Miller LH170741B El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL OPERADOR
Millermatic 350 y
Millermatic 350P
Procesos
Descripción
R
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Alimentador de alambre
OM-1327/spa 213 814T
2007−07
www.MillerWelds.com
Soldadura MIG
Soldadura MIG pulsada
Soldadura con alambre tubular
R
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Especificaciones 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Curva de Voltios/Amperios 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Conectar los cables de salida de soldadura 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Instalando la grampa de trabajo 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Instalando la pistola de soldar/sosténcables 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Instalando la pistola 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Conectando la Spoolmatic 15A ó la pistola 30A Gun 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Conectando el XR Edge, pistola XR-A, XR-A Python, ó XR - Aluma-Pro 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Fijando la polaridad de la antorcha para el tipo de alambre. 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Instalando el gas protectivo 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Guía de servicio eléctrico 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Seleccionando el voltaje de entrada (sólo modelos de 200/230/460 Voltios.) 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15. Selección de la ubicación y conexión de potencia de entrada trifásica. 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-16. Selección de la ubicación y conexión de potencia de entrada monofásica 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-17. Pasando el alambre de soldar para la antorcha MIG 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-18. Pasando el alambre para las XR Edge, XR-A Gun, XR-A Python, ó XR - Aluma-Pro 18 . . . . . . . . . . . .
2-19. Haciendo pasar el alambre de soldar a través de las antorchas XR 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − OPERACIÓN 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Controles 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Modo MIG 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Modo de avance lento (JOG) 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Estado de soldadura 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. “MIG Gun-On-Demand” (Antorcha MIG que se requiera). 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Ajuste del voltaje de modo de MIG pulsado 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Pistola o antorcha que se requiera de Pulse MIG 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Protector del tubo de contacto 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Parámetros de soldar para MIG 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Parámetros de soldar para el modo de pulso 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − PROGRAMACIÓN 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Modo de soldar MIG 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Modo de soldar de MIG pulsado 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Temporizadores 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Tiempo de arco, Arranques de arco, Hot Start (Arranque Caliente) (Pulso para aluminio solamente), y
rellenador de cráteres 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Ajuste Inicial para los Parámetros de Hot Start (Arranque Caliente) (Pulso para aluminio solamente) 28
4-6. Fijando el rellenador de cráteres 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Parámetros recomendados para rellenador de cráteres 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Rearmar el sistema 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Función para calibración del motor 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Ajuste del torque del motor de empuje (SUP) o Reinicio (rES) 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICE
SECCIÓN 5MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Sobrecalentando 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Medición del voltaje del condensador de entrada 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Cambiando el rodillo de alimentación y guía de entrada del alambre 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Pantallas de ayuda 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Reparación de averías 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
OM-1327 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som _3/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros
con este procedimiento! Los peligros que son posibles
se muestran en los símbolos anexos.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles
peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PAR-
TES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones
relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas
están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa
húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como
sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de
tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o
tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden
presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante
(alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3)
una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la
mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de
voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y
descargue los condensadores de entrada según instrucciones en
la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-1327 Página 2
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte
escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los
estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTONAMIENTO DE GAS
puede enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar
a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse
a procesos de soldadura de arco, de punto o de
ranura.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical
asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros
para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente
número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
OM-1327 Página 3
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su siste-
ma de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capaci-
dad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas
impresas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia
ninguna parte del cuerpo, otras personas o
cualquier objeto de metal cuando esté pasando
el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solo repuestos auténticos de Miller/
Hobart.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que
pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causan-
tes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
OM-1327 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society
Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación
Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March
Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial:
www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−inter-
national.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900, website: www.ansi.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro-
tección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Te-
léfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research
Council concluyó que:La evidencia, según el criterio de la comisión, no
ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia
eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo,
todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta
que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea
preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos
cuando suelde o corte.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegán-
dolos con cinta adhesiva.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1327 Página 5
SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN
2-1. Especificaciones
Salida nominal
Máximo
voltaje en
circuito
60 Hz
Entrada de amperios a la salida nominal
Salida nominal
voltaje en
circuito
abierto
60 Hz
200 V 230 V 460 V 575V KVA KW
300 A a
32 VCD, 60%
ciclo de trabajo
350 A a
32 VCD, 40%
ciclo de trabajo
90
Monofásica
69
(1,7*)
61
(1,5*)
30
(0,75*)
24
(0,5*)
13,1 11,2
ciclo de trabajo
ciclo de trabajo
Trifásica
34
(1,7*)
30
(1,5*)
15
(0,75*)
12
(0,5*)
11,6 11,5
* Mientras trabaja sin carga en ralentí
Tipo y diámetro de alambre
Velocidad de
alimentación de
alambre
Dimensiones Peso neto
Acero sólido Acero Inoxidable Aluminio 50−700 pulg./min
.
(1,3−17,8 m/min.)
Alt: 34 pulg. (864 mm)
An.: 19 pulg. (483 mm)
181 lbs.
(82 kgs.)
0,023 − 0,045 pulg.
(0,8 − 1,1 mm)
0,030 − 0,045 pulg.
(0,8 − 1,1 mm)
0,035 − 0,047 pulg.
(0,9 − 1,2 mm)
(1,3−17,8 m/min.)
An.: 19 pulg. (483 mm)
Prof.: 41 pulg. (1041 mm)
(82 kgs.)
Gama de temperatura de operación: −20C a +40C Gama de temperatura de almacenaje: -30C a + 50C
2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad puede
soldar a la carga nominal sin sobre-
calentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, los
termistores se abren, salida se
para, y el ventilador sigue
funcionando. Espere quince
minutos para enfriar la unidad.
Reduzca el amperaje, o voltaje o, el
ciclo de trabajo antes de soldar.
Y Soldando más allá del ciclo de
trabajo puede dañar la unidad
e invalidar la garantía.
Sobrecalentando
0
15
O
reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
60% Ciclo de trabajo a 300 Amperios 40% Ciclo de trabajo a 350 Amperios
sduty1 5/95 / 217 442-A
4 Minutes Welding 6 Minutes Resting
10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
100
150
200
225
250
300
400
500
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS DE
SOLDADURA
6 minutos soldando
4 minutos enfriando
6 minutos enfriando4 minutos soldando
A o V
OM-1327 Página 6
2-3. Curva de Voltios/Amperios
217 443-A
1 Curvas de Voltios/Amperios
normales
Las curvas de voltio-amperio
demuestran las capacidades de
voltaje y amperaje mínimos y
máximos normales de la fuente de
poder. Las curvas de otras
selecciones caen entre las curvas
demostradas.
0 50 100 150 200 250 300 350
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
VOLTIOS
AMPERIOS
VOLTIOS MÁX.
VOLTIOS MÍN.
2-4. Conectar los cables de salida de soldadura
803 778-A
Y Apague la potencia primaria antes
de conectar a los bornes de salida
de soldadura.
Y El no conectar los cables de solda-
dura adecuadamente puede causar
calor excesivo y causar un incendio,
o hacer daño a su máquina.
1 Borne de salida de soldadura
2 Tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura
3 Terminal del cable de soldadura
4 Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura. Deslice el terminal del
cable de soldadura sobre el borne y sujéte-
lo con la tuerca de manera que el terminal
del cable de soldadura esté apretado con-
tra la barra de cobre. No ponga nada entre
el terminal del cable de soldadura y la
barra de cobre. Asegúrese que la super-
ficie del terminal del cable de soldadura
y la barra de cobre estén limpios.
3/4 pulg. (19 mm)
4
2
3
Instalación correcta
Instalación incorrecta
1
Herramientas necesarias:
No ponga nada entre
el terminal del cable
de soldadura y la ba-
rra de cobre.
OM-1327 Página 7
2-5. Instalando la grampa de trabajo
1 Cable de Trabajo
2 Bota
Pase el cable a través de la abertu-
ra del panel frontal. Resbale la bota
sobre el cable de trabajo.
3 Terminal de salida negativo (−)
Conecte el cable al terminal y cubra
la conexión con la bota.
Cierre la puerta.
803 540-B
Herramientas necesarias:
3/4 pulg.
3
2
1
2-6. Instalando la pistola de soldar/sosténcables
1 Pistola de soldar/ sosténcables
2 Tapa
3 Agujeros rectangulares
Angule al sostén para insertar el
gancho a través del agujero
rectangular inferior. Suelte al
sostén hacia abajo para que el
gancho salga del agujero
rectangular superior.
Ref. 803 545-B / Ref. 803 539-B
1
2
3
OM-1327 Página 8
2-7. Instalando la pistola
1 Ensamblaje de los Rodillos de
Alimentación
2 Perilla para Ajustar la Pistola
3 Extremo de la Pistola
Afloje la perilla de ajustar. Inserte la
pistola a través de la abertura hasta
que se asiente contra el
ensamblaje de impulsar (esté
seguro de que el extremo de la
pistola no toque los rodillos de
alimentación). Apriete la perilla.
4 Enchufe del Gatillo de la
Pistola
Inserte el tapón dentro del
receptáculo y apriete el collar
roscado.
Cierre la puerta.
Ref. 803 541-B
1
4
3
2
OM-1327 Página 9
2-8. Conectando la Spoolmatic 15A ó la pistola 30A Gun
803 568-C
1 Enchufe del Gatillo de la
Pistola
Inserte el tapón dentro del
receptáculo y apriete el collar
roscado.
2 Cable de soldar
3 Manguera del gas protector
Pase el cable de soldar y la
manguera de gas a través de la
abertura en el panel frontal.
4 Terminal de salida de
soldadura positiva
Conecte el cable de soldar al
terminal de salida de soldadura.
5 Regulador/Flujómetro
Pase la manguera del gas protector
a través del compartimiento de
impulsar al alambre, fuera de la
abertura en el panel de atrás, y al
regulador/flujómetro. Conecte la
manguera de gas al regulador/
flujómetro.
Herramientas necesarias:
3/4, 5/8 pulg.
5
3
4
2
1
2
3
OM-1327 Página 10
2-9. Conectando el XR Edge, pistola XR-A, XR-A Python, ó XR - Aluma-Pro
803 569-A / Ref. 803 570 -A / Ref. 803 463
. Antorchas XR Edge antes del
número de serie LE079101 re-
quieren un cordón adaptador
(Número de pieza 195498).
1 Extremo de la Pistola
2 Forro de la antorcha
3 Guía de salida del alambre
Recorte el exceso del forro interno
del extremo de la antorcha de ma-
nera que no más de 3/32 pulg.
(2,4 mm) del forro se extiendan
más allá de la guía de salida.
4 Perilla para Ajustar la Pistola
Afloje la perilla de ajustar. Inserte la
pistola a través de la abertura hasta
que se asiente contra el ensambla-
je de impulsar (esté seguro de que
el extremo de la pistola no toque los
rodillos de alimentación). Apriete la
perilla.
Asegúrese de cambiar los rodillos
de alimentación al tamaño y tipo
apropiados.
