento. Coloque las baterías. R03 (AAA, Micro) x2 Preste atención a las marcas y ■ Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el interruptor ACL con la punta de un bolígrafo. Utilizando el soporte del control remoto 3 4 El control remoto puede ser usado separadamente desde la pared utilizando el soporte del control remoto. En este caso, instale el control remoto luego de verificar que el acondicinador de aire recibe la señal correctamente. Cierre la tapa. Pulse el interruptor ACL con la punta de un bolígrafo. Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo hacia arriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte. Pagina 139 Nota de advertencia sobre el manejo del control remoto Estrictamente prohibido • No coloque el control remoto en lugares con alta temperatura o cerca de aparatos calefactores. • No deje el control remoto expuesto a la luz solar o a una iluminación intensa. • No deje caer el control remoto. Sea cauteloso. • No coloque obstáculos entre el control remoto y la unidad. • No vierta ningún líquido sobre el mando a distancia. • No coloque objetos pesados sobre el control remoto ni se suba sobre él. Fallo de funcionamiento en el mando a distancia • ¿No se han agotado las baterías? • Si el mando a distancia falla, haga funcionar la unidad con la función de accionamiento temporal (emergencia). Póngase en contacto con su distribuidor para revisar el mando a distancia. “Procedimiento de reemplazo de las baterías” más arriba. Sustituya las pilas por unas nuevas y vuelva a intentar la acción. A continuación Funcionamiento temporal (de emergencia) • El botón ON/OFF de la unidad opera el encendido y apagado de la unidad temporalmente, cuando el control remoto no es usado. Contenido de operación : AUTO • OPERATION MODE (Modo de operación) • FAN SPEED : AUTO • AIR FLOW : AUTO Unidad de botón ON/OFF de la unidad • La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad, y pulsando otra vez para parar la operación NOTA • No mantenga presionado el botón ON/OFF durante más de 5 segundos. (Si lo mantiene pulsado durante más de 5 segundos se ajustará la refrigeración automática que se emplea durante el mantenimiento y cuando se reubica el acondicionador de aire.) – 136 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 136 2014-4-16 16:16:59 Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación ■ Si hay dos aparatos de aire acondicionado instalados en la misma habitación, utilice este ajuste en el caso de que los dos aparatos no se controlan con un único mando a distancia. Ajuste el mando a distancia y la unidad interior. Ajuste del mando a distancia 1 2 Ajuste de la unidad interior 1 2 Retire la tapa y extraiga las pilas. Desconecte la línea de conmutación que hay junto a las pilas con unos alicates. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla pasado 1 minuto. Apunte a la unidad interior el mando a distancia ajustado según el procedimiento descrito a la izquierda y envíe una señal pulsando el interruptor ACL del mando a distancia. Como la señal se envía unos 6 segundos después de pulsar el interruptor ACL, dirija el mando a distancia a la unidad interior durante ese periodo. Recepción pip Desconectar 3 Inserte las pilas. Cierre la tapa. 3 Compruebe que se emite el sonido de recepción “pip” desde la unidad interior. Al completar el ajuste, la unidad interior emite un sonido “pip”. (Si no se emite el sonido de recepción, vuelva a ejecutar el ajuste desde el principio.) Protección infantil ■ Esta función bloquea el control del mando a distancia para evitar un error de funcionamiento. 1 Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Pulsar el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos o más. se muestra en pantalla. Mientras está activada la protección infantil, solo puede operarse el botón ON/OFF. Procedimiento de cancelación Desactive el indicador pulsando el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos o más. NOTA • Con la protección infantil activada, no pueden cambiarse los ajustes de temperatura, velocidad del ventilador y dirección del flujo de aire. Para cambiar los ajustes, desactive la protección infantil. – 137 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 137 2014-4-16 16:17:00 Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Operación de sección Botón de selección de OPERATION MODE (Modo de funcionamiento) Sección de transmisión Cada vez que se pulse este botón, cambia el modo. Página 139,141 Botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR) (luminoso) Botón de ajuste de la TEMPERATIRA Pulse para poner en marcha la unidad, púlselo de nuevo para detenerla. Este botón ajusta la temperatura de la habitación. Botón HI/ECO (ENCEN-DIDO/ECO) Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR Este botón alterna entre los modos HIGH POWER (Alta potencia) y ECONOMY (Económico). Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador. Página 140 Página 150 Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE) (UP/DOWN) (ARRIBA/ABAJO) Botón SILENT (Silencio) Este botón cambia al modo SILENT (Silencio). Página 151 Este botón cambia la dirección del flujo de aire (arriba/abajo). Página 142 Botón NIGHT SETBACK Botón ON TIMER Este botón selecciona la operación ON TIMER. Página 144 Este botón establece el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). Página 151 Botón SET (Ajuste)/Protección infantil Botón OFF TIMER Este botón selecciona la operación OFF TIMER. Página 143 Este botón sirve para ajustar el temporizador y la protección infantil. Página 137 Botón WEEKLY (Semanal) Botón CANCEL Este botón activa y desactiva el Temporizador semanal. Página 146 Este botón cancela el temporizador ON (de activación), el temporizador OFF (de desactivación), y la operación SLEEP (de autoapagado). Botón TIMER Conmutador CLEAN (LIMPIAR) Este botón sirve para ajustar la hora actual y la función de temporizador. Este interruptor selecciona el modo CLEAN (Limpio). Página 152 Botón PROGRAM (Programar) Este botón ajusta el Temporizador semanal. Página 146 Botón SLEEP (AUTOAPAGADO) Este botón selecciona el funcionamiento en modo SLEEP. Página 143 Interruptor ACL • La figura aquí arriba muestra todas las indicaciones con un propósito explicativo, pero prácticamente sólo son indicadas las partes pertinentes. Interruptor para restablecer el microordenador. Página 136 Conmutador TIME SET UP (CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO) Este interruptor se utiliza para el ajuste de la hora. Página 139 Procedimiento de transmisión Cuando se pulsa algún botón del mando a distancia mientras se apunta al aparato de aire acondicionado, se transmite una señal. Cuando la señal es recibida correctamente, recibe un sonido emitido desde la unidad. – 138 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 138 2014-4-16 16:17:00 Ajuste de la hora actual ■ Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. Se muestra Mon (Lunes) y 13:00 como hora actual. Ajuste el día de la semana y la hora. Ejemplo: Ajuste a Sat (Sábado) a las 10:30. 1 2 3 4 5 Presione el interruptor TIME SET UP. Presione con la punta de un bolígrafo, etc. Parpadea el día de la semana, lo que indica que puede ajustarse. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). (Ajuste a Sat (Sábado)) Pulse el botón SET (Ajustar). El día del indicador de semana pasa de parpadeo a luz fija, con lo que ha finalizado el ajuste del día de la semana. A continuación, parpadea el indicador de hora. Asegúrese de pulsar el botón antes de que pasen 60 segundos de la última operación en el paso 2. De lo contrario, no se ajusta el día de la semana. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). (Ajuste a Sat (Sábado)) Pulse el botón SET (Ajustar). El indicador de hora cambia de parpadeo a luz fija, lo que indica que el ajuste ha finalizado. Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última operación del paso 4, ya que de otro modo no se ajustará la hora. NOTA • El funcionamiento en modo temporizador se basa en el reloj interno, por lo que deberá ajustar la hora correctamente, • Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste la hora actual. • Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa el interruptor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado inicial. Como el programa Temporizador semanal no está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar el programa según el procedimiento de ajuste. Funcionamiento en modo AUTO (automático) ■ Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar. 1 Cuando la unidad no está en el modo AUTO: Pulse el botón MODE. El modo cambia cada vez que se pulsa el botón. . Ajuste a Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y 2 Pulse el botón ON/OFF. Parar: Pulsar el botón ON/OFF. NOTA • En caso de que no salga aire durante el funcionamiento. Página 157 Pantalla en estado apagado • Al instalar el filtro de limpieza que viene incluido, el acondicionador de aire depurará el aire durante el funcionamiento automático. • Se muestran los valores actuales de hora, día de la semana y modo de funcionamiento cuando el aparato de aire acondicionado esté apagado. La operación del modo AUTO puede s e r l l eva d a a c a b o sólo pulsando el botón ON/OFF la próxima vez. • Si no desea utilizar el modo AUTO (automático), cambie a COOL (frío), HEAT (calor), DRY (deshumidificador) o FAN (ventilador) en su lugar. Página 141 • Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de aire. Página 142 – 139 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 139 2014-4-16 16:17:01 Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO ■ Es posible ajustar la temperatura del aire incluso durante el funcionamiento automático. Hay 6 niveles posibles de ajuste con el botón botón .Durante el funcionamiento automático, la temperatura preestablecida, tanto para calor como para frío, es de 24°C. 1 o el Cuando sea necesario un cambio en la temperatura. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Cuando hace un poco de frío Pulse el botón . ■ Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente -6 → -5 → ............ -1 → ±0 → +1 ............ +6. Cuando aparece indicado +6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia. Cuando hace un poco de calor Pulse dl botón . ■ Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente +6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6. Cuando aparece indicado -6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia. Programación de temp (°C) -6 18 -5 19 -4 20 -3 21 Pantalla del mando a distancia -2 -1 +0 +1 +2 +3 22 23 24 25 26 27 +4 28 +5 29 +6 30 FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) ■ Puede seleccionar la capacidad de su aire acondicionado durante el funcionamiento en modo calefacción, modo refrigeración o modo ventilador. 1 Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR). Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador. AUTO ULO LO Capacidad de funcionamiento según elija usted Establecida automátic amente por el microcomputador Operación silenciosa Funcionamiento ahorrando energía Funcionamiento normal Funcionamiento potente de gran capacidad MED HI VELOCIDAD DEL VENTILADOR AUTO ULO LO MED HI NOTA • Cuando se cambia FAN SPEED (Velocidad del ventilador) de HI (Alta) a LO (Baja) o ULO (Ultrabaja), es posible que se oiga cómo fluye el refrigerante. – 140 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 140 2014-4-16 16:17:01 Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador) 1 Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Pulse el botón de selección MODE. Establezca el modo que necesite. (Cool), 2 3 (Heat), (Dry), (Fan) Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón TEMP. Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada. Recomendación Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de Página 142 aire. 4 Pulse el botón FAN SPEED. Ajuste la velocidad del ventilador como desee. No se puede ajustar la velocidad del ventilador con el modo Dry (Secar) activo. NOTA • En caso de que no salga aire cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción. Página 157 Parar: Pulse el botón ON/OFF. • El modo de funcionamiento también puede ajustarse o cambiarse con el aparato de aire acondicionado en marcha. Ajuste de la temperatura de funcionamiento del acondicionador de aire ■ Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no funcionará la unidad. Refrigeración Calefacción Temperatura exterior Aproximadamente de -15 a 46°C Aproximadamente de -15 a 24°C Temperatura interior Aproximadamente de 18 a 32°C Aproximadamente de 10 a 30°C Humedad interior Aproximadamente por debajo de 80% El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedad superior a 80% puede producir la formación de condensación en la superficie de la unidad interior, provocando fugas de agua. — Características de operación del modo HEAT Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT ■ Mecanismo • La unidad toma aire frío exterior, lo calienta y lo transfiere al interior, calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del sistema de bomba de calor se reduce cuando la temperatura del aire exterior desciende. • Después de encender el acondicionador de aire puede pasar algún tiempo hasta que la unidad empiece a suministrar aire caliente. • Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional. Descongelación Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele, lo cual evita una calefacción eficientemente. Si ocurre esto, se activará la función de descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 – 15 minutos. • Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN que parpadea lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) durante la descongelación. • La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no es un defecto. • La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado. • Aunque estén seleccionadas las salidas de aire superior e inferior, el deflector se cierra durante el proceso de desempañado. – 141 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 141 2014-4-16 16:17:01 Ajuste de la dirección del flujo de aire Ajuste de la dirección del flujo de aire ■ La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW U/D (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (ARRIBA/ABAJO). (Deflector detenido) (Oscilación) NOTA • La posición actual de la aleta y la lama podrían diferir de la imagen mostrada. NOTA PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO CALEFACCIÓN • Cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción, la dirección del deflector queda fijada en la posición horizontal para evitar la corriente de aire frío al arrancar, y vuelve a la posición previamente ajustada cuando el suministro de aire caliente se normaliza. • La dirección del deflector será controlada hasta la posición horizonta cuando la temperatura de la habitación alcance el valor establecido y el compresor se detenga, o cuando se active el modo descongelación. • La dirección del flujo de aire no se puede ajustar durante el periodo mencionado anteriormente. Cambie los ajustes de la dirección del flujo de aire después de que el aire caliente empiece a suministrarse y de que el deflector se sitúe en la posición establecida. MEMORY FLAP (DEFLECTOR DETENIDO) Al pulsar una vez el botón AIRFLOW (flujo de aire) mientras el deflector está en movimiento, éste se detiene en la posición en la que se encontraba. Dado que este ángulo queda memorizado en el microordenador, el deflector se colocará automáticamente en este ángulo cuando se inicie la próxima puesta en marcha. ADVERTENCIA • No exponga directamente ningún objeto al flujo de aire del acondicionador durante mucho tiempo. PRECAUCIÓN • Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY (deshumidificador), no haga funcionar el acondicionador con la circulación de aire orientada hacia abajo durante un largo período de tiempo. De lo contrario, puede producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. De lo contrario, puede producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. • No trate de ajustar manualmente los deflectores, ya que éstos podrían no cerrarse completamente o cambiar el ángulo de control. • Se recomienda detener el ángulo de la aleta. HEAT (Soplado horizontal) COOL, DRY (Soplado inclinado) Ajustar la dirección del flujo de aire hacia la izquierda/derecha Ajuste la dirección moviendo manualmente la aleta de flujo de aire izquierda/ derecha. PRECAUCIÓN • Al ajustar la dirección del flujo de aire, tenga cuidado cuando los ventiladores del aire acondicionado estén girando. De lo contrario, podría sufrir daños en sus dedos. • El deflector inferior no puede ajustarse mientras el aire acondicionado está apagado. – 142 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 142 2014-4-16 16:17:02 Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detiene automáticamente al final del período de tiempo establecido. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente de acuerdo con el tiempo transcurrido, con el fin de evitar una refrigeración o calePágina 145 facción excesiva. 1 Pulse el botón SLEEP. ■ Si se pulsa mientras la unidad está apagada Se inicia el funcionamiento en modo SLEEP TIMER con los ajustes anteriores, y el acondicionador de aire se apaga una vez transcurrido el tiempo establecido. ■ Si se pulsa mientras la unidad está en marcha El acondicionador de aire se apaga una vez transcurrido el tiempo establecido. Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera: ... (Unidades de una hora) Sin indicador (cancelado) Ejemplo: Usted prefiere que la unidad se pare transcurridas 7 horas. Configurar en La luz del temporizador (amarilla) está encendida. • La unidad se detiene una vez transcurrido el tiempo establecido. Cambiando el ajuste de la hora Ajuste una nueva hora pulsando el botón SLEEP. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desactivar el indicador SLEEP (Autoapagado). NOTA • No se puede ajustar de forma concurrente con el modo OFF-TIMER. Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado) ■ La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido. Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la operaEjemplo: Desea que la unidad se detenga a las 22:30. ción desde el paso 2. 1 2 3 Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón OFF-TIMER. Parpadeará el indicador OFF-TIMER Pulse el botón “ o . (TIMER)” (Temporizador). Cada vez que se pulsa el botón guiente orden: , la indicación va cambiando en el si- Cada vez que se pulsa el botón guiente orden: , la indicación va cambiando en el si- 0:00 0:10 0:20 0:00 23:50 23:40 ... 1:00 1:10 ... 23:00 22:50 (Unidades de diez minutos) (Unidades de diez minutos) Configurar en las 22:30 4 Cambiando el ajuste de la hora Ajustar una hora nueva usando el botón OFFTIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador. Pulse el botón SET (Ajustar). La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza. El testigo (amarillo) del temporizador se enciende. NOTA • La unidad detiene la operación a la hora ajustada. • Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última operación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste. • La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF-TIMER. • A diferencia del funcionamiento en modo SLEEP TIMER, el ajuste automático de la temperatura no se lleva a cabo durante el modo OFF-TIMER. – 143 – RFB012A006C_ES_129-143.indd 143 2014-4-16 16:17:02 Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) ■ La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 145 La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está en funcionamiento o no. 1 2 Ejemplo: En caso de que la temperatura óptima de la habitación se desee para las 8:00. Pulse el botón ON-TIMER. Parpadeará el indicador ON-TIMER Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Cada vez que se pulsa el botón te orden: 0:00 0:10 0:20 ... , la indicación va cambiando en el siguien- 1:00 Cada vez que se pulsa el botón te orden: 0:00 23:50 23:40 1:10 (Unidades de diez minutos) , la indicación va cambiando en el siguien- ... 23:00 22:50 (Unidades de diez minutos) Configurar en las 8:00 3 Cambiando el ajuste de la hora Ajústela en una nueva hora mediante el botón ON-TIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desactivar el indicador del temporizador. Pulse el botón SET (Ajustar). La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza. La luz (amarilla) del temporizador se enciende. La unidad se detiene si la hora de encendido se ajusta mientras ésta está en marcha. NOTA • Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada. • El testigo del temporizador (amarillo) se apaga a la hora programada. • Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última operación del paso 2, ya que de otro modo no se completará el ajuste. • La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo ONTIMER. Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Funcionamiento combinado de los modos SLEEP TIMER y ON-TIMER. Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00. ■ Configuración del modo SLEEP TIMER Configurar mediante los procedimientos de la página 143. Configurar en ■ Configuración de la operación ON-TIMER Configurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la sección ON-TIMER. Configurar en La configuración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) de esta unidad ha sido efectuada. • Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER, el funcionamiento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en marcha entre 5 y 60 minutos antes de la hora fijada para el modo ON-TIMER. • El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustada en el modo ON-TIMER. Cambiando el ajuste de la hora Ajuste una nueva hora mediante el botón SLEEP u ON-TIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador. – 144 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 144 2014-4-16 16:17:21 Funcionamiento en modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado) ■ Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF-TIMER. Ejemplo: Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00. ■ Ajuste de la operaión OFF-TIMER Realice el ajuste según el procedimiento de la página 143. Configurar en las ■ Ajuste de la operaión ON-TIMER Realice el ajuste según el procedimiento de la página 144. Configurar en las El testigo del temporizador (amarillo) de la unidad se encenderá cuando la configuración se haya completado. El tiempo fijado se mostrará en el mando a distancia. El indicador cambiará según el estado de funcionamiento. Con ON-TIMER (temporizador de encendido), el aire acondicionado inicia su funcionamiento. Con OFF-TIMER (temporizador de apagado) el aire acondicionado se apaga. (Ejemplo de hora actual: 5:00 El aire acondicionado se detiene.) Con OFF-TIMER (temporizador de apagado), el aire acondicionado se apaga. Con ON-TIMER (temporizador de encendido), el aire acondicionado inicia su funcionamiento. (Ejemplo de hora actual: 20:00 El aire acondicionado se pone en marcha.) Cambiando el ajuste de la hora Ajustar una hora nueva usando el botón OFF-TIMER o el botón ON-TIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador. En el modo de funcionamiento ON TIMER, la unidad se pone en marcha un poco antes para que la habitación pueda acercarse a la temperatura óptima cuando llegue la hora de inicio. A esto se le denomina “Arranque de confort”. • Mecanismo En operación de refrigeración La temperatura de la habita(Parar) Inicia la operación ción se comprueba 60 minutos antes de la hora de inicio. Dependiendo de la temperatura (Operación) ambiente en ese momento, Ajuste de temperatura la operación se inicia 5 a 60 minutos adelantada. • La función está disponible en Control de temp. Ajuste de los modos de funcionamienambiente adehora to COOL y HEAT (incluido lantado 60 min. AUTO). Este no actúa en los Antes. modos DRY. Cuando está seleccionado el modo SLEEP TIMER, la temperatura establecida se ajusta automáticamente al cabo de un rato, asegurándose así de que la habitación no esté demasiado fría durante la refrigeración ni demasiado caliente durante la calefacción. ▼ SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado) ▼ Arranque de confort • Durante el enfriamiento: la temperatura prestablecida se rebaja 1°C al comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando el temporizador está activado). Después de eso, la temperatura sube 1°C cada hora hasta situarse 1°C por encima de la temperatura programada. • Durante la calefacción: La temperatura prestablecida se rebaja 1°C al comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando el temporizador está activado). Después de eso, la temperatura desciende 3°C en una hora y 6°C en dos horas, por debajo de la temperatura programada. – 145 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 145 2014-4-16 16:17:22 Funcionamiento en modo Temporizador semanal ■ Se pueden realizar hasta 4 programaciones con el temporizador (ON-TIMER/OFF-TIMER —temporizador de encendido o de apagado) para cada día de la semana. Hay disponibles hasta 28 programas. Una vez fijado, el temporizador se repetirá con los mismos programas cada semana, a no ser que se cancele el Temporizador semanal. : Ajuste de Temporizador semanal Ejemplo (con tiempo frío) : Ajuste MANUAL Ajuste ON/OFF (Encendido/apagado) del Temporizador semanal ■ Active y desactive el Temporizador semanal con el botón WEEKLY (Semanal). 