Miller MB310253U El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
(protegida con gas ó auto pro-
tegida)
S-74S, S-74D
CE
Processes
Descripción
Alimentador de alambre
OM-1500-10/spa 207 748T
201107
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea) 7.....................
2-2. Símbolos y definiciones 7...............................................................
SECCIÓN 3 INTRODUCCION 8..............................................................
3-1. Especificaciones 8.....................................................................
SECCIÓN 4 INSTALACION 8................................................................
4-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE) 8
4-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 8..........................................................................
4-3. Seleccionando el lugar 9................................................................
4-4. Conexiones del panel de atrás y ensamblaje de impulso que da vueltas 10.......................
4-5. Información del receptáculo de 14 pines 11.................................................
4-6. Tabla de tipo y tamaño de alambre, y capacidad de velocidad de alimentación 11.................
4-7. Instalando y alimentando el alambre de suelda 12............................................
4-8. Fijando los interruptores internos “DIP” 13..................................................
4-9. Fijaciones de los interruptores DIP del equipo (sólo para modelos con medidores) 14..............
SECCIÓN 5 OPERACION 15..................................................................
5-1. Interruptor de potencia 15................................................................
5-2. Avance lento/purgar 15..................................................................
5-3. Interruptor para sostener el gatillo 16.......................................................
5-4. Control de voltaje y medidores digitales (solamente para modelos con medidores) 16..............
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO 17.............................................................
6-1. Mantenimiento utinario 17................................................................
6-2. Diagnósticos 18........................................................................
6-3. Reparación de averías 19................................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELECTRICO 21.......................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES 22............................................................
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
S74S FEEDER 300616
S74S FEEDER W/HIGH SPEED MOTOR 300616001
S74S FEEDER W/CE,EURO 300616002
S74D FEEDER 300617
S74D FEEDER W/HIGH SPEED MOTOR 300617001
S74D FEEDER W/CE,EURO 300617003
S74D FEEDER W/CE,EURO,HIGH SPEED MOTOR 300617004
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 609745:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
July 15, 2011
241320E
OM-150010 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201101
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-150010 Página 2
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
OM-150010 Página 3
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
OM-150010 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa-
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani-
pularlos.
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
ma reproductor.
OM-150010 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied processes, estándar ANSI Z49-1,
de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red
mundial: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, norma AWS F4.1 de la American Welding Society Stand-
ard, tomada de Global Engineering Documents (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la Asociación Nacional
de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269 (teléfono:
18003443555, red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe handling of Compressed Gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1,
de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 7037882700, red mundial: www.cga-
net.com).
Safety in Welding Cutting and Allied Processes, CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 8004636727,
website: www.csainternational.org).
Safe Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protec-
tion, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 23 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono:
2126424900, red mundial: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269 (teléfono: 18003443555, red
mundial: www.nfpa.org).
OSHA,Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Título 29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J,
emitidas por la U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 152507954 (teléfono:
18665121800) (hay otras 10 oficinas regionales de la
OSHA{NT:1}el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312–353–2220,
sitio web: www.osha.gov).
Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West High-
way, Bethesda, MD 20814 (teléfono: 301–504–7923, sitio web:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomada
del Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.
(NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:
1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-150010 Página 6
OM-1500-10 Página 7
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
No deseche este producto (cuando
se aplica) con la basura general.
Reuse o recicle desechos de equi-
po eléctrico o electrónico (iniciales
en inglés WEEE) disponiendo en
un lugar designado para colectarlo.
Póngase en contacto con su oficina
de reciclamiento local o su distribui-
dor local para más información.
2-2. Símbolos y definiciones
. Algunos símbolos se encontrarán solamente en los productos que cumplen con CE.
A
Amperios
V
Voltios
Corriente Alterna
(CA)
X
Ciclo de trabajo
IP
Capacidad de
Protección Interna
Hz
Hertz Programa
Alimentador de
Alambre
Avance lento Salida Gatillo Conexión de Línea
Fijación Secuencia
Sostener Gatillo
Apretado
Gatillo Suelto
Purgar Oprima para fijar Arranque Cráter
Tiempo Tiempo de preflujo Tiempo de posflujo
Lea las
instrucciones
Incrementar
I
1
Corriente primaria
I
2
Corriente de
soldadura nominal
U
2
Voltaje de carga
U
1
Voltaje primario
A
B
Programa doble
OM-1500-10 Página 8
SECCIÓN 3 INSTALACION
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto
o por una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce-emf 1 2010-10
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electro-
magnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ce-emc 3 2010-10
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.