5 Enchufe del Gatillo de la Pistola
Inserte el tapón dentro del receptá-
culo y apriete el collar roscado.
4
32
3/32 pulg.
(2,4 mm)
. Esté seguro de recortar el forro a la extensión apropiada.
1
5
OM-1327 Página 11
2-10. Fijando la polaridad de la antorcha para el tipo de alambre.
1 Información del cambio de la
polaridad
Siempre lea y siga las
recomendaciones del fabricante
acerca de la polaridad.
1
3/4, 11/16 pulg.
Ref. 803 541-A
Cambiando la polaridad
D
Cable del ensamblaje
del impulsador del
alambre
Cable de la pinza
de trabajo
+
Terminal
positivo
Se muestra como se lo embarcó. - Electrodo positivo
(DCEP): para acero sólido, acero inoxidable, aluminio,
o alambre tubular con alambres de gas (GMAW).
-
Terminal
negativo
Electrodo negativo (DCEN): Invierta las conexiones en
los terminales de lo que se muestra arriba para alambres
tubulares con núcleo de fundente que no usan gas
(FCAW). El ensamblaje de impulsar se vuelve negativo.
D
OM-1327 Página 12
2-11. Instalando el gas protectivo
803 542-A
Herramientas necesarias:
1-1/8, 5/8 pulg.
1
2
3
4
5
7
Panel de atrás
6
Obtenga el cilindro de gas y enca-
dénelo un cilindro de gas al carro
de ruedas, pared u otro soporte
estacionario de manera que el
cilindro no pueda caerse y romper
su válvula.
1 Tapa
2 Válvula del Cilindro
Quite la tapa, hágase a un lado de
la válvula, y abra la válvula ligera-
mente. El flujo de gas sopla polvo
y tierra de la válvula. Cierre la
válvula.
3 Cilindro
4 Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare
verticalmente.
5 Conexión en el Regulador/
Flujómetro, para la Manguera
de Gas
6 Conexión en la Fuente de
Poder
Conecte la manguera de gas entre
la conexión en el Regulador/ Flujó-
metro para la manguera de gas y la
conexión en el parte trasero de la
fuente de poder de soldar.
7 Control de ajuste del flujo de
gas
El flujo debe de ser 20 pies
3
/hr.
(piés cúbicos por hora). Verifique
la taza de flujo indicada por el
fabricante de alambre.
Gas Argón Gas
ó Gas mezclado
Se muestra el regulador/flujómetro
para el modelo 350P.
. NO use un regulador/flujómetro de Argón/Gas mezclado con el
gas protector CO
2
. Vea la lista de partes/piezas para buscar un re-
gulador/flujómetro de gas CO
2
.
2-12. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje
072573-B
Cuando se aplica fuerza liviana para dar vuelta al carrete, la tensión está fijada.
15/16 pulg.
Use el resorte de compresión con
los carretes de 8 pulg. (200 mm).
Herramientas necesarias:
OM-1327 Página 13
2-13. Guía de servicio eléctrico
Monofásica Trifásica
Voltaje de entrada 200 230 460 575 200 230 460 575
Amperios de entrada a la salida nominal 69 61 30 24 34 30 15 12
Fusible estándar máximo recomendado o un con capacidad en
amperios
1
Disyuntor, con tiempo de demora
2
80 70 35 25 40 35 15 10
De operación normal
3
100 90 40 35 50 45 20 15
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm
2
(AWG)
4
16 (6) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 6 (10) 6 (10)
2,5
(14)
2,5
(14)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies
(metros)
101
(31)
86
(26)
229
(70)
217
(66)
86
(26)
114
(35)
178
(54)
277
(85)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
(AWG)
4
10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 6 (10) 6 (10)
2,5
(14)
2,5
(14)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL
(hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H” (65 amperios y más arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Y Advertencia: Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incen-
dio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente
de poder de soldadura.
Y Advertencia: Esta unidad es un modelo de voltaje de entrada de 200/230/460 ó 460/575. Vea la etiqueta de capacidades de la unidad y
verifique el voltaje disponible en el lugar asegurándose que apareje con el voltaje especificado en la etiqueta de capacidades.
OM-1327 Página 14
2-14. Seleccionando el voltaje de entrada (sólo modelos de 200/230/460 Voltios.)
803 539-B / 804 042-A
Y Apague fuente de poder de
soldadura, desconecte la po-
tencia de entrada y revise
voltaje en condensadores de
entrada según Sección 5-3
antes de seguir.
. Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación des-
eada.
. La conexión incorrecta del vol-
taje puede hacer daño a la uni-
dad y anular la garantía.
1 Ventana para ver la selección
de voltaje
Verifique el voltaje que se ha selec-
cionado en la unidad. Es necesario
el cambio de la selección sólo si és-
ta no concuerda con el voltaje de
entrada disponible.
2 Tablilla de purntes PC6
3 Tornillos de montaje
4 Receptáculo RC23 (Conexión
para potencia de entrada de
230 VCA)
5 Receptáculo RC46
(Connexión para potencia de
entrada de 460 VCA)
Mueva la tablilla de puentes como
fuera necesario y conecte enchufe
PLG32 (en la unidad)a RC23 ó
RC46 según al voltaje de entrada.
1
. Esté seguro de volver a instalar todos los cuatro
tornillos que sujetan la tablilla de puentes.
2
3
4
3
5
Herramientas necesarias:
5/16 pulg.
OM-1327 Página 15
2-15. Selección de la ubicación y conexión de potencia de entrada trifásica.
Y La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Haga que sólo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de conectar
los conductores de la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde o
verde/amarillo al conductor para
proveer la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
Y Advertencia: Esta unidad es un
modelo de voltaje de entrada de
200/230/460 ó 460/575. Vea la etiqueta
de capacidades de la unidad y
verifique el voltaje disponible en el
lugar asegurándose que apareje con
el voltaje especificado en la etiqueta
de capacidades.
1 Etiqueta de capacidades
2 Cordón de entrada
3 Desconecte eil aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF
(apagado))
4 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
5 Desconecte el terminal de tierra del
aparato
6 Conductoresde entrada (L1, L2 y L3)
7 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo para desconectar el terminal de tie-
rra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1, L2 y
L3 a los terminales de línea del dispositivo de
desconexión.
8 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 2-13 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la
posición ON (encendida).
= GND/PE Tierra
1
Panel de atrás
18 pulg. (457 mm)
para flujo de aire
Y No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
Herramientas necesarias:
Ref. 803 543-D / 803 766-A
3
3
4
5
7
6
8
L1
L2
L3
2
OM-1327 Página 16
2-16. Selección de la ubicación y conexión de potencia de entrada monofásica
= GND/PE Tierra
Y La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Haga que sólo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de conectar
los conductores de la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde o
verde/amarillo al conductor para
proveer la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
Y Advertencia: Esta unidad es un
modelo de voltaje de entrada de
200/230/460 ó 460/575. Vea la etiqueta
de capacidades de la unidad y
verifique el voltaje disponible en el
lugar asegurándose que apareje con
el voltaje especificado en la etiqueta
de capacidades.
Preparación del cordón de potencia de
tres conductores
1 Etiqueta de capacidades
2 Cordón de entrada
3 Conductores de entrada negros y
blancos (L1 y L2)
4 Conductor de entrada rojo
5 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
6 Manga de aislamiento
7 Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra.
Desconecte las conexiones de potencia
de entrada del aparato
8 Desconecte eil aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF
(apagado))
9 Desconecte el terminal de tierra del
aparato
10 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo (vea artículo 5) para desconectar el
terminal de tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
al aparato de desconexión de los terminales
de línea.
11 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 2-13
(se muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de des-
conexión de línea. Quite el aparato de blo-
quear/rotular, y ponga el interruptor en la po-
sición ON (encendida).
1
Panel de atrás
18 pulg. (457 mm)
para flujo de aire
Y No mueva o opere la unidad donde podría voltearse.
Herramientas necesarias:
Ref. 803 543-D / 803 766-A
3
2
7
6
4
5
8
1
5
3
9
10
11
L1
L2
2
OM-1327 Página 17
2-17. Pasando el alambre de soldar para la antorcha MIG
1 Carrete de alambre
2 Alambre de soldar
3 Guía de entrada de alambre
4 Rodillo
5 Guía intermedia de alambre
6 Guía de alambre de salida
7 Perilla para ajuste de presión
8 Cable de conducto de la
pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
Herramientas necesarias:
. Mantenga el alambre apretado para
prevenir que se desenrede.
Abra el ensamblaje de presión. Tire y sostenga el alambre, corte la punta. Empuje el alambre por las guías
dentro de la pistola; continúe
sosteniendo el alambre.
Cierre y apriete el ensamblaje
de presión, y suelte el alambre.
Quite la boquilla y el tubo de contacto.
Encienda.
Oprima el gatillo de la antorcha hasta que
el alambre salga de la antorcha. Vuelva a
instalar el tubo de contacto y la boquilla.
Alimente el alambre para verificar la presión
del rodillo de alimentación. Apriete la perilla
lo suficiente para evitar resbalamiento.
Corte el alambre.
Cierre y aldabe la puerta.
803 570-B / S-0627-A
1
2
3
4
. Use el medidor indicador de presión
para fijar la presión deseada en el
rodillo de alimentación.
Escala indicadora de presión
1
2
3
4
6 pulg. (150 mm)
Apriete
Apriete
MADERA
7
8
3
5
6
21 4
OM-1327 Página 18
2-18. Pasando el alambre para las XR Edge, XR-A Gun, XR-A Python, ó XR - Aluma-Pro
1 Carrete de alambre
2 Alambre de soldar
3 Guía de entrada de alambre
4 Rodillo
5 Guía intermedia de alambre
6 Guía de alambre de salida
7 Perilla para ajuste de presión
8 Cable de conducto de la
pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
Herramientas necesarias:
. Mantenga el alambre apre-
tado para prevenir que se
desenrede.
Abra el ensamblaje de presión.
Tire y sostenga el alambre, corte la punta.
Empuje el alambre por las guías
dentro de la pistola; continúe
sosteniendo el alambre.
Cierre y apriete el ensamblaje de
presión, y suelte el alambre.
Vea Sección 2-19 para hacer pasar el
alambre a través de las antorchas XR.
Ref. 803 544-A / 218 243-A / 218 244-A / S-0627-A
1
2
3
4
. Use el medidor indicador de pre-
sión para fijar la presión deseada
en el rodillo de alimentación fron-
tal a 1 y para el rodillo de presión
de atrás a menos de 1.
Escala in-
dicadora
de presión
218243−A
1
2
3
4
218244−A
7
8
35621 4
6 pulg. (150 mm)
Apriete
IMPORTANTE
Para soldadura de
tirar-empujar con
aluminio.
IMPORTANTE
Para soldadura de tirar-empujar con
aluminio.
Apriete flojamente la tensión del cubo.
OM-1327 Página 19
2-19. Haciendo pasar el alambre de soldar a través de las antorchas XR
Ref. 802 193-A / 801 556 / Ref. 151 666-C
Herramientas
necesarias:
Y El alambre de soldar está
eléctricamente vivo cuando se usa el
gatillo para hacer avanzar al alambre
lentamente.