1 Pulse el botón WEEKLY (Semanal). El Temporizador semanal entra en funcionamiento. Cada vez que se pulsa el botón WEEKLY (Semanal), el indicador cambia en el siguiente orden: (Temporizador semanal activado) Sin indicador (Temporizador semanal desactivado) Con el Temporizador semanal activado, está encendida la luz del temporizador (amarilla) del aparato de aire acondicionado. Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa el interruptor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado inicial. Como el programa Temporizador semanal no está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar el programa según el procedimiento de ajuste. NOTA • El Temporizador semanal se activa y desactiva independientemente de si el aire acondicionado está en marcha o no. • El modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador semanal es efectivo independientemente de si el aire acondicionado está en marcha o no. Cuando llega la hora de ajuste de ON-TIMER (Temporizador de encendido), el mando a distancia funciona según los valores de ajuste. El indicador del mando a distancia también pasa a mostrar los valores de ajuste. El ajuste puede cambiarse desde el mando a distancia después de activarse el modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador semanal. Los siguientes ajustes pueden establecerse con ON-TIMER (Temporizador de encendido). Modo de funcionamiento, velocidad del ventilador, temperatura, dirección del flujo de aire, ECONOMY (Económico), NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), SILENT (Silencio). No se ejecuta el arranque con comfort en el modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador semanal. • El modo OFF-TIMER (Temporizador de apagado) del Temporizador semanal es efectivo solo con el aparato de aire acondicionado en marcha. Cuando llegue la hora fijada por el OFF-TIMER (Temporizador de apagado), se detiene el aire acondicionado. • Cuando hay establecidos múltiples números de programa para el día actual (día de la semana), la operación se ejecuta desde la primera hora fijada. • Cuando hay varios temporizadores activos (ON-TIMER (Temporizador de encendido), OFF-TIMER (Temporizador de apagado) y SLEEP TIMER (Autoapagado)), el Temporizador semanal no funciona aunque llegue la hora fijada en ON-TIMER o OFF-TIMER. El Temporizador semanal entra en funcionamiento una vez terminados los distintos temporizadores. • No pueden fijarse un ON-TIMER (Temporizador de encendido) y un OFF-TIMER (Temporizador de apagado) a la misma hora del mismo día de la semana. – 146 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 146 2014-4-16 16:17:22 Modo de ajuste <ajuste individual> Ajústelo después de establecer el día de la semana y la hora. 1 Pulse el botón PROGRAM (Programar). 2 Pulse el botón “ o Parpadean y el día actual. (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un día de la semana que reservar. Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden: Mon Tue Wed ... Sun Cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden: Mon Muestra todos los días de la semana , la indicación va cambiando Muestra todos los días de la semana 3 Pulse el botón SET (Ajustar). 4 Pulse el botón “ o Sat ... Tue Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa. (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un número de programa. Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden: P1 P2 Cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden: P1 5 Sun P4 P3 P4 , la indicación va cambiando P3 P2 Pulse el botón SET (Ajustar). Cuando no están disponibles los valores de ajuste (ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de y . apagado)), parpadean los temporizadores Cuando están disponibles los valores de ajuste (ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de o . apagado)), se ilumina 6 Pulse el botón ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFFTIMER (Temporizador de apagado). Se establece ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de apagado) y parpadea el indicador de hora. Se selecciona OFF-TIMER Se selecciona ON-TIMER (Temporizador de encendido) (Temporizador de apagado) – 147 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 147 2014-4-16 16:17:22 7 Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Establezca la hora. Cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden: 0:00 0:10 0:20 ... 1:00 Cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden: 0:00 23:50 23:40 , la indicación va cambiando (Unidades de diez minutos) 1:10 , la indicación va cambiando (Unidades de diez minutos) ... 23:00 22:50 Con ON-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 8. Con OFF-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 9. 8 Establezca los valores de ajuste que necesite. Con ON-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, pueden cambiarse el modo de funcionamiento, la velocidad del ventilador, la temperatura, la dirección del flujo de aire y se puede establecer el modo ECONOMY (Económico), SILENT (Silencio) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). 9 10 Pulse el botón SET (Ajustar). La hora queda establecida y parpadean y . Pulse el botón PROGRAM (Programar) o el botón SET (Ajustar). Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire acondicionado. Se tardan 3 segundos en enviar la transmisión, con lo que apunte el mando a distancia al receptor de señales inalámbricas de la unidad interior durante ese periodo. Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido “pip, pip, pip”. Cuando se pulsa el botón SET (Ajustar), el ajuste continúa desde el Paso 2. Modo de ajuste <ajuste colectivo> ■ Establezca los mismos valores de ajuste al mismo número de programa de todos los días de la semana. En el Paso 2 anterior, seleccione “todos los días de la semana”. Cuando los valores individualmente ajustados ya existan para ese mismo número de programa, se sobrescriben los valores. NOTA • Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo de ajuste, los cambios de ajuste realizados hasta entonces y todos los números de programa (P1, P2, P3 y P4) parpadean duse cancelan y termina el modo de ajuste. A continuación, rante 10 segundos. (Este parpadeo no se puede observar si se termina el modo de ajuste mientras se ajusta un solo programa). • Al final del modo de ajuste, apunte el mando a distancia al aparato de aire acondicionado y pulse el botón PROGRAM (Programar). En este caso, compruebe que el aparato de aire acondicionado emite un sonido de recepción “pip, pip, pip” tres veces. Si no se emite el sonido, pase al modo de ajuste de nuevo pulsando el botón PROGRAM (Programar) y compruebe que se emita el sonido. – 148 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 148 2014-4-16 16:17:23 Cómo cancelar el ajuste <ajuste individual> 1 2 3 4 Pulse el botón PROGRAM (Programar). Parpadean y el día actual. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un día de la semana que cancelar. Pulse el botón SET (Ajustar). Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un número de programa que cancelar. En la operación de cancelación, no pulse el botón SET (Ajustar). Si se pulsa el botón SET (Ajustar), se pasa al modo SET (Ajustar). 5 6 Pulse el botón CANCEL (Cancelar). Se cancelan los contenidos de ajuste de ON-TIMER (Temporizador de encendido) y de OFF-TIMER (Temporizador de apagado) y se muestra en la sección de indicación de hora. Pulse el botón PROGRAM (Programar). Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire acondicionado. Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido “pip, pip, pip”. Se cancelan los contenidos de ajuste de cada programa. Ejecute la operación indicada arriba para cada programa que quiera cancelar. Cómo cancelar el ajuste <ajuste colectivo> ■ Cuando existan los mismos valores de ajuste en el mismo número de programa de todos los días de la semana, se permite el borrado colectivo. En el Paso 2 anterior, seleccione “todos los días de la semana”. El procedimiento del Paso 3 es el mismo que el que se indica arriba. Si los valores de ajuste se han cambiado o borrado mediante ajuste individual después del ajuste colectivo descrito en la página 148, se crean discrepancias de valores de ajuste entre los días de la semana, con lo que no se permite el borrado colectivo. Se pueden confirmar los contenidos de ajuste del Temporizador semanal. Modo Confirmación 1 2 Pulsar el botón PROGRAM (Programar) durante 3 segundos o más. parpadea y se ilumina el valor de ajuste. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). El indicador comienza desde el día actual de la semana. Se muestra para el programa sin ajuste. Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar) en el modo Confirmación, se ajusta un modo de ajuste. Mon P1 P2 P3 P4 Tue P1 P2 P3 P4 Sun P1 P2 P3 P4 Muestra todos los días de la semana P1 P2 P3 P4 Procedimiento de cancelación El modo Confirmación puede terminarse pulsando el botón ON/OFF, CANCEL (Cancelar) o SET (Ajustar). NOTA • Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo Confirmación, este termina. – 149 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 149 2014-4-16 16:17:23 Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco) 1 2 Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a distancia hacia la unidad, y Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO). • Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR) Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: Sin Novisualización display (Encendido fuerte) (ECONóMICO) (Operación normal) • Cuando el modo de funcionamiento es DRY (Secar) u ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado) Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: (ECONóMICO) Sin visualización (Operación normal) Respecto a la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE) Al presionar el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se intensifica la potencia de funcionamiento y se inicia una potente operación de refrigeración o calefacción durante 15 minutos seguidos. El mando a distancia muestra la indicación y la indicación FAN SPEED desaparece. NOTA • Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE), la temperatura de la habitación no se controla. Cuando este modo de funcionamiento provoque una refrigeración o una calefacción excesivas, pulse de nuevo el botón HI/ECO para cancelar el modo HIGH POWER. • El modo HIGH POWER (Alta potencia) no está disponible con los modos DRY (Secar) y ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado). • Con el modo HIGH POWER (Alta potencia) establecido después de establecer el modo ON-TIMER (Temporizador de encendido), se pasará al modo HIGH POWER (Alta potencia) a la hora establecida. • No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. • Tras el funcionamiento en modo HIGH POWER, podría oírse el sonido del flujo del refrigerante. • El modo de funcionamiento HIGH POWER quedará cancelado cuando se realice alguna de las siguientes operaciones. 1 Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presiona de nuevo. 2 Cuando se cambia el modo de operación. 3 Cuando han pasado 15 min. desde el inicio de la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE). 4 Cuando se pulsa el botón SILENT (Silencio). 5 Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). Respecto al funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO) Al pulsar el botón HI/ECO se inicia un funcionamiento suave, con la potencia desconectada para evitar un calentamiento o enfriamiento excesivo. La unidad funciona 1,5°C por encima de la temperatura ajustada durante la refrigeración, o 2,5°C por debajo de ella durante la calefacción. Aparece el símbolo en el mando a distancia y la indicación de VELOCIDAD DEL VENTILADOR desaparece. NOTA • La próxima vez que el acondicionador de aire se ponga en marcha, éste pasará a modo ECONOMY si se dan los siguientes casos. 1 Si se detiene el acondicionador de aire con el botón ON/ OFF durante el modo ECONOMY. 2 Cuando el acondicionador de aire se detenga estando en los modos SLEEP u OFF TIME mientras está funcionando en modo ECONOMY. 3 Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde los modos CLEAN. • El modo de funcionamiento ECONOMY quedará cancelado cuando se realice alguna de las siguientes operaciones. 1 Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presione de nuevo. 2 Cuando se cambia el modo de operación de DRY (Secar) a FAN (Ventilar). 3 Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). • No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. – 150 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 150 2014-4-16 16:17:24 Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) ■ Con tiempo frío, la temperatura de la habitación puede mantenerse a un nivel agradable cuando no haya nadie en casa, durante la noche o cuando la habitación esté vacía. El aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura constante, a unos 10 °C. 1 Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cambiando en el siguiente orden: (NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) activado) Sin Noindicador display (NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) desactivado) Procedimiento de cancelación Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) o el botón MODE (Modo) para desactivar el indicador NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). NOTA • En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura a unos 10 °C. • En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), no se pueden realizar ajustes de temperatura. • Como la temperatura de la habitación puede variar mucho, este modo se recomienda para cuando no haya nadie en la habitación. • En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), no pueden fijarse los modos HIGH POWER (Alta potencia) ni ECONOMY (Económico). • Cuando se cancele el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) pulsando el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el modo de funcionamiento se restablece al modo inmediatamente anterior a pasar a NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). Funcionamiento en modo SILENT (Silencio) ■ Cuando se establece el modo SILENT (Silencio), la unidad funciona más silenciosamente, es decir, disminuye el ruido de la unidad exterior. Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a distancia hacia la unidad, y 1 2 Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón SILENT (Silencio). • Cuando el modo de funcionamiento es AUTO (Automático), COOL (Enfriar), HEAT (Calentar) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cambiando en el siguiente orden: (SILENT (Silencio) activado) Sin No indicador display (SILENT (Silencio) desactivado) Procedimiento de cancelación Pulse el botón SILENT (Silencio) para desactivar el indicador SILENT (Silencio). NOTA • Durante el modo SILENT (Silencio), se dejará de calentar o enfriar al máximo. • El modo SILENT (Silencio) no funcionará con los modos DRY (Secar) o FAN (Ventilar) activados. • Se pasará al modo SILENT (Silencio) la próxima vez que el aparato de aire acondicionado se encuentre en esta situación. 1 Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado mediante el botón ON/OFF durante el modo SILENT (Silencio). 2 Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado en el modo SLEEP (Autoapagado) u OFF-TIMER (Temporizador de apagado) durante el modo SILENT (Silencio). 