3-3. Especificaciones
Tipo de Fuerza
de Entrada
Tipo de Fuente de Poder
Gama de
Velocidad de
Alimentación
Gama de
Diámetros de
Alambre
Capacidad
del
Circuito de
Soldadura
Capa-
cidad
IP
Dimensiones Pesos
24 Voltios CA
Monofásica
10 Amperios
50/60 Hertz
Voltaje Constante (VC) CD
con Receptáculo de
14-Pines y Control de
Contactor
Estándar 1,3 a
19,8 mpm (50 a
780 ppm)
Alta velocidad
opcional: 2,3 a
36,4 mpm (92 a
1435 ppm)
0,6 a 3,2 mm
(0,023 a 1/8
pulg)
Máxima capa-
cidad de ca-
rrete: 457 mm
Máx. peso del
carrete 27kg
(60 lb)
100 Voltios,
750
Amperios,
100% Ciclo
de Trabajo
IP 21S Largo: 686 mm
(27 pulg.)
Ancho: 318 mm
(12 1/2 pulg.)
Alto: 356 mm (14
pulg.)
20,4 kg
(45 lb)
OM-1500-10 Página 9
! No ponga el alimentador
donde el alambre de
soldadura golpee al cilindro.
! No mueva o opere el equipo
de manera que pueda
desplomarse.
1 Alimentador de alambre
2 Patas de caucho (hule)
Escoja una ranura que permita que
las cuatro patas de caucho se
asienten con seguridad encima de
la fuente de poder de soldadura.
3 Carrete/rollo de alambre
4 Cilindro de gas c/manguera y
regulador (lo suministra el
cliente)
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689 kPa).
5 Fuente de poder de soldadura
6 Carro de ruedas
802 806-A
1
3
5
4
2
3-4. Seleccionando el lugar
El alimentador que se muestra repres-
enta solamente su apariencia y no es
necesariamente como la unidad actual.
6
OM-1500-10 Página 10
1 Cable de control de 14-patillas
10’
2 Acople para la válvula del gas
protector
Requiere acople con rosca a mano
derecha 5/818. Conecte la man-
guera de gas suministrada por el
cliente.
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689 kPa).
3 Terminal del cable de
soldadura
4 Cable de soldadura
5 Ensamblaje para impulsar
6 Perilla de hacer dar vuelta al
ensamblaje de impulsar
7 Ubicación de la etiqueta de
capacidades
Para dar vuelta al ensamblaje de
impulsar, afloje la perilla, de vuelta
al ensamblaje de impulsar, y apriete
la perilla.
3-5. Conexiones del panel de atrás y ensamblaje de impulso que da vueltas
802 824-A / 802 825-A
2
3
4
9/16, 5/8 pulg
3/16 pulg
5
6
1
7
Herramientas necesarias:
OM-1500-10 Página 11
3-6. Información del receptáculo de 14 pines
Pine* Información sobre el Pine
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A 24 voltios CA con respecto al receptáculo G.
B Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.
G Masa virtual para el circuito de 24 voltios CA.
C Salida de +10 voltios CD al control remoto respecto al receptáculo D.
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD desde el control remoto respecto a
receptáculo D.
H Retroalimentación de voltaje; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 10 voltios de arco.
F Retroalimentación de corriente; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 100 amperios.
* No se usan los enchufes que quedan.
3-7. Tabla de tipo y tamaño de alambre, y capacidad de velocidad de alimentación
Velocidad de
Alimentación
Tipo de Alambre Tamaño de Alambre
Capacidad de Velocidad de
Alimentación (IEC 609745)
Estándar Todos 0,6 a 2 mm (0,023 a 5/64 pulg) 1,3 a 19,8 mpm (55 a 770 ppm)
Estándar Todos 2,4 a 2,8 mm (3/32 a 7/64 pulg) 1,3 a 17,8 mpm (55 a 700 ppm)
Estándar Todos 3,2 mm (1/8 pulg) 1,3 a 7,6 mpm (55 a 300 ppm)
De Alta Velocidad
Opcional
Todos 0,6 a 2 mm (0,023 a 5/64 pulg) 2,3 a 36,4 mpm (92 a 1435 ppm)
OM-1500-10 Página 12
. Asegúrese que el cable de salida tiene el
forro interno del tamaño apropiado para
el tamaño del alambre. Cuando instale la
antorcha, posicione el forro interno de
manera que se extienda desde la guía de
alambre de salida lo más cerca a los
rodillos de alimentación sin tocarlos.
Instale la antorcha. Estire el cable para que
quede recto. Corte el fin del alambre de solda-
dura. Empuje el alambre a través de las guías
hasta los rodillos de alimentación; continúe
sosteniendo el alambre. Presione el botón de
alimentación lenta para alimentar el alambre
hasta la antorcha.