. Refiérase a la Sección 2-18 para instruc-
ciones en cómo hacer pasar el alambre a
través de la fuente de poder de soldadura.
1 Conjunto de rodillos de presión
Ponga el cable de la pistola recto.
Abra la tapa superior, abra el conjunto de rodillos
de presión. Si no se ha hecho aún, quite el
ensamblaje del barril de la antorcha.
Oprima el gatillo de la antorcha hasta que más
o menos 4 pulg. (102 mm) de alambre salgan
del frente de la antorcha. Inserte el alambre
dentro del forro del barril y apriete el
ensamblaje del barril. Instale el tamaño
correcto de tubo de contacto e instale la tuerca
de la mordaza.
Cierre la tapa superior de la antorcha. Oprima
el gatillo hasta que más o menos 6 pulg. (152
mm) de alambre salgan del extremo del tubo
de contacto. Corte el alambre. Cierre y aldabe
la puerta.
. Se debe poner a un mínimo la presión del
rodillo de alimentación de la pistola XR Ed-
ge.
Alimente el alambre para verificar la presión del
rodillo de alimentación. Apriete la perilla lo
suficiente para evitar resbalamiento.
. No exceda la fijación de la mitad de la gama.
Corte el alambre. Cierre y aldabe la puerta.
Y Apague la fuente de poder de soldadura.
Para la pistola XR-A Edge:
Para la pistola XR-A:
Para la pistola XR-A:
1 Conjunto de rodillos de presión
2 Rodillo
3 Tornillo de dedo
Asiente el cable de la antorcha en forma recta.
Abra la tapa superior, y levante el brazo de
presión y abra el conjunto de rodillos de
presión. Si no se ha hecho ya, saque el
ensamblaje del barril.
Manualmente pase al alambre a lo largo de la
ranura del rodillo. Cierre el conjunto de
rodillos de presión. Oprima el gatillo de la
pistola hasta que más o menos 4 pulgs. (102
mm) de alambre salgan del frente de la
antorcha. Inserte el alambre dentro del forro
del barril y apriete el conjunto del barril. Instale
el tamaño correcto de tubo de contacto e
instale la tuerca de la mordaza. Vuelva a
instalar la tapa de la pistola.
4 Perilla para ajuste de presión
Vea el ajuste final de presión al fondo de la pá-
gina.
1
2
Encienda la
fuente de poder
de soldadura.
Encienda la
fuente de poder
de soldadura.
1
3
Quite el ensamblaje del barril antes de
pasar el alambre a través de la pistola.
Quite el ensamblaje del barril
antes de pasar el alambre a
través de la pistola.
Superficie que no
conduzca electricidad
OM-1327 Página 20
SECCIÓN 3 − OPERACIÓN
3-1. Controles
1 Luz que indica el pulso
. El pulso se enciende sólo si la unidad
tiene el módulo de pulso MIG y está
programada para pulso MIG.
2 Luces indicadoras de MIG
Pulso (1) and MIG (2)se iluminan para
indicar el modo de soldadura de la unidad.
3 Luz de proceso
“PROCESS” (proceso) se ilumina cuando la
unidad es en el menú así seleccionado.
4 Luz del alambre
“WIRE” (alambre) se ilumina cuando la uni-
dad está en la selección de menú del progra-
ma de MIG pulsado.
5 Luz de los temporizadores
“TIMERS” (temporizadores) se ilumina
cuando la unidad está en el menú de
temporizadores.
6 Botón de fijación
Use el botón para tener acceso a los menús
de temporizadores, de procesos y de
alambre.
7 Botón de control del arco
Use el botón para seleccionar, ya sea
control de inductancia en soldadura MIG,
o Sharp Arc (arco agudo) en el modo de
soldar de MIG pulsado.
8 Perilla izquierda
Use la perilla para ajustar los voltios en el
modo de soldar de MIG, o para cambiar
parámetros en Fijación.
9 Perilla derecha
Use la perilla para ajustar la velocidad del
alambre en el modo de soldar MIG, o para
cambiar los valores del parámetro en
“Setup” (fijación).
10 Pantalla izquierda
11 Pantalla derecha
12 Funciones de soldadura/Luces
indicadoras de fijación
“VOLTS” (voltios) se ilumina en el modo de
soldar MIG indicando que se puede ajustar
los voltios en la pantalla izquierda.
También, la luz de VOLTIOS se ilumina
para indicar que la pantalla izquierda está
mostrando el voltaje actual durante la
soldadura y por 5 segundos después de
que el arco se haya extinguido.
“ARC LENGTH” (longitud del arco) se
ilumina en el modo de soldar MIG pulsado
indicando que se puede ajustar la longitud
del arco.
“SETUP” (fijación) se ilumina cuando el
parámetro de la pantalla correspondiente a
la parte superior de la luz, puede ajustarse.
“WIRE SPEED” (velocidad del alambre) se
ilumina, ya sea en MIG pulsado, o el modo
de soldar MIG, indicando que se puede
ajustar la velocidad del alambre
“AMPS” (amperios) se ilumina para indicar
que los amperios de soldadura se
muestran en la pantalla, en vez de
velocidad de alimentación, durante la
soldadura y por 5 segundos después de
que el arco se haya extinguido.
1
11
Ref. 213 935-A
9
8
6
5
4
3
10
12
7
2
PROCESO
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
PULSO
MIG
VOLTIOS
LONGITUD
DEL ARCO
VELOCIDAD
DEL ALAMBRE
FIJACIÓN
FIJACIÓN
AMPS
CONTROL DEL ARCO
FIJACIÓN
. Cuando recién se enciende la fuente de poder de soldadura, ésta comienza en el modo de soldar MIG. Cada vez después del arranque inicial,
cuando se apaga la unidad, cualesquiera fijaciones de modo y parámetro fueron los últimos, se quedarán como las fijaciones actuales la próxima
vez que se encienda la unidad.
3-2. Modo MIG
En el modo MIG, VOLTS (voltios) está encendido debajo de la pantalla izquierda y WIRE SPEED (velocidad del alam-
bre) está encendido bajo la pantalla derecha. Se usa la perilla izquierda para ajustar el voltaje de soldadura dentro de
una gama de 14-32 voltios, y la perilla derecha se usa para ajustar la velocidad de alimentación del alambre dentro de
una gama de 25-700 Pulgs/min. Remítase a la tabla de soldadura en el compartimiento frontal para las fijaciones
apropiadas según el tipo de alambre, gas protectivo, y el material y espesor del material.
OM-1327 Página 21
3-3. Modo de avance lento (JOG)
Sin el gatillo de la antorcha o pistola está oprimido y se lo sostiene por más de 3 segundos sin hacer arco, la unidad
automáticamente apagará la potencia de soldar. En las antorchas MIG, el gas protectivo se cerrará después de 1 mi-
nuto, y para las pistolas con carrete integral, el gas continuará fluyendo, porque la válvula del gas, está localizada
adentro de la pistola. En las antorchas MIG, el alambre alimentará hasta por 2 minutos mientras se oprima el gatillo, y
entonces el sistema de alimentación en la unidad automáticamente lo apagará. En las pistolas con carrete integral el
alambre alimentará hasta por 30 segundos, antes de apagarse. Si se oprime el gatillo de la pistola por tres segundos
sin hacer arco, las pantallas mostrarán JOG MODE (modo de avance lento)
3-4. Estado de soldadura
Cuando se suelta el gatillo en una antorcha MIG, una pistola con carrete integral, o en una pistola de empujar-jalar, los
últimos amperaje y voltaje actuales aparecerán en las pantallas por 5 segundos. Los indicadores luminosos (luces) de
voltios y amperios se iluminarán debajo de las pantallas y cada valor aparecerá en la pantalla correspondiente.
Si un valor programado requiere ajuste después de que el arco se haya extinguido, y durante los 5 segundos de exhi-
bición de los valores actuales, el mover cualquiera de las dos perillas causará que los valores actuales en las pantallas
sean reemplazados por los valores programados para propósito de ajuste.
. Se puede apagar la demora de exhibición de 5 segundos después de que se ha extinguido el arco para mostrar los valores actuales, en el menú
del “Timer” (temporizador), en la selección “DISP” (exhibición) (vea Sección 4-3).
3-5. “MIG Gun-On-Demand” (Antorcha MIG que se requiera).
Las antorchas o pistolas que se usan con esta unidad son antorchas MIG, pistolas con carrete integral, o pistolas de
empujar-jalar. Para cambiar de una a otra de las antorchas o pistolas, oprima momentáneamente el gatillo de la pisto-
la o antorcha no usada que se desea para hacerla la pistola o antorcha activa. Una vez que se oprima el gatillo, la
unidad recordará los datos almacenados en ésta, y ambas pantallas mostrarán los últimos valores que fueron progra-
mados para esa antorcha o pistola particular. Si se apaga, y luego se enciende a la unidad, la última antorcha o pistola
que se usó, se volverá la pistola o antorcha activa actual.
3-6. Ajuste del voltaje de modo de MIG pulsado
En el modo de MIG pulsado no hay ajuste manual del voltaje. El voltaje se alinea sinérgicamente con la velocidad de
alimentación adecuada. Se usa el ajuste de longitud del arco, el cual automáticamente ajusta el voltaje. Vea la tabla en
el compartimiento frontal para la velocidad apropiada de alimentación del alambre según el tamaño y tipo del alambre.
3-7. Pistola o antorcha que se requiera de Pulse MIG
La pistola con carrete integral funciona algo diferentemente en el modo de MIG pulsado. Para pasarse de una antor-
cha o pistola a otra, oprima momentáneamente el gatillo de la pistola o antorcha deseada para hacerla la antorcha o
pistola activa. Una vez que se ha oprimido el gatillo, la unidad recordará los datos almacenados y ambas pantallas
mostrarán los valores que fueron programados antes, para esa antorcha o pistola particular. Para la pistola con carre-
te integral, la velocidad del alambre se toma de la posición del potenciómetro de la pistola. Este valor de velocidad del
alambre se ajusta automáticamente si se había movido el potenciómetro la última vez que la pistola o antorcha estuvo
activa. Si se apaga y luego se enciende la unidad, la última antorcha o pistola que se usó, se volverá la pistola o antor-
cha activa ahora.
3-8. Protector del tubo de contacto
Si el tubo de contacto de la antorcha se pone en corte circuito directo con la pieza donde se está trabajando mientras
se tenga oprimido el gatillo, el arco se apaga automáticamente después de 1 segundo para impedir retroquema en el
tubo de contacto.
OM-1327 Página 22
3-9. Parámetros de soldar para MIG
Material
Steel
Steel
Aluminum
Stainless Steel
Gas
100% Co
2
75% Argon
25% Co
2
90% Helium
7.5% Argon
2.5% Co
2
100% Argon
Wire
1/2” 3/8” 1/4” 3/16” 1/8” 14ga 16ga 18ga 20ga 22ga
3/64 5356 24.0/535 23.5/500 22.5 /465 21.0 /375 19.0 /340
.035 4043
3/64 4043
.035 5356
23.5/700 18.2/300
24.0/475 23.5/435 23.0/375 21.5/305 19.5/250
Inductance = 20−40
23.5 /220
Volts/Wirefeed
Reference
Inductance = 20−40
Inductance = 60−80
Inductance = 30
.035
.035
.045
23.0 /325 21.5 /280 20.5 /240 20.0/210 19.0 /175 18.5/160 18.0/115 17.0/90 16.5/80
28.5 /485 19.5 /330 18.5 /275 18.0 /260 16.5 /200 16.0/155 15.5/135 15.0/100 14.5/95
USE SPRAY 19.0/220 18.0 /200 17.5 /170 16.2 /150 16.0/130 15.5/100
24.0/400 23.0/300 20.5/250 20.0/235 19.5/175 19.0/160
.045
.045
.035
23.0 /220 21.5 /200 20.5 /175 20.0 /150 19.0 /110 18.5/105
25.0 /450 22.5/440 21.5 /375 21.0/325 20.0/275 18.0/235 18.5/200 17.5/150
29.3/530
(12.7mm) (9.5mm)
(6.4mm)
(4.8mm) (3.2mm) (2.0mm) (1.6mm) (1.2mm) (0.9mm) (0.8mm)
MIG CHART MIG CHART
Metal Core
Inductance = 30
.045
26.0/400 24.5/350 23.5/300
90% Argon
10% Co
2
−− −−
−−
27.0/42529.0/475
19.2/380
19.0/450
21.5/450
21.0/520
23.0/530
23.0/66023.5/800
Note: Todas las fijaciones de referencia de los parámetros son para sueldas horizontales de filete. Es posible que
las fijaciones necesiten ser modificadas para otros tipos de uniones de soldadura, o posiciones de soldadura.
OM-1327 Página 23
3-10. Parámetros de soldar para el modo de pulso
.045
.045
3/644043
3/645356
.0355356
WELDCHARTS
3/16"
(4.8mm)
1/8"
(3.2mm)
14ga
(2.0mm)
16ga
(1.6mm)
18ga
(1.2mm)
19ga
(1.0mm)
22ga
(0.8mm)
Gas WireMaterial
90%Argon
10%Co
2
.035Steel
Ar/He/CO2
Tri−Mix
.035StainlessSteel
.0354043
1/2"
(12.7mm)
500
450
450
650
600
750
3/8"
(9.5mm)
450
350
390
550
550
500
650
1/4"
300
200
325
405
720
400
400
550
200
150
260
350
640
300
300
450
150
125
200
290
450
250
200
310
125
100
140
190
310
200
175
210
100
75
110
165
245
150
150
185
75
50
90
115
200
85
100
150
75
150
130
100%Argon
Aluminum
PULSECHARPULSECHART
(6.4mm)
90%Argon
10%Co
2
.045
MetalCore
475400
325250
200
150
125
115
PULSECHART
Todos los parámetros de las tablas están
basados en los siguientes valores porde-
fecto: longitud del arco − 50, Sharparc
(Arco Agudo)
)
− 25.
OM-1327 Página 24
SECCIÓN 4 − PROGRAMACIÓN
4-1. Modo de soldar MIG
Cuando la luz MIG (2) está iluminada, la
unidad está en el modo de soldar MIG.
FIJACIÓN
Para entrar en el modo de soldarMIG
oprima el botón SETUP (6) una vez para
pasar a la selección GUN. Dé vuelta a la
perilla derecha (9) para seleccionar la
antorcha o pistola que se va a usar.
Seleccione MIG para una antorcha estándar
MIG, o seleccione XR-A, EDGE, PYTH, ALPR
para pistolas de empujar-jalar, o SPL para
pistola con carrete integral.
Oprima SETUP (6) por segunda vez para
iluminar la luz de PROCESS (3). Dé vuelta
a la perilla derecha (9) hasta que MIG
aparezca (NOT USED aparecerá para las
unidades sólo de MIG).
Oprima el botón SETUP (6) otra vez para
iluminar la luz WIRE (4). No se usa este
menú para el modo de soldar MIG.
Oprima el botón SETUP (6) otra vez para
iluminar la luz TIMERS (5). Para ver una
descripción de los TIMERS
(temporizadores), refiérase al menú de
TIMERS (vea Sección 4-3)
Si se han habilitado los menús de
rellenador de cráteres TIMERS se quedará
encendido para permitir el ajuste de los
parámetros y temporizadores de cráter
(vea Sección 4-6).
Oprima el botón SETUP (6) otra vez para
salir de los menús y entrar a MIG modo de
soldar.
OPERACIÓN
Ajuste el voltaje de soldadura con la perilla
izquierda (8) y la velocidad de alimentación
del alambre con la perilla derecha (9).
Refiérase a la tabla de soldar MIG para la
fijación del voltaje y velocidad del alambre
según al tipo de material, espesor del
material, alambre y gas (vea Sección 3-9).
CONTROL DEL ARCO
Modo de soldar MIG: Oprima el botón ARC
CONTROL (7) para entrar en el menú de
control de arco y INDU(inductancia)
aparecerá en la pantalla izquierda y la
fijación correspondiente aparecerá en la
pantalla derecha. Ajuste la perilla derecha
(9) para ajustar la fijación de inductancia.
En el modo de soldar MIG el “Arc control”
(control del arco) es un control de
inductancia desde 0-99. Remítase a la
tabla de soldar MIG para la fijación
sugerida de inductancia para el tipo de
alambre y gas que se esté usando (vea
Sección 3-9). Cambio en la inductancia
causará cambio en la fluidez del charco de
soldar.
Inductancia baja Inductancia alta
Cordón de soldadura
Cordón de soldadura
(Fijación 0) Fijación 99
Ref. 213 935-A
1
7
98
2
3
4
5
6
CONTROL
DEL ARCO
VELOCIDAD DEL
ALAMBRE
PROCESO
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
PULSO
MIG
VOLTIOS
FIJACIÓN
OM-1327 Página 25
4-2. Modo de soldar de MIG pulsado
Cuando se ha iluminado PULSE MIG (1, 2),
la unidad es en el modo de soldar de MIG
pulsado.
FIJACIÓN
Para entrar en el modo de soldar de MIG
pulsado, oprima el botón SETUP (6)una
vez para pasar a la selección GUN. Dé
vuelta a la perilla derecha (9) para selec-
cionar la antorcha o pistola que se va a
usar. Seleccione MIG para usar una antor-
cha MIG estándar, o seleccione XR-A, EDGE,
PYTH, ALPR para pistola de empujar-jalar, o
SPL para pistola con carrete integral.
Oprima SETUP (6) una segunda vez para
iluminar la luz de proceso PROCESS (3).
Dé vuelta a la perilla derecha (9)hasta que
PULS aparezca.
Oprima el botón SETUP (6) otra vez para
iluminar la luz WIRE (4). Ajuste la perilla
izquierda (8) para seleccionar el tipo de
alambre, ajuste la perilla derecha (9) para
seleccionar el tamaño del alambre.
Oprima el botón SETUP (6) otra vez para
salir del menú WIRE y entrar al menú
TIMERS (5). La luz TIMERS (5) se
iluminará. Para una descripción de
TIMERS, remítase al menú TIMERS (vea
Sección 4-3)
Si se han habilitado los menús de
rellenador de cráteres TIMERS se quedará
encendido para permitir el ajuste de los
parámetros y temporizadores de cráter
(vea Sección 4-6).
Oprima el botón SETUP (6)otra vez para
salir de los menús y entrar al modo de
soldadura PULSE.
OPERACIÓN
Ajuste la perilla derecha (9) a la velocidad
apropiada del alambre y ajuste la perilla
izquierda (8) para cambiar la longitud del
arco si se requiere. La longitud del arco irá
automáticamente a 50 si no se la ha
ajustado anteriormente. Remítase a la
tabla de soldadura MIG de pulso para la
fijación de velocidad del alambre para el
metal y el espesor que se está soldando
(vea Sección 3-9). Todos los programas de
MIG de pulso están fijados con los gases
en la lista de la tabla de soldadura MIG de
pulso. Si se usa otros gases ajuste Arc
Length (longitud del arco) y/o Sharp Arc
(Arc Control) (7) para ajustar las
características del arco.
LONGITUD DEL ARCO
Se puede ajustar la longitud del arco desde
0-99. Todos los programas de MIG de
pulso están fijados con el valor de 50. El
ajustar la longitud del arco variará la
longitud del cono del arco.
(Fijación 0) (Fijación 99)
Fijación baja Fijación alta
Si se usa un gas diferente al que está en la
lista en la tabla del programa Pulse MIG,
se puede ajustar la longitud del arco para
ayudar a acomodar su arco al gas que se
esté usando.
CONTROL DEL ARCO
Modo de soldar MIG de pulso (1, 2):
Oprima el botón ARC CONTROL (7) para
entrar en el menú de arco agudo. La
palabra SHRP (agudo) aparecerá en la
pantalla izquierda y la fijación
correspondiente aparecerá en la pantalla
derecha. Se puede ajustar la fijación desde
0-50 y todos los programas de soldar
Pulse MIG están diseñados con una
fijación de 25. El ajuste de la fijación de
“Sharp Arc” (arco agudo) variará el ancho
del cono del arco de soldadura.
(Fijación 0) (Fijación 50)
Fijación baja Fijación alta
Si se usa un gas diferente al que está en
lista en la tabla del programa de soldar con
MIG de pulso, se puede ajustar al Sharp
Arc para ayudar a acomodar su arco al gas
que se esté usando.
Ref. 213 935-A
1
7
98
2
3
4
5
6
CONTROL
DEL ARCO
VELOCIDAD
DEL ALAMBRE
PROCESO
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
PULSO
MIG
FIJACIÓN
LONGITUD
DEL ARCO
OM-1327 Página 26
4-3. Temporizadores
Para entrar al menú TIMERS (5) (temporiza-
dores) oprima el botón SETUP (6) 4 veces o
hasta que la luz TIMERS (5) se ilumine.
Lo que puede ajustarse en este menú es:
Velocidad de avance inicial (R-IN) − La
velocidad del alambre antes de que se
encienda el arco. Esta fijación es un
porcentaje de la velocidad de alimentación
del alambre a la cual se ha fijado a la unidad
para soldar. Los valores de programación
tienen una gama de 25-150.
Preflujo (PRE) − La cantidad de tiempo que
el gas protectivo fluirá después de que se
ha oprimido el gatillo y antes de que se per-
mita al arco de soldadura a estar activo. La
gama de fijación es de 0-5 segundos.
Posflujo (POST) − El tiempo que el gas pro-
tectivo fluirá después de que el arco se ha-
ya apagado. La gama de fijación es de 0-10
segundos.
Temporizador de soldadura de punto
(SPOT” (soldadura de punto)) − El
tiempo que el arco estará activo antes de
apagarse automáticamente. La gama de
fijación es de 0-120 segundos. El
temporizador de soldadura de punto se
rearma cuando se suelta el gatillo de la
antorcha o pistola.
Pantalla (DISP) − Permite a la pantalla
de velocidad de alimentación a mostrar el
amperaje de soldadura actual mientras el
arco está activo por 5 segundos después
de que se ha apagado el arco. La fijación
es AMPS o WFS para la velocidad de ali-
mentación estándar del alambre.
Una vez que se esté en el menú TIMERS (5),
vuelta a la perilla izquierda (8) para
encontrar un renglón particular, y dé vuelta
a la perilla derecha (9) para cambiar la
fijación o el estado.
Oprima el botón SETUP (6) para salir del
menú TIMERS (5) y para entrar en el modo
de soldadura.
Ref. 213 935-A
1
98
2
3
4
5
6
7
CONTROL
DEL ARCO
FIJACIÓN
FIJACIÓN
PROCESO
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
PULSO
MIG
FIJACIÓN
OM-1327 Página 27
4-4. Tiempo de arco, Arranques de arco, Hot Start (Arranque Caliente) (Pulso para alu-
minio solamente), y rellenador de cráteres
El tiempo que ha habido arco y el número
de arranques de arco se guardan en la
memoria de la unidad. Para verlos oprima
ambos botones, SETUP (1) y ARC
CONTROL (2) al mismo tiempo.
La pantalla izquierda inicialmente mostrará
las horas de arco.
Dé vuelta a la perilla izquierda (3) y la pan-
talla cambiará para mostrar el número de
arranques de arco.
Para encender la pantalla de Rellenador de
Cráteres, dé vuelta a la perilla izquierda
(3)hasta que CRTR aparezca en la pantalla
izquierda. La fijación automática de la pan-
talla establecida en la fábrica para “Crater
Fill” (rellenador de cráteres) es OFF que
aparece en la pantalla derecha. Dé vuelta
a la perilla derecha (4) hasta que ON apa-
rezca en la pantalla.
. La pantalla que muestra “Crater Fill”
(rellenador de cráteres) puede apa-
garse después de que los parámetros
hayan sido establecidos en los progra-
mas, pero recuerde que una vez que
se haya encendido el rellenador de
cráteres en cualquier programa, se
quedará encendido aunque no apa-
rezca en las pantallas porque se ha es-
tablecido que la pantalla de “Crater Fill”
estará apagada.
Para salir de este menú, oprima el botón
SETUP (1), o el botón ARC CONTROL
(2), u oprima el gatillo de una antorcha o
pistola de cualquiera de éstas que esté co-
nectada a la unidad.
Ref. 213 935-A
4
1
2
. Ganando acceso a los datos de tiempos de arco, arranques de arco,”Hot
Start” (pulso para aluminio solamente), y rellenador de cráteres también le
permitirá acceso a los datos de la versión del Software y la función de la cali-
bración del motor. Los datos de la versión del software y de la función del mo-
tor son para uso exclusivo del personal de servicio autorizado por la fábrica.
No use la calibración de la función del motor si éste aparece en las pantallas.
3
CONTROL
DEL ARCO
VELOCIDAD DEL
ALAMBRE
AMPS
FIJACIÓN
FIJACIÓN
PROCESO
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
PULSO
MIG
VOLTIOS
FIJACIÓN
LONGITUD
DEL ARCO
OM-1327 Página 28
4-5. Ajuste Inicial para los Parámetros de Hot Start (Arranque Caliente) (Pulso para
aluminio solamente)
Para tener acceso al Menu de Característi-
cas de Ajuste Inicial, oprima ambos boto-
nes SETUP (ajuste) (1) y ARC CONTROL
(control de arco) (2) al mismo tiempo.
La pantalla izquierda inicialmente mostrará
las horas del arco.
Dé vuelta a la perilla (3) hasta que ALST apa-
rezca en la pantalla izquierda.
Dé vuelta a la perilla derecha (4) para se-
leccionar el modo “hot start” como sigue:
Auto es el ajuste automático de la fábrica
para los parámetros predeterminados de
“hot start”.
Off − El “hot start” está inactivo
On − Permite una fijación hecha a la medi-
da para los parámetros de “hot start”.
Modo Manual de “Hot Start” (arranque
caliente)
Cuando ALST aparece en la pantalla izquier-
da y ON aparece en la pantalla derecha, la
fuente de poder de soldadura está fijada
para el modo manual de “hot start”.
Para tener acceso a los parámetros de
arranque caliente, oprima el botón SETUP
(fijar) (1) hasta que SPWR aparezca en la
pantalla izquierda.
SPWR − Potencia de arranque
La gama para la potencia de arranque es
de 100−250 como un porcentaje de la velo-
cidad de alimentación del alambre.
. El ajuste máximo de SPWR depende-
rá en la velocidad de alimentación del
alambre y puede que no permita un
ajuste de 250 bajo ciertas condiciones.
STMR − Tiempo de arranque
El tiempo de arranque es 0,0 − 0,5 segun-
dos para que el “hot start” esté encendido.
STRLLongitud del arco al arranque
La gama para la longitud del arco al arran-
que es de 0−99 que cambia la longitud del
arco de más corta a más larga.
RMPT − Tiempo de incremento paulatino
La gama de tiempo es de 0,1 − 5,0 para el
tiempo que transcurre para pasar de arran-
que caliente a la velocidad fijada de alimen-
tación del alambre.
. Los dos parámetros que tendrán la
mayor influencia en el arranque calien-
te son Potencia de Arranque y Tiempo
de Arranque. Estos dos parámetros
determinarán cuánto calor será sumi-
nistrado y por cuánto tiempo al co-
mienzo de la soldadura.
Para salir de este menú oprima el botón
SETUP (1).
Ref. 213 935-A
. Los ajustes automáticos de la fábrica para “Hot Start” es AUTO en los modelos 350P. El
ajuste AUTO tiene parámetros predeterminados. Al “Hot Start” también se lo puede fijar
para Manual para ajustes hechos a la medida, o hacerlo inactivo cuando se lo fija en Off
(apagado).
4
1
2
3
OM-1327 Página 29
4-6. Fijando el rellenador de cráteres
Para fijar el rellenador de cráteres, (Crater
Fill), seleccione un programa y oprima
SETUP (1) hasta que el indicador luminoso
(LED) TIMERS se encienda. Oprima
SETUP otra vez y la pantalla izquierda
mostrará CRTR y la pantalla derecha
mostrará OFF.
Dé vuelta a la perilla derecha (3) para
encender el rellenador de cráteres ON.
Dé vuelta a la perilla izquierda (2) para
cambiar la pantalla a WFS, y dé vuelta a la
perilla derecha (3) para fijar la velocidad de
alimentación del alambre del rellenador de
cráteres. La gama de la velocidad de
alimentación del alambre es 50-700
pulg./min. (vea Sección 4-7).
Dé vuelta a la perilla izquierda (2) para
cambiar la pantalla a “TIME”, y dé vuelta a
la perilla derecha (3) para fijar el tiempo de
cráter. La gama de tiempo es
0,1-0,5 segundos (vea Sección 4-7).
Dé vuelta a la pantalla izquierda (2) para
cambiar la pantalla a VOLT (programa MIG)
o ARCL (programa de pulso), y dé vuelta a la
perilla derecha (3) para fijar voltios (gama
10,0-32,0 voltios) o longitud de arco [la ga-
ma es 0-99 (vea Sección 4-7)].
Dé vuelta a la perilla izquierda (2) para
cambiar la pantalla TDLY (siglas para
“demora de tiempo”). Esta fijación es para
soldadura de punto o soldadura saltando
sin rellenador de cráteres si el tiempo de
arco es menos que el tiempo fijado. La
gama de tiempo es 0,0-5,0 segundos (ej. si
se ha fijado TDLY de 2,0 segundos, la
operación de soldadura no pasará a cráter
si se suelta el gatillo de la antorcha o pistola
antes de que 2,0 segundos hayan
transcurrido).
Para salir de este menú oprima el botón
SETUP (1).
Ref. 213 935-A
3
1
. Los parámetros de “cráter” son independientes de la antorcha o pistola (por ej. El relle-
nador de cráteres puede estar encendido para una pistola con carrete integral y apaga-
do para antorcha de soldar MIG). Cuando se use la misma antorcha de soldar, los pro-
gramas de MIG y pulso están independientes el uno del otro, sin embargo los paráme-
tros de cráter serán los mismos para todos los programas de pulso. Por ejemplo, una
antorcha MIG está usando un programa de pulso de 0,035 acero, y el rellenador de crá-
teres está encendido con los parámetros ya fijados, el cráter está encendido y los mis-
mos parámetros estarán fijados para un programa de pulso en acero inoxidable.
2
CONTROL
DEL ARCO
VELOCIDAD
DEL ALAMBRE
AMPS FIJACIÓN
FIJACIÓN
PROCESO
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
PULSO
MIG
VOLTIOS
FIJACIÓN
LONGITUD
DEL ARCO
OM-1327 Página 30
4-7. Parámetros recomendados para rellenador de cráteres
1/2”
(12.7mm)
¿Cuál procesoestá
usted usando?
¿Cuál material
está soldando?
Tipos
sugeridos
de alambre
Gas protector y flujo
sugeridos
Tamaños de
alambre
(Diámetro)
Parámetros de Cráter recomendados
P
U
L
S
E
M
I
G
Acero
Acero
Acero
Acero
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Acero inoxidable
ER 308LSI
ER309LSI
Acero inoxidable
Núcleo metálico
Núcleo metálico
Sólido (o duro)
E70S-6
Sólido (o duro)
OM-1327 Página 31
SC-187 212-A
19ga. 20ga.
(0.9mm)
(1.05mm)
3/8” 1/4” 3/16” 1/8”
EJEMPLO DE FIJACIONES
DE MIG
EJEMPLO DE FIJACIONES
DE PULSO
Velocidad del alambre / longitud del arco / Tiempo
Velocidad del alambre / Voltios / Tiempo
OM-1327 Página 32
4-8. Rearmar el sistema
Está disponible una función de rearmar que
completamente rearma la unidad y la
regresa a todas las fijaciones establecidas
en la fábrica.
Para tener acceso a este menú, encienda
la fuente de poder de soldadura, oprima el
botón SETUP (1) cuando el indicador lumi-
noso SETUP se ilumine debajo de la panta-
lla izquierda.
SRST aparecerá en la pantalla izquierda y
OFF aparecerá en la pantalla derecha.
Para preparar la unidad para rearmar el
sistemavuelta a la perilla derecha hasta
que ON aparezca en la pantalla derecha.
Para aplicar la función de rearmar el
sistema, oprima el botón SETUP (1) y
espere que la unidad reinicie
completamente antes de hacer cualquier
otra operación.
Ref. 213 935-A
1
. Al alcanzar acceso a la función de Rearmar el Sistema también le dará acceso a rearmar las
funciones del temporizador (RTMR) y Rearmar Opciones (ORST). Las funciones de Rearmar Tem-
porizador y Rearmar Opciones son para uso exclusivo del personal de servicio autorizado por
la fábrica.
No use las funciones de rearmar temporizador y rearmar opciones si aparecen en las pantallas.
VELOCIDAD
DEL ALAMBRE
AMPS
PROCESO
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
PULSO
FIJACIÓN
FIJACIÓNFIJACIÓN
MIG
VOLTIOS
LONGITUD
DEL ARCO
CONTROL DEL ARCO
OM-1327 Página 33
4-9. Función para calibración del motor
Después de cambiar el motor de acciona-
miento del alambre y/o cambiar la placa de
circuitos de control, ejecute el procedi-
miento que se indica a continuación. La
función de calibración del motor ajusta
automáticamente el motor de arrastre del
alambre para mejorar el inicio del arco y su
consistencia.
. Para lograr la calibración más precisa,
configure la fuente de poder para sol-
dadura en modo MIG.
Encienda la alimentación de la unidad.
1 Botón de ajuste
2 Perilla izquierda
3 Pantalla izquierda
4 Perilla derecha
5 Pantalla derecha
6 Botón de control del arco
Abra los rodillos de accionamiento de
la fuente de poder para soldadura y los
rodillos de la antorcha si ésta es del tipo
“push/pull”.
Pulse simultáneamente los botones de
ajuste (Setup) y de control de arco
(Arc Control).
Gire la perilla izquierda hasta que la
pantalla indique MCAL.
Gire la perilla derecha hasta que la pantalla
indique YES (Si).
Pulse y mantenga pulsado el gatillo de la
antorcha. La velocidad del accionamiento
del alambre se mantendrá en 50 pulgadas/
min. durante 12 segundos y luego
aumentará a 800 pulgadas/min. Durante
12 segundos.
Suelte el gatillo cuando aparezca el
mensaje CAL DONE (Calibración terminada)
en la pantalla.
A continuación, la pantalla mostrará el
mensaje DATA SAVE (Datos guardados), lo
cual indica que los datos de calibración han
sido almacenados en la memoria de la pla-
ca de control.
Cierre los rodillos de accionamiento de la
fuete de poder y de la antorcha “push/pull”.
Este paso completa la función de
calibración y puede reanudar normal-
mente su trabajo.
5
Ref. 213 935-A
4
2
1
3
6
OM-1327 Página 34
. Si este valor se ajusta demasiado alto, el alambre para soldadura puede enredarse en los rodillos de arrastre de la fuente de poder.
4-10. Ajuste del torque del motor de empuje (SUP) o Reinicio (rES)
1 Botón de ajuste
2 Perilla izquierda
3 Pantalla izquierda
4 Perilla derecha
5 Pantalla derecha
6 Botón de control del arco
Oprima el gatillo de la antorcha y encienda
la fuente de poder hasta que la pantalla
derecha muestre el mensaje run.
Pulse simultáneamente los botones de
ajuste (Setup) y de control de arco (Arc
Control) mientras encienda la potencia de
entrada en el interruptor de potencia.
Gire la perilla izquierda en sentido
contrario a las agujas del reloj para
encontrar un renglón particular, y gire la
perilla derecha para cambiar el ajuste.
A continuación se indican los parámetros
que pueden ajustarse al girar la perilla
izquierda en sentido contrario a las agujas
del reloj:
Ajuste del torque del motor de empuje
(SUP) − Esta característica estárá activa
únicamente cuando haya una antorcha del
tipo “push/pull” conectada a la fuente de
poder para soldadura. El ajuste (SUP)
definirá el valor del límite de sobre-torque
del motor de empuje ubicado en el interior
de la fuente de poder para soldadura. Este
parámetro puede variarse entre 0 y 250 y
su valor predefinido es 130. Si aumenta
este ajuste, aumentará el límite de sobre-
torque e incrementará la velocidad del
motor del alimentador de alambre remoto.
. Si la antorcha Aluma-Pro tipo “push/
pull” tiene un valor especificado para el
límite SUP, ajuste la fuente de poder
para dicho valor SUP.
Para guardar los ajustes y salir del menú
(SUP), pulse el gatillo de la antorcha.
Reset (rES) − Gire la perilla derecha para
seleccionar ON. A continuación pulse y
suelte el gatillo de la antorcha para reiniciar
el sistema a os valores predefinidos de
fábrica.
5
Ref. 213 935-A
4
2
1
3
6
OM-1327 Página 35
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE
AVERÍAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Desconecte la
potencia antes
de dar servicio.
. Haga mantenimientos a
menudo bajo condiciones
duras.
n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie l = Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Cada
3
meses
l Etiquetas dañadas o
ilegibles
l Repare o reemplace cable
de soldadura agrietado.
~ Limpie y apriete los termina-
les de soldadura.
n Cable de la antorcha.
Cada
6
meses
O
meses
~ Dentro de la unidad ~ Rodillos de alimentación
5-2. Sobrecalentando
Los termistores RT1 y RT2 protegen la unidad del daño proveniente de recalentamiento. Si el diodo de salida, el absorbe-
dor de calor o el absorbedor de calor del IGBT se calientan demasiado, se abren RT1 y/o RT2 y no hay salida de la
máquina. El ventilador sigue funcionando para enfriar la unidad. Espere varios minutos antes de tratar de soldar de nuevo.
OM-1327 Página 36
221 044-A / Ref. 803 550-A
Y Puede quedar voltaje CD
significante en los
condensadores después de
apagar la unidad. Siempre
revise los condensadores
como se muestra para
asegurarse de que estos se
han descargado antes de
trabajar con la unidad.
Apague la fuente de poder y
desconecte la potencia de entrada.
Quite las cubiertas.
1 Terminales C3 del condensa-
dor de entrada
2 Terminales C4 del condensa-
dor de entrada
3 Voltímetro
Revise los condensadores de
entrada como se muestra.
Mida el voltaje CD entre los
terminales positivo (+) y negativo
(−) hasta que el voltaje caiga a casi
a 0 (cero) voltios.
Continúe la obra dentro de la
unidad. Reinstale la tapa al
terminar.
Herramientas necesarias:
5/16 pulg.
3
5-3. Medición del voltaje del condensador de entrada
3
2
1
OM-1327 Página 37
5-4. Cambiando el rodillo de alimentación y guía de entrada del alambre
1 Tornillo de sostener
2 Guía de entrada de alambre
Afloje el tornillo. Resbale al tubo de
contacto lo más cerca posible de los
rodillos de alimentación sin tocarlos.
Apriete el tornillo.
3 Guía intermediaria
4 Rodillo
. El conjunto de alimentación llega
desde la fábrica equipado con ro-
dillos de alimentación de combi-
nación de 0,035/0,045. Asegúre-
se que los 4 rodillos de alimenta-
ción estén correctamente instala-
dos.
El rodillo de alimentación combinado
consiste de dos ranuras de tamaño
diferente. Las marcas estampadas en
la superficie del extremo del rodillo de
alimentación se refieren a la ranura en
el lado opuesto del rodillo de
alimentación. La ranura que está
cerca del engranaje cargador es la
ranura apropiada para el tamaño de
alambre que se ve en el extremo de la
superficie del rodillo de alimentación.
Instale el rodillo de alimentación
correcto para el tamaño y tipo de
alambre.
. Se requiere rodillos de alimenta-
ción con ranura “U” para la ali-
mentación de alambre de alumi-
nio.
5 Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
Dé vuelta a la tuerca un “clic” para
sujetar el rodillo de alimentación.
1
2
4
5
Herramientas necesarias:
5/64 pulg.
7/16 pulg.
802 520-B
1
3
Estampado
0,035
Estampado
0,045
Ranura de
0,045
Ranura de
0,035
OM-1327 Página 38
5-5. Pantallas de ayuda
AV
AV
AV
HELP
0
AV
AV
AV
AV
AV
AV
AV
1
2
3
4
AV
5
AV
6
8
9
10
TIP
SAVE
MM 350P
AV
MM 350
AV
JOG
AV
7
AV
11
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
HELP
(ayuda)
(punta o tubo
de contacto)
(guarde)
(Alimentación
lenta)
XXX
Indica la velocidad de alimentación del alambre “jog”.
OM-1327 Página 39
SC-187 212-A
. Las direcciones indicadas son con
referencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos
referimos están ubicados dentro de la
unidad.
S Help (ayuda) 0
Indica recalentamiento en el lado izquierdo
de la unidad (las pantallas se pasan entre
OVER TEMP y HELP 1).La unidad se apa-
gará hasta que la temperatura interna caiga
hasta que esté dentro de la gama operacio-
nal.
S Help (ayuda) 1
Indica que la comunicación se ha perdido
entre la tablilla de control PC1 y la tablilla de
interface del usuario.
Apague la potencia primaria y chequee el
voltaje de entrada con el voltaje primario que
requiere la máquina soldadora. Si el HELP 1
persiste, esto indica que la comunicación se
ha perdido entre la tablilla de control PC1 y
la tablilla de interface del usuario. Póngase
en contacto con un Agente de Servicio Auto-
rizado de la Fábrica.
S Help (ayuda) 2
Indica recalentamiento en la parte derecha
de la unidad (las pantallas se alternan entre
OVER TEMP y HELP 2). La unidad se apa-
gará hasta que la temperatura interna caiga
al la gama operacional.
S Help (ayuda) 3
Indica que se oprimió el gatillo de la antorcha
y se lo sostuvo oprimido cuando se inició.
Suelte el gatillo de la antorcha y aclare la
condición de falla. Además esta pantalla
indica que no se ha detectado voltaje de
circuito abierto cuando el gatillo de la
antorcha o pistola ha sido oprimido y no se
ha detectado arco dentro de 3 segundos. Si
aparece esta pantalla, apague la potencia
primaria de entrada y póngase en contacto
con un agente de servicio autorizado por la
fábrica.
S Help (ayuda) 4
Indica que se oprimió el gatillo de la antorcha
o pistola y se lo sostuvo por 2 minutos sin que
se haya establecido un arco de soldar, o que
existe un corto circuito directo entre el tubo de
contacto o alambre y la pieza de trabajo. Suelte
el gatillo y aclare la condición de falla.
S Help (ayuda) 5
Indica un desperfecto en el sistema de ali-
mentación de alambre y/o una condición de
sobre corriente. Verifique que haya un ajuste
apropiado del freno del carrete o elimine
cualquier obstrucción en el sistema de ali-
mentación de alambre. Limpie o reemplace
el forro interno, las guías del alambre, o el tu-
bo de contacto.
S Help (ayuda) 6
Indica un desperfecto en el sistema de
alimentación de alambre y/o una condición
externa de sobre corriente en el motor de
impulso o alimentación (pistola con carrete
integral o pistola de jalar-empujar). Verifique
que haya un ajuste apropiado del freno del
carrete o elimine cualquier obstrucción en el
sistema de alimentación del alambre. Limpie
o reemplace el forro interno, las guías del
alambre, o el tubo de contacto.
S Help (ayuda) 7
Indica un desperfecto en el voltaje de entra-
da (voltaje muy alto o muy bajo) que causa
que la unidad se apague automáticamente.
Apague la potencia primaria y chequee el
voltaje de entrada con el voltaje primario que
requiere la máquina soldadora. La unidad
operará una vez que el voltaje primario esté
dentro de las especificaciones, y se apague
y luego se encienda la unidad.
S Help (ayuda) 8
Indica un desperfecto en el circuito de
potencia secundaria de la unidad. Chequee
la tablilla de control PC1, y las conexiones
primaria y secundaria.
S Help (ayuda) 9
Indica un desperfecto en la función MIG de
pulso. Chequee la conexión entre la tablilla de
pulso y la tablilla de interface del usuario.
Reemplace la tablilla de pulso, si fuera
necesario.
S Help (ayuda) 10
Indica un error en el gatillo cuando se han ac-
tivado dos gatillos al mismo tiempo. Suelte
los gatillos de las antorchas o pistolas para
eliminar el error.
S Help (ayuda) 11
Indica un error en tacómetro cuando no
existe una señal de retroalimentación del
tacómetro. Suelte y oprima el gatillo de la
antorcha o pistola para rearmar la señal del
tacómetro. Si el error persiste, póngase en
contacto con un agente de servicio
autorizado por la fábrica.
S Protector de la punta
(tubo de contacto)
Indica que el tubo de contacto está en corto
circuito directo con la pieza de trabajo. El ar-
co se apaga con esta condición, y el mensa-
je se rearma cuanto el tubo de contacto no
esté tocando la pieza de trabajo y se suelte
el gatillo.
S MM 350P
Cuando se enciende la unidad, esta pantalla
indica que la condición de pulso está instala-
da y está operacional.
S MM 350
Cuando se enciende la unidad, esta pantalla
indica que la unidad es una máquina de MIG
exclusivamente o que la opción de pulso es-
tá instalada pero no está operacional.
S Modo de avance lento (JOG)
Indica que se ha oprimido el gatillo, pero no
se detecta arco. La alimentación del alambre
para al velocidad de avance lento (JOG)
después de 3 segundos.
OM-1327 Página 40
5-6. Reparación de averías
Dificultad Remedio
No hay salida de suelda; el alambre no
devana.
Esté seguro que el interruptor de desconexión esté encendido (vea Sección 2-15 ó 2-16).
devana.
Reemplace el fusible de la línea del edificio o rearme el disyuntor si está abierto.
(vea Sección 2-15 ó 2-16).
Sujete bien las conexiones al gatillo de la antorcha o pistola (vea Sección 2-7)
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee el interruptor de potencia.
Haga que un agente de servicio, autorizado de la fábrica chequee todas las conexiones de la tablilla
y la tablilla principal de control,
No hay salida de suelda; el alambre
devana.
El termistor RT1 ó RT2 está abierto (recalentándose). Permita que el ventilador funcione; se habilitará
la unidad cuando se haya enfriado y la temperatura esté dentro de los límites aceptables
(vea Sección 2-2 y 5-2).
Conecte la pinza de trabajo para conseguir un contacto bueno de metal a metal.
Reemplace tubo de contacto (Vea Manual del operario de la antorcha).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control principal y el
rectificador principal.
La salida de soldar es baja. Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje bajo de línea de entrada.
(vea Sección 2-15 ó 2-16).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control y la tablilla
de interface del usuario.
Velocidad del alambre baja,
alta o errática.
Vuelva a ajustar las fijaciones del panel frontal (vea Sección 3-1).
alta o errática.
Haga cambio a los rodillos de alimentación al tamaño correcto (vea Sección 5-4).
Vuelva a ajustar la presión de los rodillos de alimentación (vea Sección 2-17).
Reemplace la guía de entrada, el tubo de contacto, y/o el forro interno si fueran necesarios
(vea el Manual de Dueño de la antorcha o pistola).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee el voltaje de entrada.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control.
No hay alimentación del alambre. Dé vuelta al control de velocidad del alambre a una fijación más alta (vea Sección 3-1).
Quite la obstrucción del tubo de contacto o forro interno
(vea el Manual del Dueño de la antorcha o pistola).
Vuelva a ajustar la presión de los rodillos de alimentación (vea Sección 2-17).
Haga cambio a los rodillos de alimentación al tamaño correcto (vea Sección 5-4).
Vuelva a pasar el alambre de soldar (vea Sección 2-17).
Chequee el gatillo y alambres a éste. Repare o reemplace la antorcha o pistola si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control y la tablilla
de interface del usuario.
El mensaje H − − aparece en las pantallas de voltímetro y amperímetro para indicar que el termistor RT1
ó RT2 está abierto y la unidad está en una condición de recalentamiento (vea Sección 5-5).
OM-1327 Página 41
Apuntes
OM-1327 Página 42
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para los modelos de 200/230/460 voltios
OM-1327 Página 43
224 242-B
OM-1327 Página 44
Ilustración 6-2. Diagrama de circuito para los modelos de 460/575 voltios
OM-1327 Página 45
223 926-B
OM-1327 Página 46
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
1
2
3
6
7
8
10
14
13
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
4
29
30
16
15
19
9 − Ilus. 7-2
12 − Ilus. 7-5
11 − Ilus. 7-3
28 − Ilus. 7-4
803 545-C
5
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
OM-1327 Página 47
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
Quanti
ty
1 212829 DOOR,ACCESS WIRE COMPARTMENT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 NEG 097416 TERMINAL,PWR OUTPUT BLACK 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 POS 097421 TERMINAL,PWR OUTPUT RED 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 C6 232049 CAPACITOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 C7 232050 CAPACITOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 HD1 189567 TRANSDUCER,CURRENT 400A MODULE SUPPLY V +/− 15V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183046 CABLE,LEM 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 221326 BUS BAR,CURRENT SENSOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 199824 LABEL,WARNING ELECTIC SHOCK AND PINCH POINTS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Fig 7-2 BAFFLE,CENTER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 212821 PANEL,FRONT LOWER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Fig 7-3 INVERTER ASSY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 +Fig 7-5 PANEL,REAR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 134464 LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC&WIRE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 212826 DOOR,ACCESS TOOL COMPARTMENT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 217829 LATCH,DOOR STRAIGHT LOOP CATCH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 215061 GUN/CABLE HOLDER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 +222288 PANEL,SIDE RH LOWER (200/230/460V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180994 LABEL,WARNING MATCH INPUT POWER (200/230/460V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222325 LABEL,WARNING INPUT POWER RELINK (200/230/460V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 213939 LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK CAN KILL SIGNIFICANT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 +222287 WRAPPER (200/230/460V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 +212823 WRAPPER (460/575V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 186758 WHEEL,POLYPROPYLENE 10 IN X 2.25 WIDE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 602250 WASHER,FLAT .812IDX1.469ODX.134T STL PLD ANSI.750 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 121614 RING,RTNG EXT .750 SHAFT X .085 THK E STYLE PLD 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 213903 RACK,CYLINDER SINGLE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 212833 BASE, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 209870 CASTER,SWVL 4.00 IN X 1.250 IN POLY−OLEFIN 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 FM 213043 FAN,MUFFIN 24VDC 3000 RPM W/20.500 IN LEADS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 212846 BEZEL,LOWER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 Fig 7-4 PANEL,FRONT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 212822 PANEL,SIDE LH LOWER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 151187 LATCH,SLIDE FLUSH MTG HOLE 1.000 WIDEX 1.500 LG 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209123 REGULATOR/FLOWMETER,10−50 CFH ARGON/MIX (350 MODEL) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210925 REGULATOR/FLOWMETER,0−50 CFH AR/CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . .
W/FLOWTUBE(350P MODEL) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144108 HOSE,GAS 5FT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196329 CABLE,WORK 10 FT NO1 W/CLAMP & BOOT. . . . . . . . . . . . . . . . . .
(350 MODEL) (INCLUDING) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130750 CLAMP,WORK 300 AMP 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196318 COVER,CABLE BTRY POST BLK .75 ID 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213369 CABLE,WORK 10 FT 1/O W/CLAMP & BOOT. . . . . . . . . . . . . . . . . .
(350P MODEL) (INCLUDING) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213619 CLAMP,WORK 300 AMP STL CHROME PLD W/COP CONTACTS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196318 COVER,CABLE BTRY POST BLK .75 ID 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
212492 REGULATOR/FLOWMETER, 0−50 CFH CO2 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
{229 560 Q300 AMP GUN, 15FT .045 STL W/FLUSH COPPER NOZZLE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
OPTIONAL
{See welding gun Owner’s Manual for additional information.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1327 Página 48
803 546-C
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
12
13
15
16
17
13
14
11
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
Ilustración 7-2. Baffle, Center w/Components
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-2. Baffle, Center w/Components (Ilus. 7-1 Item 7)
Quanti
ty
1 058427 RING,RETAINING SPOOL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 085980 NUT,STL HEX FULL .625-11 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 605941 WASHER,FLAT STL .640 ID X 1.000 OD X 14GA THK 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 186437 SPRING,CPRSN .845 OD X .110 WIRE X 1.500 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 057971 WASHER,FLAT STL KEYED 1.500DIA X .125THK 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 057745 SPRING,CPRSN 2.305 OD X .090 WIRE X 2.500 PLD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 186435 HUB,SPOOL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 186436 WASHER,BRAKE PLASTIC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 198425 CAP,FINISHING 1.19 X .37 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 198426 WASHER,CAP 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 223921 BAFFLE,CENTER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 177307 REEL SUPPORT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 134201 STAND−OFF SUPPORT,PC CARD .312/.375W/POST&LOCK .43 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1327 Página 49
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-2. Baffle, Center w/Components (Ilus. 7-1 Item 7) (continuado)
Quanti
ty
14 204310 STAND−OFF,NO 6−32 X .437 LG .250 HEX AL M&F 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 PC1 233597 KIT,MM350 CONTROL BOARD W/ INSTRUCTIONS (200/230/460V model) 1. . . . . . . . .
15 PC1 233598 KIT,MM350 CONTROL BOARD W/ INSTRUCTIONS (460/575V model) 1. . . . . . . . . . . . .
PLG9 115093 HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG7 115092 HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG8 131056 HOUSING RCPT+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG10,14 115091 HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG11,12,. . . . . .
17 131054 HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG15,16 131204 HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213404 CABLE,INTERCONNECTING RS 485 INTERFACE TO CONTROL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213405 CABLE,INTERCONNECTING RS 485 INTERFACE TO PULSE OP 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168674 CABLE,RIBBON 24 POSN 14.000 IN SKTS BE INVERTED 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 PC6 216342 CIRCUIT CARD ASSY,GMAW PULSE W/PROGRAM. . . . . . . . .
(PULSE MODEL ONLY) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG29 131204 HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG30 115091 HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 Fig 7-6 DRIVE ASSY,WIRE 4 ROLL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1327 Página 50
803 552-A
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
13
14
16
18
21
20
19
22
23
24
25
26
17
27
28
29
30
31
32
33
12
15
10
Ilustración 7-3. Inverter Assy
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-3. Inverter Assy (Ilus. 7-1 Item 9)
Quanti
ty
1 W 188634 CONTACTOR,DEF PRP 60A 3P 24VAC COIL W/COVER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C11,12,. . . . . . .
13 148240 CAPACITOR,CER DISC .003 UF 2000 VAC W/TERMS 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 +212750 WINDTUNNEL,LH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185835 LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 T1 180952 XFMR,HF 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 L1 222392 INDUCTOR,INPUT (200/230/460V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 L1 216006 INDUCTOR,INPUT (460/575V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Z1 212756 STABILIZER,OUTPUT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 SR1 212937 KIT, POWER MODULE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 T2 224238 XFMR,CONTROL 200/230/460 PRI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 T2 223922 XFMR,CONTROL 460/575 PRI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG26 168071 HOUSING PLUG PINS+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 +212752 WINDTUNNEL,RH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 CR1 106462 RELAY,ENCL 24VDC DPDT 20A/120VAC 8PIN FLANGE MTG 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 177547 BUSHING,SNAP−IN NYL CT−MOUNT 1.125 MTG HOLE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 CT1 213032 XFMR,CURRENT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 025248 STAND−OFF,INSUL .250−20 X 1.250 LG X .437 THD 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 C1 186015 CAPACITOR,POLYP FILM .34 UF. . . . . . . . . . .
1000 VAC +8% −0% (200/230/460V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 C1 193858 CAPACITOR,POLYP FILM .27 UF 1000 VAC +8% −0% (460/575V model) 1. . . . . . . . . . . .
14 C3,4 192935 CAPACITOR,ELCTLT 2700 UF 450 VDC CAN 2.52 DIA. . . . . . . . .
(200/230/460 MODELS) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 C3,4 217941 CAPACITOR,ELCTLT 1800 UF 500 VDC CAN 2.52 DIA. . . . . . . . .
(460/575 MODELS) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
217942 SPACER,NYLON CAPACITOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
217040 NUT,NYLON M12 THREAD CAPACITOR MOUNTING 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 PC7 221047 CIRCUIT CARD ASSY,RELINK (200/230/460V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1327 Página 51
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-3. Inverter Assy (Ilus. 7-1 Item 9) (continuado)
Quanti
ty
16 PC2 221043 CIRCUIT CARD ASSY,INTERCONNECT (200/230/460V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 PC2 219900 CIRCUIT CARD ASSY,INTERCONNECT (460/575V model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG2 168071 HOUSING PLUG PINS+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 185835 LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 175140 BRACKET,DI−DT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
178591 LABEL,CONNECTION DI/DT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 181197 GASKET,DI−DT RUBBER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 L3,4 175482 COIL,DI/DT 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 109056 CORE,FERRITE E 2.164 LG X 1.094 HIGH X .826 WIDE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 PM1,2 212936 KIT,TRANSISTOR IGBT MODULE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 RT2 213029 THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 26IN LEAD 3P 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 212776 HEAT SINK,POWER MODULE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 212753 HEAT SINK,RECT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 175255 INSULATOR,RECTIFIER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 214537 COVER,ACCESS FAN MOTOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 181853 INSULATOR,SCREW 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 C2,R1,C5 175194 RESISTOR/CAPACITOR, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 RT1 213028 THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 26IN LEAD 2P 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 D1,2 201531 KIT,DIODE POWER MODULE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 199840 BUS BAR,DIODE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 179276 BUSHING,SNAP−IN NYL 1.000 ID X 1.375 MTG HOLE CENT 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1327 Página 52
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que
se los enliste.
803 547-C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
Ilustración 7-4. Panel, Front w/Components
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-4. Panel, Front w/Components (Ilus. 7-1 Item 23)
Quanti
ty
1 212837 HANDLE, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 212845 BEZEL,UPPER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 212819 PANEL,FRONT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 212825 ENCLOSURE,CIRCUIT CARD ASSY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 C8 200953 MODULE,FILTER .1MF 500VDC 10 CKT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 048282 RCPT W/SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C9,10 080894 CAPACITOR,CER DISC .01 UF 1000 VDC 20% NYLEZ 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 190363 RCPT W/SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 S1 128756 SWITCH,TGL 3PST 40A 600VAC SCR TERM WIDE TGL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 PC3 233599 KIT, MM350 INTERFACE BD W/INSTRUCTIONS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG18 115094 HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG19 135560 HOUSING RCPT+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG28 131055 HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 213936 LABEL,POWER/MIG GUN/SPOOLGUN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 212847 BEZEL,DOOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
218551 INSTRUCTION,FLIPCHART 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215232 CLIP,COMPONENT .580H X .715W ADH BACK 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213934 LABEL,NAMEPLATE MM350 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213935 LABEL,NAMEPLATE MM350P 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 212955 LABEL,CONTROLS USER INTERFACE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 213134 KNOB,ENCODER 1.670 DIA X .250 ID PUSH ON W/SPRING 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 210398 BUSHING,SNAP−IN 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 PC6 220524 MODULE, TACH (350 MODEL ONLY) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1327 Página 53
803 549-
B
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ilustración 7-5. Panel, Rear w/Components
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-5. Panel, Rear w/Components (Ilus. 7-1 Item 10)
Quanti
ty
1 212820 PANEL,REAR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 169654 BRACKET,SUPPORT TANK 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 200285 LABEL,WARNING CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 188441 CHAIN,WELDLESS 2/0 X 31. BRIGHT ZINC PLD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 220805 NUT, 750−14 NPS 1.48HEX .41H NYL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 GS1 219062 VALVE, 34VDC 1WAY .750−14 THD 1/8 ORF 100PSI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 010467 CONN,CLAMP CABLE 1.250 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 212772 CABLE,POWER 10 FT 6IN 6GA 4C (200/230/460V) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213 380 PLUG,STR GRD 2P3W 50A 250VAC *6−50P 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 213018 CABLE,POWER 10 FT 6 IN 10GA 4C (460/575V) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213908 PLATE,ADAPTER POWER CORD (575 MODEL ONLY) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 214654 LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK/INPUT POWER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1327 Página 54
803 548-C
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
Ilustración 7-6. Wire Drive Assembly
See Table 7-1
Drive Roll & Wire Guide Kits.
1
17
19
20
24
18
20
19
2
16
15
5
26
9
10
11
12
13
27
3
33
34
23
22
26
27
28
29
30
31
32
28
27
26
21
19
20
25
14
37
28
35
36
27
26
6
7
8
9
10
11
12
13
4
38
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
213137
Item
No.
Ilustración 7-6. Wire Drive Assembly
Quanti
ty
1 223541 KIT,MM350 DRIVE MOTOR W/ INSTRUCTIONS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 212844 INSULATOR,DRIVE HOUSING 4 ROLL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 166337 HOUSING,ADAPTER GUN/FEEDER (SALABLE AS 046621) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 194521 INSULATOR,DRIVE ASSY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 166071 LEVER,MTG PRESSURE GEAR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 166338 LEVER,MTG PRESSURE GEAR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 079634 PIN,HINGE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 151828 PIN,COTTER HAIR .042 X .750 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 225718 FASTENER,PINNED 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 085244 WASHER,CUPPED .328IDX .812ODX16GAX.125 LIP 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 196896 CUP,SPRING 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 196897 SPRING,CPRSN .695 OD X .095 WIRE X 1.500 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 196895 KNOB,TENSION 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 010224 PIN,SPRING CS .187 X 1.000 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 079633 FTG,HOSE BRS BARBED NIPPLE 3/16 TBG 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 195640 SCREW,M 6−1.0X 16 FLATHD−PHL STL PLD 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 079240 SCREW,375−16X1.75 HEX HD−PLN STL PLD FULL THRD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 601966 SCREW,375−16X1.25 HEX HD−PLN GR5 PLD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 602213 WASHER,LOCK .380IDX0.691ODX.115T STL PLD SPLIT.375 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 602242 WASHER,FLAT .375IDX0.875ODX.083T STL PLD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 601872 NUT, 375−16 .56HEX .34H STL PLD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 108943 SCREW,250−20X1.50 HEXWHD.61D GR5 PLD 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 221 654 WASHER,SHLDR INSULATING 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1327 Página 55
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
213137
Item
No.
Ilustración 7-6. Wire Drive Assembly (continuado)
Quanti
ty
24 089800 NUT, 250−20 .44HEX .22H STL PLD .58D FLANGE DEFOR 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 602154 SCREW,250−20X .50 HEXWHD.50D STL PLD SLFFMG TAP−RW 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 166072 SPACER,GEAR 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 172075 CARRIER,DRIVE ROLL W/COMPONENTS 24 PITCH 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 602009 SCREW,250−20X1.25 SOC HD−HEX GR8 PLN 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 173618 CARRIER,DRIVE ROLL 10MM SHAFT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 195802 WASHER,FLAT .175IDX0.590ODX.040T STL PLD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 602241 WASHER,FLAT .281IDX0.625ODX.065T STL PLD ANSI.250 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 174609 SCREW,M 4− .7X 12 CHEESE HD BLK DIN 84 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 604538 WASHER,FLAT .344IDX0.688ODX.065T STL PLD ANSI.312 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 204585 KNOB,FLUTED 1.75 IN W/ .312−18 STUD 1.00 LG 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 221912 GUIDE,WIRE INLET NYLON .023 − .052 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 056207 GUIDE,WIRE INTERMEDIATE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 189285 ROLL,DRIVE V GROOVE .035−.045 WIRE 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 212843 HOUSING,ADAPTER DRIVE MOTOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Table 7-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
Note
Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1 V-Grooved rolls for hard wire.
2 U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
3 V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
4 Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination
with U-Grooved).
Wire Diameter
Fraction Decimal Metric
.023/.025 in
.030 in
.035 in
.045 in
.052 in
1/16 in
.035 in
.045 in
.052 in
1/16 in
.035 in
.045 in
.052 in
1/16 in
.023/.025 in
.030 in
.035 in
.045 in
.052 in
.062 in
.035 in
.045 in
.052 in
.062 in
.035 in
.045 in
.052 in
.062 in
0.6 mm
0.8 mm
0.9 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
0.9 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
0.9 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
Kit No.
087 132
046 780
046 781
046 782
046 783
046 784
044 750
046 785
046 786
046 787
046 792
046 793
046 794
046 795
Drive Roll
Part No. Type
087 130
053 695
053 700
053 697
053 698
053 699
072 000
053 701
053 702
053 706
132 958
132 957
132 956
132 955
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
U-Grooved
U-Grooved
U-Grooved
U-Grooved
V-Knurled
V-Knurled
V-Knurled
V-Knurled
Wire Guide
Inlet Intermediate
056 192
056 192
056 192
056 193
056 193
056 195
056 192
056 193
056 193
056 195
056 192
056 193
056 193
056 195
056 206
056 206
056 206
056 207
056 207
056 209
056 206
056 207
056 207
056 209
056 206
056 207
056 207
056 209
Ref. S-0025-D
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2007
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LH” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Rejillas
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
* Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para
arco sumergido
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2007−01
IMPRESO EN EE.UU. © 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
1 / 1

Miller LH170741B El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para