3 Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde los modos CLEAN. • No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. • El nivel de ruido de la unidad externa podría no disminuir, según el caso. • En el caso del multisistema SCM, la función de control SILENT (Silencio) no es válida. – 151 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 151 2014-4-16 16:17:24 Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) ■ La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias. 1 Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo. Cada vez que se pulsa el interruptor CLEAN, el indicador va cambiando en el siguiente orden: Sin visualización (CLEAN (Limpio) activado) (CLEAN (Limpio) desactivado) NOTA • Dos horas después, el aire acondicionado deja de funcionar automáticamente. Para detener el aire acondicionado inmediatamente, pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado). • El modo CLEAN no se activará después de que la unidad haya estado funcionando en modo HEAT y FAN, OFF-TIMER, SLEEP. • El ventilador de la unidad interior funciona durante unas dos horas en la operación CLEAN (LIMPIAR). • La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR). 3 sec. ON OFF 1 sec. • Pulse el botón SLEEP (Autoapagado) o el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) durante el modo CLEAN para cancelarlo. A continuación, la unidad pasa al modo SLEEP (Autoapagado) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). • Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya estén adheridos a la unidad. Función de reinicio automático ■ ¿En qué consiste la función de reinicio automático? • La función de reinicio automático registra el estado operativo del acondicionador de aire inmediatamente antes de apagarse a causa de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de éste después de que se haya recuperado el suministro eléctrico. • Se cancelarán los siguientes ajustes: 1 Ajustes del temporizador 2 Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA) NOTA • La función de reinicio automático se activa cuando el acondicionador de aire sale de fábrica. Consulte con su distribuidor si quiere desactivar esta función. • Si ocurre un fallo eléctrico, la programación del temporizador se cancela. Cuando se reestablece la alimentación, tendrá que volver a programar el temporizador otra vez. Consejos para un funcionamiento efectivo ■ Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente. Ajuste una temperatura ambiente agradable. Limpie los filtros frecuentemente. Evite la exposición directa a la luz solar y a la corriente de aire. Las temperaturas excesivamente altas o bajas no son buenas para su salud y derrochan electricidad. Los filtros obstruidos pueden bloquear el flujo de aire y produce una disminución en la eficiencia de la operación. Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por medio de cortinas o biombos. Mantenga las ventanas y puertas cerradas, con excepción de cuando está ventilando. Ajuste la dirección del flujo de aire correctamente. Opere la unidad sólo cuando lo necesite. Mantenga alejadas las fuentes de calor cuando intente enfriar una habitación. Ajuste el flujo de aire arriba/abajo e izquierda/derecha para obtener así una temperatura ambiente pareja. Haga buen uso del timer para operar la unidad sólo cuando sea necesario. Mantenga las fuentes de calor fuera del ambiente tanto como sea posible. – 152 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 152 2014-4-16 16:17:24 Selección de salida de aire ■ El botón AIR SELECTION (selección de aire) le permite cambiar entre la combinación de salidas de aire superior e inferior y la salida de aire superior. No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. 1 Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) del mando a distancia. 2 Pulse el botón AIR SELECTION (selección de aire) en la sección de la pantalla de la unidad. Cada vez que se pulsa el botón AIR SELECTION (selección de aire). Puede cambiar entre la combinación de salidas de aire superior e inferior y la salida de aire superior. Cuando se selecciona la salida de aire superior, la luz del AIR OUTLET SELECTION (selección de salida de aire) en la pantalla de la unidad se iluminará en verde. Salidas de aire superior e inferior SELECCIÓN SALIDA DE AIRE luz: APAGADA Salida de aire superior SELECCIÓN SALIDA DE AIRE luz: ENCENDIDA Selección de salida de aire automática Funcionamiento de los modos COOL y DRY Si se seleccionan las salidas de aire superior e inferior en el funcionamiento Cool o Dry, ambas salidas se mantendrán durante sesenta minutos después del inicio o hasta que la temperatura ambiente sea inferior al límite ajustado. Si se seleccionan ambas salidas en el modo Fan speed automático, la salida superior se mantendrá durante diez minutos después del inicio o hasta que la temperatura ambiente casi alcance el límite ajustado. A continuación la salida de aire se producirá por ambas salidas para que el aire confortable se extienda por toda la habitación. Este estado se mantendrá hasta que se desactive el interruptor. Funcionamiento del modo HEAT Si se seleccionan las salidas de aire superior e inferior en el modo Fan speed automático, la salida inferior se mantendrá durante veinte minutos después del inicio o hasta que la temperatura ambiente casi alcance el límite ajustado. A continuación la salida de aire se producirá por ambas salidas. Este estado se mantendrá hasta que se desactive el interruptor. El ajuste automático de la dirección de la salida de aire inferior previene la acumulación de calor y ayuda a mantener el confort óptimo en el nivel del suelo. – 153 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 153 2014-4-16 16:17:25 Mantenimiento Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire Extracción e instalación del panel de entrada de aire Apertura Extracción Sitúe los dedos en los huecos que hay a ambos lados del panel y tire de él hacia abajo, de modo que se abra unos 15 grados. Cuando extraiga el panel de entrada de aire para limpiar su interior o realizar otros trabajos, abra el panel, saque la cuerda y tire de ella. Cierre Empuje ambos extremos por igual y luego presione ligeramente en el centro. Instalación Asegure el borde superior del panel de entrada de aire empujándolo ligeramente hacia adentro, coloque la cuerda tal y como indica el dibujo y, a continuación, cierre el panel. PRECAUCIÓN • Evite que el panel de entrada de aire caiga. Antes de hacer el mantenimiento Desconecte la alimentación. • No derrame ningún líquido. Corre el riesgo de electrocutarse. Durante el período de utilización Limpiando el filtro de aire. 1 No use los siguientes artículos: • Agua caliente (40°C o más) Esto podría deformar o descolorar la unidad. • Gasolina, disolvente, bencina o limpiadores, etc. Todos ellos podrían deformar o rayar la unidad. Limpiar regularmente a intervalos no superiores a las dos semanas. • Levante y tire del panel de entrada de aire hacia delante. • Sujete los pomos con suavidad en ambos lados y levante ligeramente para retirar el panel. PRECAUCIÓN • Evite que el panel de entrada de aire caiga. 2 Limpie la unidad con un paño suave y seco. • No toque las aletas de aluminio del intercambiador de calor. • Apóyese firmemente en una escalera o en algún otro objeto estable al extraer el filtro y el panel de entrada. Retirar el filtro de aire Limpieza Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente (aprox. 30°C) y séquelo bien. PRECAUCIÓN • No lave el filtro con agua hirviendo. • No seque el filtro sobre el fuego. • Trátelo con cuidado. 3 Reinstale el filtro de aire • Sujete firmemente el filtro por ambos lados, como se indica en la imagen de la derecha, e insértelo de forma segura. • Cierre el panel de entrada de aire. PRECAUCIÓN • El funcionamiento sin filtros de aire provocará que la unidad se llene de polvo, y puede causar daños. Limpiando la unidad Limpieza del panel de entrada de aire • Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspiradora. • Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humedecido en agua caliente. • Extracción, instalación del panel de entrada de aire. • Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspiradora. PRECAUCIÓN • No lave el panel con agua. – 154 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 154 2014-4-16 16:17:25 Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regular y correctamente. NOTA En el principio de la temporada En el final de la temporada 1 Ponga a funcionar el ventilador durante 2 ó 3 horas. Seca el interior de la unidad. 