. Para alambre suave o alambre de acero
inoxidable de diámetro pequeño, reduz-
ca la presión del rodillo en el rodillo de
atrás a la mitad de lo que se fije en los
rodillos de adelante.
. Para ajustar la presión de los rodillos de
alimentación, sostenga la boquilla a 2
pulg. (51 mm.) de una superficie que no
sea conductiva y presione el gatillo para
alimentar el alambre contra la superficie.
Ajuste la perilla de manera que el alam-
bre no resbale. No apriete demasiado. Si
el tubo de contacto está completamente
bloqueado, el alambre debería de res-
balarse en el alimentador (véase el ajus-
te de presión de arriba). Corte el alambre.
Cierre la tapa.
Instale el carrete.Ajuste la tuerca de ten-
sión de manera que el alambre quede es-
tirado cuando para la alimentación.
Instale las guías de alambre
y la guía contra desgaste.
Instale los rodillos de alimentación.
3-8. Instalando y alimentando el alambre de suelda
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A
3/16, 5/64 pulg
15/16, 3/8 pulg
Parte de atrás
de la antorcha
Ajuste de
presión
para los
rodillos de
atrás
Escala In-
dicadora
de la Pre-
sión
Escala In-
dicadora
de la Pre-
sión
El alambre no resbala El alambre se resbala
Superficia que no
conduce
Superficia que no
conduce
Rodillos de alimentación
Fin del forro interno de
la antorcha
Herramientas necesarias:
OM-1500-10 Página 13
1
P1
3-9. Fijando los interruptores internos “DIP”
Fijaciones de posición y resultados para el interruptor “DIP” S1 en PC1
Quite la cubierta (Tapa).
1 Interruptor DIP S1 en la
tablilla PC1 del motor
w Fijando el dispositivo para so-
brepasar por un lado la detec-
ción de la corriente
Se usa el dispositivo para sobrepa-
sar la corriente por un lado para in-
habilitar el avance inicial lento
cuando se use una fuente de poder
que no proporciona retroalimenta-
ción a través del receptáculo de 14
patillas.
. Las patillas F & H no están pre-
sentes en el receptáculo de 14
patillas en máquinas que no
proporcionan la retroalimenta-
ción de corriente.
Instale la cubierta (tapa) cuando se
termine.
1/4 pulg
Esta ilustración muestra la
fijación de la fábrica de S1.
. En las ilustraciones del interruptor
“DIP” S1, el resbalador elevado en
cada interruptor se muestra en blanco.
Por ejemplo, los interruptores arriba
todos están en la posición “Off”
(apagados).
. Cuando se haya cambiado las posiciones de los interruptores
“DIP”, se debe apagar la unidad a “Off” y entonces volverla
encender a “On” (prendido) para que las nuevas fijaciones estén
activas. Los interruptores “DIP” solamente se pueden observar
cuando se enciende la potencia.
Herramientas necesarias:
ON = Sobrepasador del de-
tector de corriente. Para las
fuentes de poder que no pro-
porcionan retroalimentación
de corriente a través del re-
ceptáculo de 14 patillas.
Avance inicial está inactivo.
OFF = A la corriente se la debe de-
tectar desde las fuentes de poder
que proporcionan retroalimentación
de corriente por medio del re-
ceptáculo de 14 patillas para ir
desde la condición de soldadura de
avance inicial. El avance inicial está
activo.
S1-1 y S1-2
S1-1 y S1-2
Sobrepasador del detector
de corriente ON
(encendido)
Sobrepasador del detector de
corriente OFF (apagado)
ON (encendido) = Velocidad
de avance inicial es aproxi-
madamente 1/2 de la veloci-
dad de alimentación del
alambre de soldadura.
OFF (apagado) = Se fija la velocidad
inicial usando el potenciómetro P1
localizado en la tablilla del motor
PC1.
S1-1 y S1-2
S1-1 y S1-2
Avance inicial ON
(encendido)
(Fijación de la fábrica)
Avance inicial OFF (apagado)
Ref. 805 426-A
OM-1500-10 Página 14
1/4 pulg
3-10. Fijaciones de los interruptores DIP del equipo (sólo para modelos con medidores)
123 45
O
O
Motor de alta
velocidad met-
ros/minuto
Motor de alta
velocidad pul-
gadas/minuto
Motor
estándar met-
ros/minuto
Motor
estándar pul-
gadas/minu-
to
Funciones de los medidores digitales
123 45
123 45
123 45
Ref. 802 946
Quite la cubierta (envoltura o tapa).
Instale la cubierta cuando termine.
Herramientas necesarias:
OM-1500-10 Página 15
SECCIÓN 4 OPERACION
1 Interruptor de potencia
4-1. Interruptor de potencia
1
802 827-A
4-2. Avance lento/purgar
1
802 828-A
2
1 Botón para avance lento/purgar
2 Control de la velocidad del
alambre
3 Receptáculo para el gatillo de la
antorcha
Oprimiendo el interruptor Jog/Purge
(avance lento/purga) permite al opera-
dor el avanzar el alambre lentamente
sin dar energía de soldadura o abrir el
circuito de la válvula de gas.
Al alambre también se lo puede avan-
zar lentamente usando el gatillo de la
antorcha. Sin embargo, el contactor
está con energía por 3 segundos.
·Si el arco de soldadura no se inicia en
3 segundos después de que se ha ac-
tivado el gatillo de la antorcha, la uni-
dad hará la operación de avance len-
to por un máximo de dos minutos. Si
el gatillo de la antorcha todavía está
activado después de dos minutos, se
termina la operación de avance lento
para evitar desenvolver el alambre
completamente, como en el caso de
haber una antorcha dañada.
Se puede ajustar la velocidad de ali-
mentación lenta con el control de ve-
locidad de alambre cuando la unidad
está avanzando al alambre lenta-
mente. Si está equipada con medi-
dores, la unidad muestra la velocidad
de avance lento mientras se está ha-
ciendo avance lento en la unidad.
Oprimiendo el botón “Jog/Purge”
también permite al operador purgar
las líneas de gas antes de soldar y
prefijar la presión de gas en el regula-
dor.
3
OM-1500-10 Página 16
4-3. Interruptor para sostener el gatillo
1 Interruptor para sostener el gatillo
El sostén del gatillo permite al operador soldar
sin sostener oprimido al gatillo.
Para usar la función de sostener el gatillo,
ponga el interruptor para sostener el gatillo
en la posición ”On” (encendida).
El operador debe sostener el gatillo por un
máximo de 2 segundos, pero no por más de
6 segundos antes de soltarlo. La operación
de soldadura continuará cuando se haya
soltado al gatillo.
Para dejar de soldar, oprima el gatillo otra
vez.
1
802 828-A
4-4. Control de voltaje y medidores digitales (solamente para modelos con medidores)
3
802 827-A
1
2
1 Voltímetro
El voltímetro exhibe el voltaje actu-
al o prefijado desde la fuente de
poder de soldadura a través del
cable de control de 14 patillas.
2 Medidor de velocidad del
alambre
El medidor de velocidad del
alambre ha sido prefijado en la
fábrica para exhibir pulgadas por
minuto. Si se desea exhibir metros
por minuto, véase la Sección 3-10.
3 Control de voltaje
Use el control para ajustar la salida
del voltaje de la fuente de poder de
soldadura.
. Usted puede ajustar la exhibi-
ción prefijada del voltaje en el
alimentador de alambre para
concordar con la exhibición de
la fuente de poder ajustando
P2 en la tablilla del control del
motor PC1. Véase la Sección
5-2 para la ubicación de P2.
OM-1500-10 Página 17
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO
! Desconecte la potencia antes de dar servicio.
5-1. Mantenimiento utinario
3 Meses
Repare o
reemplace
cable de
soldadura
rajado.
Limpie y
apriete los
terminales
de
soldadura.
Reemplace
etiquetas no
legibles.
Cordón de
14-pines.
Manguera de
gas y sus
acoples.
Cable de la
pistola.
Reemplace
partes
rajados.
6 Meses
Sople o aspire adentro.
Durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
Limpie los rodillos
de alimentación.
O
OM-1500-10 Página 18
Se muestra el panel frontal separado de la
unidad para el propósito de ilustración sola-
mente. En uso actual, el panel frontal estaría
en su sitio.
5-2. Diagnósticos
Indicaciones de error
Se indican las condiciones de error en LED3
en PC1 o en la exhibición (en modelos con
medidores). Para ver LED3, apague la uni-
dad, quite la tapa exterior y encienda la uni-
dad. LED3 se observa más fácilmente de la
parte izquierda de la unidad.
El LED (indicador luminoso) parpadea en un
ciclo de 2,5 segundos. El número de parpa-
deos en este periodo indica el tipo de error.
La prioridad de los errores está relacionada
al número de parpadeos indicando el error.
Mientras más parpadeos hay, más grave es
el error (el error del motor es de máxima prio-
ridad). Un error de más alta prioridad pasa
por un lado a uno de más baja prioridad (si un
error de motor y un error de comunicaciones
existiera, el indicador luminoso parpadearía
cuatro veces para el error del motor).
El error en comunicación ocurre des-
pués de 2.5 segundos de la pérdida de
comunicación entre el motor y la tablilla del
medidor (si así está equipada). El usuario
puede continuar soldando con este error.
Se puede eliminar el error apagando la po-
tencia a “Off” esperando un mínimo de dos
segundos, y volviendo a encender la po-
tencia a “On”.
El error del gatillo ocurre si el usuario
sostiene el gatillo por más de dos minutos
sin haber hecho un arco (mientras el paso
por alto de corriente no esté habilitado), o
si el usuario sostiene el gatillo más allá de
la fase de posflujo en una soldadura medi-
da por tiempo. Este error también ocurre si
se sostiene el gatillo cuando el alimentador
ha sido encendido. El error puede acla-
rarse soltando el gatillo.
El error del tacómetro ocurre 2 segundos
después de que se ha perdido la retro ali-
mentación del tacómetro. El usuario puede
continuar soldando con este error. La velo-
cidad del motor está regulada por medio del
control de voltaje y corriente.
El error del motor indica que el motor ha
estado absorbiendo mucha corriente por
demasiado tiempo. Para dar remedio a
esto, reduzca la velocidad de alimentación
o la torsión de carga/rendimiento de ciclo
del alimentador.
1
Exhibición del me-
didor (si así está
equipado)
Error indicado
Secuencia LED3 en
la tablilla de control
del motor PC1
Ayuda 11
Ayuda 12
Ayuda 13
Ayuda 14
1 parpadeo
2 parpadeos
3 parpadeos
*4 parpadeos
Error de comunicación
Error del gatillo
Error del tacómetro
Error del motor
*El parpadeo del tiempo encendido “On” y el tiempo apagado “Off” es igual en un ciclo
de cuatro parpadeos, la secuencia de cuatro parpadeos aparece como un parpadeo
constante.
1 Cubierta del alimentador
2 Tablilla de control del motor
PC1
3 LED3
4P2
4
2
3
Ref. 805 084-A / 805 426-A
OM-1500-10 Página 19
5-3. Reparación de averías
! Desconecte la potencia antes de buscar las averías
Dificultad Solución
El alambre alimenta, el gas fluye, pero
el alambre de electrodo no tiene en-
ergía.
Verifique las conexiones de los cables. Verifique que los cables tengan continuidad, y repare o reem-
place los cables si fuera necesario (véase Sección 3-5).
El alimentador está encendido, la exhi-
bición no se enciende, el motor no fun-
ciona, el contactor de la válvula de gas
y la fuente de poder de soldadura no
se activa.
Verifique y refije el disyuntor de circuitos en la fuente de poder de soldadura.
La alimentación del alambre electrodo
se detiene o se alimenta erráticamente
durante la soldadura.
Chequee la conexión del gatillo de la antorcha. Véase el Manual del Usuario de la antorcha.
Verifique el gatillo del antorcha. Véase el Manual del Usuario de la antorcha.
Reajuste la tensión del eje y la presión del rodillo de alimentación (véase Sección 3-8).
Cambie al tamaño correcto de rodillo de alimentación (véase Sección 3-8).
Limpie o reemplace un rodillo de alimentación que esté sucio o desgastado.
Guías del alambre de tamaño incorrecto o desgastadas.
Reemplace el tubo de contacto o forro interno de la antorcha. Véase el Manual del Usuario de la
antorcha.
Quite salpicadura de suelda u otra basura que pudiera estar al rededor de la abertura de la boquilla.
Consiga que una Agencia de Servicio Autorizado de la Fábrica verifique si el motor de alimentación,
o la tablilla PC1 del motor de alimentación, están buenos.
El motor funciona lentamente. Verifique que tenga el voltaje de entrada correcto.
La potencia del alimentador de
alambre está encendida, las luces indi-
cadoras están encendidas, pero la uni-
dad no opera.
Verifique que haya continuidad en los cables del gatillo de la antorcha, y repare los cables o reem-
place la antorcha.
OM-1500-10 Página 20
Apuntes
OM-1500-10 Página 21
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito
202 246-C
OM-1500-10 Página 22
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
802 943-A
21
Ilus. 8-3
4
1
2
6
14
15
16
17
18
19
20
5
7
8
9
10
11
12
11
10
13
3
9
22
Ilus. 8-2
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
OM-1500-10 Page 23
Item
No.
Item
No.
Part
No. Description Quantity
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
Part
No. Description Quantity
1 159 647 Insulator, Motor Clamp 1... ............... .. ..........................................
2 159 646 Clamp, Motor Base 1... ............... .. .............................................
3 159 360 Insulator, Screw Machine 4... ............... .. .......................................
4 Ilustración 8-3 Drive Assembly, Wire 1... .......... .. ...........................................
5 141 753 Hub & Spindle Assembly, (Consisting Of) 1... ............... .. .........................
6 058 427 Ring, Retaining Spool 1... ............... .... .........................................
7 180 571 Shaft, Support Spool 1... ............... .... .........................................
8 010 233 Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250pld 1... ............... .... ...................
9 057 971 Washer, Flat Stl Keyed 1.500Dia X .125thk 2... ............... .... ......................
10 010 191 Washer, Fbr .656 Id X 1.500 Od X .125thk 2... ............... .... .......................
11 058 628 Washer, Brake Stl 2... ............... .... ............................................
12 058 428 Hub, Spool 1... ............... .... ..................................................
13 248974 Tubing, Stl .875 OD x 12 Ga Wall x .562 1... ............... .... ........................
14 135 205 Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625-11 W/Nylon Insert 1... ............... .... ...................
15 200 556 Support, Spool 1... ............... .. ................................................
16 201 781 Knob, W/Extension Clamp 1... ............... .. ......................................
17 156 243 Clamp, Motor Top 1... ............... .. ..............................................
18 145 639 Strip, Buna N Compressed Sheet .062 X 4.000 X 4.000 1... ............... .. .............
19 200 552 Base 1... ............... .. .........................................................
20 134 306 Foot, Rubber 1.250 Dia X 1.375 High No 10 Screw 4... ............... .. .................
21 200 557 Stiffener, Base 1... ............... .. .................................................
22 Ilustración 8-2 Control Box 1... .......... .. ...................................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-10 Página 24
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
805 425-B
2
5
6
7
8
11
8
7
10
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
23
24
25
26
27
22
28
4
21
3
1
29
Ilustración 8-2. Control Box
Item
No.
S-74S S-74D
Ilustración 8-2. Control Box (Ilustración 8-1 Item 21)
Diagram
marking
Part
No. Description
Quantity
Model
1 200 555 Wrapper, Feeder 1 1... ............... .. ......................................... ....
2 238 487 Label, Warning General Precautionary (CE/Domestic) 1 1... ............... .. ........ ....
3 115 443 Stand-Off, No 6-32 X .750 0 4... ............... .. ................................. ....
4 PC60 237 042 Circuit Card Assembly, Meter W/Program 0 1... .... ..... .. ................... ....
5 010 494 Bushing, Snap-In Nyl 1.375 Id X 1.750 Mtg Hole 1 1... ............... .. ............. ....
6 057 357 Bushing, Snap-In Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole 1 1... ............... .. .............. ....
240 644 Cable, Power (Consisting Of) 1 1..................... .. .............................. ....
7 163 519 Cable, Port 11.5 Ft (3.5 m)... ............... .... .........................................
8 139 041 Strain Relief 1 1... ............... .... ........................................... ....
9 079 739 Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf 1 1... ............... .... ............................ ....
10 PLG12 141 162 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1 1... ... .... .... ........................ ....
PLG3 115 092 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ..... .... ......................... ....
11 200 554 Enclosure, Motor 1 1... ............... .. ......................................... ....
12 605 227 Nut, 75014 Knurled1.68Dia .41H Nyl 1 1... ............... .. ...................... ....
13 GS1 228 035 Valve, 34VDC 1Way .75014 Thd 2mm Orf 100PSI 1 1... .... ..... .. .......... ....
14 134 201 Stand-Off Support, PC Card 6 6... ............... .. ............................... ....
15 200 551 Enclosure, Control 1 1... ............... .. ....................................... ....
16 S1 111 997 Switch, Rocker Spst 10A 250 VAC On-Off 1 1... ..... ...... .. ................... ....
17 PC1 238 469 Circuit Card Assy, Motor Control W/Program 1 1... .... ..... .. ................ ....
18 S2 200 295 Switch, Rocker Spdt 15A 12V (On)-Off-(On) 1 1... ..... ...... .. ................. ....
19 S3 201 642 Switch, Rocker Spdt 15A 12V On-None-On 1 1... ..... ...... .. ................. ....
20 203 216 Nameplate, Lower 1 1... ............... .. ....................................... ....
OM-1500-10 Page 25
Item
No.
Diagram
marking
Part
No. Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-2. Control Box (Ilustración 8-1 Item 21)
21 213 134 Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 0 1... ............... .. ........ ....
22 119 951 Blank, Snap-in Nyl .437 Mtg Hole Black 1 0... ............... .. ..................... ....
23 171 007 Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc 1 0... ............... .. ........ ....
23 213 134 Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 0 1... ............... .. ........ ....
24 203 212 Nameplate, Upper 1 0... ............... .. ....................................... ....
24 203 214 Nameplate, Upper W/Meters 0 1... ............... .. .............................. ....
24 203 216 Nameplate, Lower 1 1... ............... .. ....................................... ....
25 202 237 Panel, Front 1 1... ............... .. ............................................ ....
26 RC13 048 282 Rcpt W/Skts, (Service Kit) 1 1... .... ..... .. ................................. ....
PLG8 131 054 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1 1......... .... .. ........................... ....
PLG9 201 665 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ..... .. ........................... ....
PLG6 115 094 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ..... .. ........................... ....
PLG1 202 592 Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ..... .. ...................... ....
PLG4 136 810 Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) 1 1.......... ..... .. ...................... ....
PLG10 130 203 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1 1......... .... .. ........................... ....
27 R1 208 399 Potentiometer, Cp Std Slot 1t 2. W 10K Linear W/Frict Tabs 1 0... ..... ...... .. ... ....
27 R1 224 597 Potentiometer, Cermet Std Flat 3.75t 2 W 10K Linear 0 1... ..... ...... .. ..... ....
28 R70 224 597 Potentiometer, Cermet Std Flat 3.75t 2 W 10K Linear 0 1... .... ..... .. ..... ....
PLG7,27 115 091 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 0 1........ ... .. ........................... ....
PLG11, 61 131 055 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 0 1........ .. .. ........................... ....
PLG17 158 719 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 0 1......... .... .. ........................... ....
29 211 989 Fitting, W/Screen 1 1... ............... .. ........................................ ....
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-10 Página 26
See Table 9-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
803 790-A
20
11
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
1
2
3
4
5
6
22
21
19
18
17
16
15
14
19
13
12
11
9
10
8
7
6
5
4
3
2
1
Ilustración 8-3. Drive Assembly, Wire
Item
No.
Diagram
marking
Part
No. Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-3. Drive Assembly, Wire (Ilustración 8-1 Item 4)
1 010 668 Screw, Cap Stl Sch .250-20 X 1.500 4 4... ............... .. ........................ ....
2 172 075 Carrier, Drive Roll W/Components 4 4... ............... .. .......................... ....
3 149 962 Spacer, Carrier Drive Roll 4 4... ............... .. ................................. ....
4 149 486 Pin, Rotation Arm Rocker 2 2... ............... .. ................................. ....
5 132 750 Arm, Pressure 2 2... ............... .. ........................................... ....
6 150 520 Spacer, Flat Stl .257 Id X .619 Od X .105 2 2... ............... .. ................... ....
7 133 493 Ring, Retaining Ext .250 Shaft X .025thk 2 2... ............... .. .................... ....
8 133 350 Pin, Hinge 1 1... ............... .. .............................................. ....
9 M1 201 230 Motor, Gear 1/8Hp 24VDC Standard Speed 1 1... ..... ...... .. ................. ....
9 M1 201 231 Motor, Gear 1/8Hp 24VDC High Speed (Optional On S-74D) 0 1... ..... ...... .. ... ....
153 491 Kit, Brush Replacement (Consisting Of) 1 1..................... .... ................... ....
153 492 Cap, Brush 2 2..................... ..... .......................................... ....
*153 493 Brush, Carbon 2 2.................... ..... ....................................... ....
184 136 Kit, Brush Holder Replacement 1 2..................... .... .......................... ....
10 155 098 Kit, Cover Motor Gearbox (Consisting Of) 1 1... ............... .. ................... ....
153 550 Cover, Motor Gearbox (Consisting Of) 1 1..................... .... .................... ....
155 099 Gasket, Cover 1 1..................... ..... ....................................... ....
155 100 Screw, Cover 5 5..................... ..... ........................................ ....
154 031 Spacer, Locating 2 2..................... .... ....................................... ....
133 493 Ring, Rtng Ext .250 Shaft Grv X .025Thk 1 1..................... .... .................. ....
OM-1500-10 Page 27
Item
No.
Diagram
marking
Part
No. Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-3. Drive Assembly, Wire (Continued)
203 631 Pressure Arm, S/L & Vert S/R 4 Roll (Consisting Of) 1 1..................... .. .......... ....
11 203 641 Washer, Flat Indicator Spring Tension 2 2... ............... .... .................... ....
12 182 415 Pin, Cotter Hair 1 1... ............... .... ........................................ ....
13 203 640 Knob, W/Extension Short Pressure Arm 1 1... ............... .... ................... ....
14 182 156 Spring, Cprsn 2 2... ............... .... .......................................... ....
15 182 155 Spring 2 2... ............... .... ................................................ ....
16 132 746 Bushing, Spring 2 2... ............... .... ........................................ ....
17 203 633 Shaft, Spring 1 1... ............... .... .......................................... ....
18 203 632 Carrier, Shaft Dual Knob 1 1... ............... .... ................................ ....
19 133 739 Washer, Flat Buna .375 Id X .625 Od X .062thk 2 2... ............... .... ............ ....
20 203 637 Knob, W/Extension Long Pressure Arm 1 1... ............... .... ................... ....
21 PC51 237 048 Circuit Card, Digital Tach (Consisting Of) 0 1... .... ..... .. .................... ....
PLG5 131 204 Connector & Sockets 0 1.......... ..... .... ................................... ....
604 311 Grommet, Rbr .250 Id X .375mtg Hole .062 Groove 0 1..................... .... ......... ....
22 132 611 Optical Encoder Disc 0 1... ............... .. ..................................... ....
603 115 Weather Stripping, Adh .125 X .375 0 1..................... .. ........................ ....
23 167 387 Spacer, Locating 2 2... ............... .. ......................................... ....
24 168 825 Drive, Pinion 1 2... ............... .. ............................................ ....
25 133 308 Ring, Retaining Ext .375 Shaft X .025thk 1 1... ............... .. .................... ....
26 134 834 Hose, Sae .187 Id X .410 Od (Order By Ft) 2 Ft (0.6 m)... ............... .. .................
27 149 959 Fitting, Brs Barbed M 3/16Tbg X .312-24 1 1... ............... .. .................... ....
28 179 265 Adapter, Gun/Feeder 1 1... ............... .. ..................................... ....
29 108 940 Screw, Cap Stl Hexhd .250-20 X .750 4 4... ............... .. ....................... ....
30 604 538 Washer, Flat Stl Sae .312 1 1... ............... .. ................................. ....
31 151 437 Knob, Plstc T 1.125 Lg X .312-18 X 1.500 1 1... ............... .. ................... ....
32 151 290 Screw, Mach Stl Hexwhd 10-32 X .500 2 2... ............... .. ...................... ....
33 179 277 Cover, Drive Roll (Consisting Of) 1 1... ............... .. ........................... ....
196 956 Label, Warning Electric Shock 1 1..................... .... ........................... ....
34 601 872 Nut, Stl Hex Full Fnsh .375-16 1 1... ............... .. ............................. ....
35 602 213 Washer, Lock Stl Split .375 1 1... ............... .. ................................ ....
36 602 243 Washer, Flat Stl Std .375 1 1... ............... .. .................................. ....
37 601 966 Screw, Cap Stl Hexhd .375-16 X 1.250 1 1... ............... .. ..................... ....
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-10 Página 28
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
”U” GROOVE FOR
SOFT
*
SHELLED
CORED WIRES
”V” KNURLED FOR
HARD
*
SHELLED
CORED WIRES
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
WIRE SIZE
.023/.025 in. (0.6 mm) 151024
.030 in. (0.8 mm) 151025
.035 in. (0.9 mm) 151026 151052 243233
.040 in. (1.0 mm) 161190
.045 in. (1.1/1.2 mm) 151027 151037* 151053 151070 243234*
.052 in. (1.3/1.4 mm) 151028 151038 151054 151071
1/16 in. (1.6 mm) 151029 151039 151055 151072 243235
.068/.072 in. (1.8 mm) 151056
5/64 in. (2.0 mm) 151040 151057 151073
3/32 in. (2.4 mm) 151041 151058 151074
7/64 in. (2.8 mm) 151042 151059 151075
1/8 in. (3.2 mm) 151043** 151060** 151076**
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low
*speed wire feeder
Wire Guides Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
Wire Sizes Inlet Guide Intermediate Guide Wire Size Inlet Guide Intermediate Guide
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm) 221030 149518 .035 in. (0.9mm) 221912 242417
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm) 221030 149519 .047 in. (1.2mm) 221912 205936
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm) 221030 149520 1/16 in. (1.6mm) 221912 205937
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm) 229919 149521
1/8 in. (3.2mm) 229919 149522
Table 8-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2011 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MB” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra
* Rectificadores de potencia de entrada originales
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores
discretos)
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Fuentes de poder para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
(sin mano de obra)
* Fuentes de poder transformador/ rectificador
* Sistemas de agua de refrigeración (integrados)
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se
especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de
obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el que
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea
mayor.)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)
* Controles de pie RFCS (excepto el RFCSRJ45)
* Extractores de humo
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte con plasma ICE (sin mano de
obra)
* Fuentes de poder para calentamiento por inducción,
refrigeradores y controles o registradores electrónicos
* Bancos de carga
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Soldadoras de punto
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)
* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)
* Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal
y sus receptores.
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en
todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 201101
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2011 Miller Electric Mfg. Co.
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller MB310253U El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para