2 Detenga la unidad y desconecte la alimentación. La unidad consume aproximadamente 2 W incluso cuando no está en funcionamiento. Desconectar la alimentación ayudará a ahorrar energía y costes. 3 4 5 Limpiar y volver a instalar los filtros de aire. Limpiar la unidad en ambas partes externas e internas de la unidad. Retire las baterías del control remoto. 1 2 3 Asegúrese de que el cableado de puesta a tierra no está pellizcado o desconectado. Compruebe que no haya corrosión u óxido en el bastidor de la unidad exterior. Asegúrese de que no existen obstáculos que bloqueen el flujo de aire alrededor de las aberturas de entrada y salida de aire de las unidades interior y exterior. 4 5 6 Asegúrese de que los filtros de aire estén limpios. Conecte la alimentación. Inserte las baterías en el control remoto. Instalación, inspección, y reemplazo del filtro de limpieza de aire 1. Abra el panel de entrada de aire y extraiga los filtros de aire. Pagina 154 2. Retire los soportes del filtro, con el filtro de limpieza de aire instalado en ellos, del acondicionador de aire. 3. Retire el filtro deaodorirante (naranja) del soporte del filtro y revíselo. Retire, periódicamente, el polvo o la suciedad del filtro deaodorirante. Si el filtro deaodorirante está muy sucio, puede lavarlo con agua. El filtro es frágil; asegúrese de lavarlo colocado en el soporte del filtro para evitar dañarlo. Una vez limpio, coloque el filtro al sol para que se seque. Al colocar el filtro bajo la luz del sol se revitaliza el efecto desodorizante. Retire el filtro enzimático (verde) del soporte del filtro y revíselo. Utilice una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad del filtro de enzimas naturales. Sustituya el filtro enzimático si no puede limpiarlo o si se ha utilizado, aproximadamente, durante un año. (El filtro de enzimas naturales debería sustituirse tras, aproximadamente, un año de uso). Sin embargo, el periodo de sustitución puede variar en función de las condiciones bajo las que el filtro haya sido utilizado.) (No tire los soportes del filtro. Son reutilizables.) 4. Instale el filtro de limpieza de aire en los soportes del filtro, y después instale los soportes del filtro en el acondicionador de aire. NOTA • El filtro enzimático y el filtro deaodorirante pueden instalarse tanto en el lado superior como en el lado inferior del aire acondicionado. • Coloque el filtro de enzimas naturales con el lado verde delante. 5. Instale los filtros de aire y cierre el panel de entrada de aire. Soporte del filtro Pagina 154 PRECAUCIÓN • No exponga los filtros enzimáticos a la luz directa del sol durante un periodo de tiempo prolongado. El efecto bacteriológico se perderá. • Cuando instale un filtro purificador de aire en la unidad interior, tome precauciones para no lesionarse la mano con el intercambiador de calor. Con respecto al reemplazo del filtro de limpieza de aire, póngase en contacto con su proveedor. Artículo Filtro deaodorirante Filtro enzimático Característica Descompone las sustancias que emiten olores, produciendo un efecto desodorante. Con la utilización, las encimas, el moho, y las bacterias del filtro de aire se destruirán, y el aire de la sala se mantendrá limpio. Color Naranja verde – 155 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 155 2014-4-16 16:17:25 Instalación correcta Posición adecuada de instalación • No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. • No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares: • Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables. • Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados. • En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor. • El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como televisor, radio, etc. • El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto. Preste atención también, a los ruidos de operación • • • • Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fija, y no produzca ruidos o vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fije la unidad colocando almohadillas de goma anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes. Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia a sus vecinos. Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación. No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire. Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor. Inspección y mantenimiento Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones y mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de problemas.) • En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna oficina de venta de compañías de distribución. (servicio de carga si es requerido en este caso.) • Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad. • Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales. Tratamiento de problemas Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor. El acondicionador de aire no opera correctamente. ¿No está el interruptor desconectado? ¿Está el timer en la posición ON? ¿Hay una falla de energía o está el fusible averiado? Si el aparato de aire acondicionado no funciona correctamente después de comprobar los puntos de la izquierda, si sigue existiendo alguna duda tras consultar la página 157, o si se da alguna de las condiciones descritas en la página 158, interrumpa la alimentación o póngase en contacto con su distribuidor. Refrigeración o calefación deficientes ¿Está la temperatura ambiente ajustada como lo desea? ¿Están los filtros de aire limpios (no obstruidos)? ¿Hay ventanas o puer tas abiertas? Temp. agradable Refrigeración deficiente ¿Está entrando la luz solar directamente en el ambiente? ¿Hay alguna fuente de calor en el ambiente? ¿Hay muchas personas en el ambiente? En este aire acondicionado se utiliza un refrigerante alternativo (R410A). Cuando solicite algún servicio de reparación, inspección o mantenimiento a su distribuidor, indíqueselo. – 156 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 156 2014-4-16 16:17:26 Aviso La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente después de que la haya detenido. Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda bloqueado durante 3 minutos tras haberla detenido. (Se ilumina la luz de RUN) Por favor espere tres minutos. ¿No funciona? El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente. No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción. La lámpara RUN parpadea lentamante (1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA) Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya calentado. (2 a 5 min.) (Programa HOT KEEP (conservación de calor)) No sale aire durante 5 – 15 minutos, o el aire que sale no es caliente, cuando la unidad se encuentra en modo calefacción. La lámpara RUN parpadea lentamante (1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA) Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, la unidad a veces realiza el descongelamiento automaticamente. Por favor espere. Durante el descongelamiento, se oye correr agua en el interior de la unidad. No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo DRY (deshumidificación). (La luz RUN se ilumina.) El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la evaporación de humedad y ahorra así energía. El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor proviene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la unidad. Sale una bruma en la operación COOL (refrigeración). Sale mal olor de la unidad. El aire producido durante el funcionamiento puede tener un olor particular. Esto está causado por el tabaco o por los cosméticos que han impregnado la unidad. Se oyen ruidos como el correr de agya. Este es el ruido producido por el líquido (refrigerante) que circula dentro de la unidad. Se oyen ruidos como crujido. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásticos. Oye un sonido de siseo o chasquido. Esto es causado por la operación de las válvulas de control del refrigerante o los componentes eléctricos. Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aunque se haya restablecido la alimentación. Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no se reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remoto para reiniciar la operación. Las señales del control remoto no son recibidas. Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuando el receptor de señal en el acondicionador de aire está expuesto a iluminación intensa a la luz solar. En este caso, interfiera la luz solar o reduzca la iluminación. Formación de humedad en las rejillas de salida aire. Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiempo con alta humedad, es posible la formación de humedad en las rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente. Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior. Este ruido significa que la velocidad de giro del compresor está aumentando o disminuyendo. El ventilador no se para inmediatamente después de haber parado la operación de la unidad. Ventilador interior: La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la operación. La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR). La luz RUN se apagará cuando finalice la operación CLEAN (LIMPIAR). En ocasiones podría oír un sonido parecido a “shooooo” durante un breve príodo de tiempo de la unidad al apagarla. Este sonido se produce al detener la operación de otra unidad de interior. El ventilador no se parará hasta después de 2 horas si está ajustado a operación CLEAN (LIMPIAR). Ventilador exterior: El ventilador no se parará durante aproximadamente 1 minuto para proteger la unidad. – 157 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 157 2014-4-16 16:17:26 Póngase en contacto con su distribuidor ■ Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes: Fusibles o enchufe a menudo quemados. El cable de suministro de energía está excesivamente caliente. La cubierta del cable de energía está quebrado. PRECAUCIÓN Fusible quemado. Se observa un desperfecto en el televisor, la radio u otros aparatos electrónicos. Si se daña el cable de potencia, consulte con su distribuidor o ingeniero cualificado para instalar el repuesto y evitar accidentes. El interruptor no actúa seguramente. Póngase en contacto con su distribuidor cuando entren objetos extraños en la unidad de interior a través de las salidas de aire y el regulador de flujo deje de funcionar. Se oyen ruidos anormales durante la operación. Los testigos luminosos RUN y TIMER de la sección de visualización de la unidad parpadean rápidamente (0,5 seg. ON; 0,5 seg. OFF) y el aparato no funciona. Cuando se producen anomalías hay que desconectar la alimentación inmediatamente y volver a conectarla pasados 3 minutos. Después de reiniciar el funcionamiento con el botón ON/OFF del mando a distancia, las anomalías continúan. Acerca del Aire Acondicionado Múltiple Funcionamiento Simultáneo • • • • Los aparatos de aire acondicionado no puede estar en diferentes modos de operación al mismo tiempo, p.ej. una unidad en modo “Frío” y otra unidad en modo “Caliente”. Cuando se lleven a cabo diferentes operaciones, el aparato de aire acondicionado que se puso en funcionamiento en primer lugar será el que tenga prioridad, de modo que el aparato que se ponga en marcha posteriormente será el que efectúe la operación de soplado de aire. Cuando desee que el aparato que se puso en marcha en segundo lugar sea tenga prioridad, pare el aparato de aire acondicionado que tenga prioridad o haga que el tipo de operación de la unidad que se puso en marcha primero sea la misma que la de la unidad que se puso en marcha en segundo lugar. Cuando hay unidades interiores operando en modos diferentes, la luz RUN se encenderá. 0.5 sec. ON OFF 0.5 sec. Funcionamiento Automático • • Cuando el interruptor de funcionamiento de control remoto se encuentra en la posición “Auto,” el aire acondicionado selecciona automáticamente “Frío,” “Seco,” o “Caliente” cuando se inicia la operación dependiendo de la temperatura de la sala. Durante el funcionamiento simultáneo de las unidades de aire acondicionado, los modos de operación pueden cambiarse automáticamente en respuesta a las temperaturas de cada sala en particular; y esto puede resultar en la parada de la unidad externa. En tales casos, los modos COOL o HEAT (FRÍO o CALOR) deberían utilizarse en lugar de AUTO. (Esta característica sólo aplica cuando se utiliza más de una unidad de aire acondicionado.) Operación de recuperación del (aceite) refrigerante • Si las unidades de interior no se han utilizado a la vez durante un periodo prolongado de tiempo, el rendimiento de los procesos de calentamiento y refrigeración puede disminuir temporalmente. Esta medida tiene por objeto controlar la recuperación del (aceite) refrigerante en las unidades de interior que han estado inactivas. Durante este proceso, es posible que se oiga el sonido del flujo del refrigerante en esas unidades. – 158 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 158 2014-4-16 16:17:27 Función de auto diagnóstico ■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Luz de RUN Descripción del problema Causa Parpadea-1 vez Error en el sensor 1 del intercambiador de calor • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal contacto del conector Parpadea-2 vez Error del sensor de temperatura • Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala conexión del conector Parpadea-3 vez Error en el sensor 3 del intercambiador de calor • Cable del sensor 3 del intercambiador de calor roto, mal contacto del conector Parpadea-5 vez Error de tensión del filtro activo • Alimentación defectuosa Parpadea-6 vez Error del motor del ventilador interior • Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector Parpadea-7 vez No hay suficiente refrigerante Válvula de servicio cerrada Error en el sensor 1 del intercambiador de calor • No hay suficiente refrigerante, goteando • Válvula de servicio cerrada • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal contacto del conector Error del sensor de temperatura exterior • Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conector Parpadea-2 vez Error del sensor del tubo de líquido del intercambiador de calor exterior • Conductor de sensor de tubo de líquido de intercambiador de calor roto, mala conexión del conector Parpadea-4 vez Error del sensor del tubo de evacuacion • Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión del conector defectuosa Parpadea-5 vez Error en el sensor del tubo de aspiración • Cable del sensor del tubo de aspiración roto, mala conexión del conector Parpadea-1 vez Corte de corriente • Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del compresor, cortocircuito en el transistor de potencia, válvula de servicio cerrada Parpadea-2 vez Error en la unidad de exterior • Transistor de potencia roto, cable de compresor roto • Conductor del sensor del tubo de descarga roto, mala conexión del conector • Bloqueo de compresor Parpadea-3 vez Sobrecorriente • Sobrecarga en la operación, carga excesiva Parpadea-4 vez Error de transistor de potencia • Transistor de potencia roto Parpadea-5 vez Recalentamiento del compresor • Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvula de servicio cerrada. Parpadea-6 vez Error en la transmisión de señal • Alimentación defectuosa, conductor de señales roto, tarjetas de la unidad interior/exterior defectuosas Parpadea-7 vez Error del motor del ventilador exterior • Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del conector Continúa parpadeando Protección frente a alta presión en refrigeración • Sobrecarga de gas, cortocircuito de la unidad exterior Luz de TIMER encendida Luz de TIMER Parpadea-1 vez Luz de RUN parpadea continuamente Luz de RUN encendida Luz de RUN parpadea 2 veces Parpadea-2 vez Bloqueo del rotor • Compresor defectuoso • Fase abierta en el compresor • Tarjetas de la unidad exterior defectuosas Luz de RUN parpadea 7 veces Parpadea-1 vez Válvula de servicio cerrada • Válvula de servicio cerrada – 159 – RFB012A006C_ES_144-160.indd 159 2014-4-16 16:17:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Mitsubishi Heavy Industries SRK50ZMX-S El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario