KTM 1190 RC8 R JP 2011 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2011
1190 RC8 R EU/UK white
1190 RC8 R EU/UK black
1190 RC8 R AUS white
1190 RC8 R AUS black
1190 RC8 R FR white
1190 RC8 R FR black
1190 RC8 R JP white
1190 RC8 R JP black
N.° art. 3211666es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTEDE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis/placa de características ( pág. 18) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 18)
Número de la llave ( pág. 19)
El Manual de instrucciones refleja el estado de la cnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro-
ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu-
los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des-
cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ................................................................ 8
INDICACIONES IMPORTANTES............................................... 9
VISTA DEL VEHÍCULO .......................................................... 14
Vista delantera izquierda del vehículo (representación de
símbolos)......................................................................... 14
Vista trasera derecha del vehículo (representación de
símbolos)......................................................................... 16
NÚMEROS DE SERIE ........................................................... 18
Número de chasis/placa de características .......................... 18
Número del motor ............................................................ 18
Número de la llave ........................................................... 19
Referencia de la horquilla ................................................. 19
Referencia del amortiguador.............................................. 20
Referencia del amortiguador del manillar............................ 20
MANDOS ............................................................................. 21
Maneta del embrague ....................................................... 21
Maneta del freno de mano................................................. 21
Puño del acelerador.......................................................... 22
Mando de las luces........................................................... 22
Pulsador de ráfagas .......................................................... 23
Interruptor de los intermitentes.......................................... 23
Pulsador de la bocina ....................................................... 24
Interruptor de parada de emergencia .................................. 24
Botón del motor de arranque ............................................. 25
Cerradura de encendido/del manillar .................................. 25
Bloqueo electrónico de arranque ........................................ 26
Cuadro de instrumentos - Resumen.................................... 27
Cuadro de instrumentos - Teclas de función en el manillar ... 28
Cuadro de instrumentos - Activación y test.......................... 29
Display............................................................................ 30
Display de información...................................................... 31
Testigos de control ........................................................... 32
Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos...... 33
Visión general del modo ROAD........................................... 36
Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 ................. 37
Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 ................. 38
Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear .............. 39
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL .............. 41
Menú de mapping ENGINE MAP........................................ 42
Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO
Next Service .................................................................... 43
Visión general del modo RACE ........................................... 44
Menú vueltas restantes LAPSTOGO .................................... 45
Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED ................... 46
Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear...... 48
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL .............. 49
Menú de mapping ENGINE MAP........................................ 50
Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime ................ 51
Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed ............... 52
Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO ............. 53
Visión general del modo SETUP ........................................ 54
Menú de ajustes SETUP................................................... 56
Menú de modo CHANGE MODE ......................................... 57
Menú de hora SET CLOCK................................................. 58
Menú de ajustes SETTINGS............................................... 59
Menú recomendación para cambiar de marcha
SHIFT RPMS ................................................................... 60
Menú tiempo de bloqueo tecla LAP LAP BLANK TIME......... 61
ÍNDICE 4
Menú Número de vueltas SET NUM LAPS .......................... 62
Menú Indicador de la reserva de combustible
TRIP F RESET ................................................................. 63
Menú de unidades UNITS ................................................. 65
Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES ............................. 66
Menú Indicador de temperatura SET °C/°F.......................... 68
Menú de consumo de combustible (litros)
SET FUEL CONS .............................................................. 69
Menú de consumo de combustible (galones)
SET GAL US/UK............................................................... 70
Menú de funciones adicionales OPTIONS ........................... 71
Menú del cambio automático OPTION QKSHIFT.................. 72
Menú Indicador de la temperatura exterior
OPTION OUTTEMP........................................................... 73
Menú Control de la presión de los neumáticos
OPTION TPMS ................................................................. 74
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor
ENGINE MAP................................................................... 87
Consultar los tiempos por vuelta ........................................ 88
Consultar la velocidad máxima........................................... 88
Ajustar el modo ROAD o el modo RACE .............................. 89
Ajustar la hora SET CLOCK................................................ 90
Ajustar el número de revoluciones para cambiar de marcha
RPM1/2........................................................................... 90
Ajustar el tiempo de bloqueo de la tecla LAP
LAP BLANK TIME ............................................................ 92
Ajustar el número de vueltas SET NUM LAPS ..................... 93
Ajustar el indicador de la reserva de combustible
TRIP F RESET ................................................................. 95
Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES ............. 96
Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F ........................ 97
Ajustar la unidad de consumo de combustible (litros)
SET FUEL CONS .............................................................. 98
Unidad de consumo de combustible (galones)
SET GAL US/UK............................................................... 99
Conectar o desconectar el indicador de la temperatura
exterior.......................................................................... 100
Abrir el tapón del depósito de combustible........................ 101
Cerrar el tapón del depósito de combustible...................... 103
Bolsa de herramientas .................................................... 103
Correa asidero ................................................................ 104
Reposapiés del acompañante........................................... 104
Pedal de cambio ............................................................ 105
Pedal del freno............................................................... 106
Caballete lateral ............................................................. 106
Cerradura del asiento...................................................... 107
Seguro para el casco....................................................... 107
PUESTA EN SERVICIO........................................................ 108
Instrucciones para la primera puesta en servicio................ 108
Rodaje del motor ............................................................ 109
Cargar el vehículo........................................................... 110
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ........................... 112
Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en
servicio.......................................................................... 112
Arrancar el motor............................................................ 113
Ponerse en marcha ......................................................... 114
Cambiar de marcha, conducir .......................................... 115
Frenar ........................................................................... 118
Detener y estacionar la motocicleta .................................. 119
Repostar combustible ..................................................... 121
ÍNDICE 5
PROGRAMA DE SERVICIO .................................................. 123
Programa de servicio....................................................... 123
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.......................................... 126
Horquilla/amortiguador.................................................... 126
Ajustar la amortiguación de la compresión de la
horquilla........................................................................ 126
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla ..... 128
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla................. 129
Amortiguación de la compresión del amortiguador ............. 131
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del
amortiguador.................................................................. 131
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del
amortiguador.................................................................. 132
Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador.................................................................. 134
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x........ 135
Amortiguador de la dirección ........................................... 137
Ajustar el amortiguador de la dirección............................. 137
Nivel del vehículo........................................................... 138
Ajustar el nivel delantero del vehículo x.......................... 139
Ajustar el nivel trasero del vehículo .................................. 141
Posición del reposapiés................................................... 143
Ajustar la posición de los reposapiés ................................ 143
Ajustar el estribo del pedal del cambio ............................. 146
Ajustar el estribo del pedal del freno ................................ 147
Ajustar el pedal del cambio ............................................. 147
Ajustar el pedal del freno ................................................ 151
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno.............. 151
Altura/posición del manillar ............................................. 152
Ajustar la posición/altura del manillar............................... 153
Posición del chasis trasero .............................................. 158
Ajustar la posición del chasis trasero ................................ 159
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS ................. 163
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un
soporte de elevación ....................................................... 163
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero...... 163
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte
de elevación................................................................... 164
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte
trasera........................................................................... 164
Purgar el aire de las botellas de la horquilla ...................... 165
Desmontar el asiento ...................................................... 165
Montar el asiento............................................................ 166
Montar el seguro del casco en el vehículo ......................... 166
Desmontar el asiento del acompañante............................. 167
Montar el asiento del acompañante .................................. 168
Controlar la suciedad de la cadena................................... 168
Limpiar la cadena........................................................... 169
Controlar la tensión de la cadena ..................................... 170
Ajustar la tensión de la cadena ........................................ 171
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena....................................................................... 173
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague........ 176
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico ......... 176
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico ........... 177
FRENOS............................................................................ 178
Pastillas de freno............................................................ 178
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de
mano............................................................................. 178
Controlar los discos del freno delantero............................. 179
ÍNDICE 6
Controlar el disco del freno trasero ................................... 180
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
delantero ....................................................................... 181
Completar el líquido de frenos del freno delantero x ........ 182
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera......... 183
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero ...... 184
Completar el líquido de frenos del freno trasero x............ 185
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............ 187
RUEDAS, NEUMÁTICOS ..................................................... 188
Desmontar la rueda delantera x ..................................... 188
Montar la rueda delantera x .......................................... 189
Desmontar la rueda trasera x......................................... 192
Montar la rueda trasera x.............................................. 193
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de
la rueda trasera x......................................................... 195
Controlar el estado de los neumáticos............................... 196
Controlar la presión de inflado de los neumáticos .............. 198
SISTEMA ELÉCTRICO......................................................... 200
Desmontar la batería x.................................................. 200
Montar la batería x....................................................... 202
Recargar la batería x .................................................... 203
Cambiar el fusible principal............................................. 205
Sustituir los fusibles de determinados consumidores
eléctricos....................................................................... 207
Cambiar la bombilla de la luz de cruce ............................. 209
Sustituir la bombilla de la luz de carretera ........................ 212
Controlar el ajuste del faro .............................................. 215
Ajustar el alcance del faro ............................................... 215
Activar o desactivar la llave de encendido ......................... 216
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ........................................... 221
Sistema de refrigeración.................................................. 221
Controlar el nivel de líquido refrigerante ........................... 221
Llenar el depósito de compensación del sistema de
refrigeración................................................................... 222
ADAPTAR EL MOTOR ......................................................... 224
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador ......... 224
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x ....... 225
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR.................. 226
Controlar el nivel del aceite del motor............................... 226
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar
los tamices de aceite x ................................................. 226
Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de
aceite x....................................................................... 227
Desmontar el filtro de aceite x....................................... 230
Montar el filtro de aceite x............................................ 232
Llenar el aceite del motor x........................................... 232
Completar el aceite del motor .......................................... 234
LIMPIEZA, CUIDADO.......................................................... 236
Limpiar la motocicleta .................................................... 236
Conservación para circular en invierno.............................. 238
ALMACENAMIENTO ........................................................... 239
Almacenamiento ............................................................ 239
Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento............................................................. 240
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................................... 241
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE .................. 245
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR............................ 247
ÍNDICE 7
DATOS TÉCNICOS - MOTOR................................................ 253
Cantidad de llenado - aceite del motor.............................. 254
Cantidad de llenado - líquido refrigerante ......................... 255
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ................ 256
DATOS TÉCNICOS - CHASIS ............................................... 260
Bombillas ...................................................................... 261
Neumáticos ................................................................... 262
Cantidad de llenado - combustible ................................... 262
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA......................................... 263
1190 RC8 R white ......................................................... 263
1190 RC8 R black ......................................................... 264
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR.................................. 266
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS................ 268
AGENTES DE SERVICIO...................................................... 272
AGENTES AUXILIARES....................................................... 276
NORMAS ........................................................................... 278
GLOSARIO......................................................................... 279
REPRESENTACIÓN 8
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para llevar a
cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de
las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Permite identificar nombres y marcas protegidos.
Marca™ Identifica una marca comercial.
INDICACIONES IMPORTANTES 9
Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales, tanto durante la utilización
en carreteras abiertas al público como en pistas de competición; en cambio, no están previstas para el uso en terrenos no asfaltados.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como por ejemplo una pista de competición, puede originar un desgaste acelerado de
los componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las
piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Deben respetarse obligatoriamente los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento prescritos. La observación de estos plazos con-
tribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado para la KTM RC8,
que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos
o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio indicados en el Manual de instrucciones, de acuerdo con la
especificación mencionada.
INDICACIONES IMPORTANTES 10
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice solamente recambios y accesorios autorizados y/o recomendados por KTM, y que
acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para su incorporación en el vehículo. KTM no responde de los daños resultan-
tes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se indican entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.
La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que estas herramientas no forman parte del vehículo, pueden pedirse
utilizando la referencia indicada entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000)
Al realizar el montaje, las piezas no reutilizables (p.ej. tuercas y tornillos autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas y chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite
®
), hay que tener en cuenta para el empleo las
instrucciones específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado se deberán limpiar y se deberá comprobar que no estén deterioradas ni des-
gastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Al concluir la reparación o el mantenimiento se deberá garantizar que el vehículo sea seguro para circular.
Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INDICACIONES IMPORTANTES 11
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Detener el motor y retirar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro-
blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Instrucciones/advertencias
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones/advertencias de esta publicación.
Información
En el vehículo se han colocado diferentes adhesivos con instrucciones y advertencias. No despegue los adhesivos de instrucciones
o advertencias. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES IMPORTANTES 12
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
Es imprescindible que lea completa y atentamente este Manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
Esta publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí
aprenderá a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Además, el manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
El Manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en
caso de reventa del vehículo.
13
VISTA DEL VEHÍCULO 14
3.1Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos)
B00566-10
VISTA DEL VEHÍCULO 15
1 Maneta del embrague ( pág. 21)
2 Mando de las luces ( pág. 22)
2 Pulsador de ráfagas ( pág. 23)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 23)
2 Pulsador de la bocina ( pág. 24)
3 Tapón del depósito
4 Bolsa de herramientas ( pág. 103)
5 Cerradura del asiento ( pág. 107)
6 Varilla de medición de aceite
7 Caballete lateral ( pág. 106)
8 Pedal de cambio ( pág. 105)
9 Reposapiés del acompañante ( pág. 104)
VISTA DEL VEHÍCULO 16
3.2Vista trasera derecha del vehículo (representación de símbolos)
B00567-10
VISTA DEL VEHÍCULO 17
1 Asiento del acompañante
2 Correa asidero ( pág. 104)
3 Retrovisor
4 Cuadro de instrumentos
5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 24)
5 Botón del motor de arranque ( pág. 25)
6 Maneta del freno de mano ( pág. 21)
7 Número de chasis/placa de características ( pág. 18)
8 Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
9 Pedal del freno ( pág. 106)
10 Número del motor ( pág. 18)
11 Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
NÚMEROS DE SERIE 18
4.1Número de chasis/placa de características
100654-10
El número de chasis está grabado en el chasis, detrás de la pipa de la dirección.
La placa de características se encuentra en el chasis, por encima del número de chasis.
4.2Número del motor
100655-10
El número del motor está grabado en el lado derecho del motor.
NÚMEROS DE SERIE 19
4.3Número de la llave
700222-01
El número de la llave Code number se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen-
dido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro;
esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
4.4Referencia de la horquilla
B00590-10
La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas.
NÚMEROS DE SERIE 20
4.5Referencia del amortiguador
100657-10
La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amorti-
guador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia la parte trasera.
4.6Referencia del amortiguador del manillar
100658-10
La referencia del amortiguador del manillar está grabada en la parte superior del amorti-
guador del manillar.
MANDOS 21
5.1Maneta del embrague
100659-10
La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
5.2Maneta del freno de mano
100660-10
La maneta del freno de mano se encuentra en el manillar, a la derecha.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
MANDOS 22
5.3Puño del acelerador
B00568-10
El puño del acelerador se encuentra en el manillar, a la derecha.
5.4Mando de las luces
100661-10
El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de cruce, la luz de carretera y el
piloto trasero.
MANDOS 23
5.5Pulsador de ráfagas
100662-10
El pulsador de ráfagas se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en su posición básica
Pulsador de ráfagas oprimido En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carre-
tera).
5.6Interruptor de los intermitentes
100661-11
El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
MANDOS 24
5.7Pulsador de la bocina
100661-12
El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
5.8Interruptor de parada de emergencia
100664-10
El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta posición es necesa-
ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
Interruptor de parada de emergencia desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha, y no es posible arrancarlo si está parado.
MANDOS 25
5.9Botón del motor de arranque
100664-11
El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor de
arranque.
5.10Cerradura de encendido/del manillar
100663-10
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante de la tija superior de
la horquilla.
Información
Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen-
dido de color negro.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Puede retirarse la llave de encendido negra.
Encendido conectado ON En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
MANDOS 26
Manillar bloqueado En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido y está bloqueado el manillar. Puede retirarse la llave de
encendido negra.
5.11Bloqueo electrónico de arranque
400679-10
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sis-
tema electrónico del motor se bloquea.
Al cabo de un minuto, el testigo de control rojo destella a intervalos de 15 segundos.
El destello del testigo de control rojo también puede indicar errores.
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca
más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse
la una a la otra y ocasionar problemas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién
salida de fábrica.
En su concesionario autorizado para KTM RC8 puede solicitar hasta dos llaves de repuesto
más (véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD), pero es necesario activarlas para
poderlas utilizar.
MANDOS 27
5.12Cuadro de instrumentos - Resumen
401121-10
1 Display ( pág. 30)
2 Teclas de función
3 Testigos de control ( pág. 32)
4 Display de información ( pág. 31)
MANDOS 28
5.13Cuadro de instrumentos - Teclas de función en el manillar
100665-10
La tecla MODE se encuentra en el manillar, delante a la izquierda.
La tecla LAP se encuentra en el manillar, detrás a la izquierda.
Tecla MODE
En el modo ROAD y el modo RACE, cambia a la siguiente visualización del display de infor-
mación.
Tecla LAP
En el modo ROAD, cambia a la siguiente visualización del display de información. En el
modo RACE, detiene el tiempo por vuelta.
MANDOS 29
5.14Cuadro de instrumentos - Activación y test
401120-01
Activación
El cuadro de instrumentos se activa al conectar el encendido.
Test
Los segmentos del cuentarrevoluciones y el indicador de la marcha brillan de forma secuen-
cial y se apagan de nuevo.
El velocímetro cuenta de 0 a 300 y de nuevo en orden inverso.
Los demás segmentos del cuadro de instrumentos fuera del display de información brillan
brevemente.
En el display de información aparece el rótulo KTM.
Acto seguido se visualiza el último modo seleccionado.
MANDOS 30
5.15Display
401121-12
El cuentarrevoluciones muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto.
La marca roja identifica la gama de sobrerrevoluciones del motor.
El indicador de la marcha muestra la marcha engranada en la caja de cambios.
Información
La marcha engranada también se puede visualizar en el display de información.
La velocidad se muestra en kilómetros por hora KM/H o en millas por hora MPH.
La hora se muestra en la sección .
Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se
ha sustituido un fusible.
La temperatura del líquido refrigerante se muestra en la sección , en grados centígrados
o en grados Fahrenheit.
El display de información reproduce otros datos e información adicional.
MANDOS 31
5.16Display de información
401121-13
El display de información tiene dos interfaces de usuario (menús).
El primer menú es el modo ROAD (estándar) para circular por carreteras abiertas al público.
El segundo menú es el modo RACE para pistas de competición. Este modo ofrece al con-
ductor la posibilidad de cronometrar personalmente el tiempo por vuelta.
Si brilla el testigo de advertencia general , se muestra el mensaje correspondiente de
forma periódica en el display de información.
Repetir la información 45 s
La información en el display de información puede controlarse con las teclas de función.
MANDOS 32
5.17Testigos de control
401122-01
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde en el
mismo ritmo que los intermitentes Están conectados los intermitentes.
El testigo de aviso de la presión del aceite brilla en color rojo La presión
de aceite es demasiado baja.
El indicador de cambio brilla o parpadea en color rojo Se ha alcanzado el
número de revoluciones ajustado para cambiar de marcha.
El testigo de control del ralentí brilla en color verde La caja de cambios
se encuentra en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul Está conec-
tada la luz de carretera.
El testigo de advertencia EFI (MIL) brilla/parpadea en color rojo El OBD
(On-Board-Diagnose) ha detectado un problema crítico para las emisiones o
la seguridad.
El testigo de advertencia general brilla en color amarillo Se ha detectado
un mensaje o una advertencia relevante para la seguridad funcional. Este
mensaje se muestra de forma periódica en el display de información.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en
color rojo Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo electrónico
de arranque/el sistema de alarma.
MANDOS 33
5.18Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos
401123-01
Si aparece LOW FUEL en el display de información, significa que la autonomía mínima ha
disminuido por debajo del valor indicado.
Distancia 20 km (12,4 mi)
401124-01
Si aparece LOW BATTERY en el display de información, significa que la tensión de la batería
ha disminuido por debajo del valor indicado.
Tensión de la batería 10,80 V
MANDOS 34
401125-01
Si aparece SERVICE IN xxx KM(MPH) en el display de información, significa que el kilome-
traje restante hasta la próxima sesión de mantenimiento ha disminuido por debajo del valor
indicado.
Distancia 500 km (310,7 mi)
401166-01
Si aparece HIGH TEMP en el display de información, significa que la temperatura del líquido
refrigerante es mayor del valor indicado.
Temperatura del líquido refri-
gerante
120 °C (248 °F)
401127-01
Si aparece ICE en el display de información, significa que la temperatura exterior ha dismi-
nuido por debajo del valor indicado.
Temperatura 3 °C (37 °F)
Si se apaga ICE en el display de información, significa que la temperatura exterior ha
aumentado de nuevo por encima del valor indicado.
Temperatura 4 °C (39 °F)
MANDOS 35
MANDOS 36
5.19Visión general del modo ROAD
401128-10
MANDOS 37
Funciones del modo ROAD
Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
Menú de mapping ENGINE MAP
Menú de próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service
5.20Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
401129-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO, Trip 1,
Time 1 y Avs 1 en el display de información.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
Trip 1 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 1 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Time 1 muestra el tiempo de marcha a partir de Trip 1, y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
El cálculo de este valor da comienzo con la primera señal de velocidad y termina 3 segun-
dos después de la última señal de velocidad.
Avs 1 muestra la velocidad media y está acoplado a Trip 1 y Time 1.
MANDOS 38
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero los valores indicados por Trip 1, Time 1 y Avs 1
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
5.21Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
401130-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO y Trip 2
en el display de información.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
Trip 2 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 2 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Time 2 muestra el tiempo de marcha a partir de Trip 2, y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
MANDOS 39
El cálculo de este valor da comienzo con la primera señal de velocidad y termina 3 segun-
dos después de la última señal de velocidad.
Avs 2 muestra la velocidad media y está acoplado a Trip 2 y Time 2.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero los valores indicados por Trip 2, Time 2 y Avs 2
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
5.22Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear
401131-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO, Trip 1 y
Gear en el display de información.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
MANDOS 40
Trip 1 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 1 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Gear muestra la marcha engranada actualmente.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero los valores indicados por Trip 1, Time 1 y Avs 1
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
MANDOS 41
5.23Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
401132-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUEL en el
display de información.
Act muestra el consumo de combustible actual.
Avg muestra el consumo medio de combustible.
OutTemp muestra la temperatura exterior.
La indicación de la temperatura exterior puede conectarse y desconectarse en el
menú SETUP.
TripF muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.
Información
La indicación TripF se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depó-
sito.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
MANDOS 42
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
La indicación LOW FUEL desaparece del display de información
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
5.24Menú de mapping ENGINE MAP
401134-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE MAP
en el display de información.
ENGINE MAP muestra el mapping activado para el sistema electrónico del motor.
Oprimir la tecla . Cambia el mapping
Oprimir la tecla . Cambia el mapping
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar ENGINE MAP (se guarda el ajuste)
MANDOS 43
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Cerrar ENGINE MAP (no se guarda el ajuste)
5.25Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service
401135-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
DISTANCE TONext Service en el display de información.
DISTANCE TO Next Service muestra el kilometraje que puede recorrerse hasta la siguiente
sesión de mantenimiento.
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
sin función
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
MANDOS 44
5.26Visión general del modo RACE
401142-10
MANDOS 45
Funciones del modo RACE
Menú de vueltas restantes LAPSTOGO
Menú de velocidad máxima por vuelta TOPSPEED
Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
Menú de mapping ENGINE MAP
Menú de tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime
Menú de velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed
Menú del kilometraje total en el modo Race RACEODO
5.27Menú vueltas restantes LAPSTOGO
401143-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAPSTOGO en
el display de información arriba, a la izquierda.
LAPSTOGO muestra las vueltas restantes.
Si aparece una R detrás de LAPSTOGO, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano.
Si aparece una P detrás de LAPSTOGO, el cronómetro está activo en un segundo plano, pero
espera a la señal de velocidad. No se toma el tiempo.
Esta función se controla con la tecla LAP.
MANDOS 46
LastLap muestra el tiempo alcanzado en la última vuelta.
±Last muestra la diferencia entre el último y el penúltimo tiempo por vuelta.
±Best muestra la diferencia entre el último y el mejor tiempo por vuelta.
Si la última vuelta ha sido la vuelta más rápida, aparece detrás de ±Best: Best! en el display
de información.
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto
RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
5.28Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED
401144-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
MANDOS 47
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto TOPSPEED en
el display de información arriba, a la izquierda.
TOPSPEED muestra la velocidad máxima por vuelta.
Si aparece una R detrás de TOPSPEED, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano.
Si aparece una P detrás de TOPSPEED, el cronómetro está activo en un segundo plano, pero
espera a la señal de velocidad. No se toma el tiempo.
Esta función se controla con la tecla LAP.
LastLap muestra la velocidad máxima de la última vuelta.
±Last muestra la diferencia en la velocidad máxima alcanzada durante la última y la penúl-
tima vuelta.
±Best muestra la diferencia en la velocidad máxima alcanzada durante la última vuelta y la
velocidad máxima en total.
Si en la última vuelta se ha alcanzado la mayor velocidad máxima, aparece en el display de
información ±Best: Best!
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se pone el indicador de LastLap, ±Last y ±Best a 0
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
MANDOS 48
5.29Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear
401145-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LastLap,
RaceTrip y Gear en el display de información.
LastLap muestra el tiempo alcanzado en la última vuelta.
RaceTrip muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. RaceTrip está siempre activo y cuenta hasta 999.9.
Gear muestra la marcha engranada actualmente.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto
RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
MANDOS 49
5.30Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
401146-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUEL en el
display de información.
Act muestra el consumo de combustible actual.
Avg muestra el consumo medio de combustible.
OutTemp muestra la temperatura exterior.
La indicación de la temperatura exterior puede conectarse y desconectarse en el
menú SETUP.
TripF muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.
Información
La indicación TripF se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depó-
sito.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
MANDOS 50
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
La indicación LOW FUEL desaparece del display de información
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
5.31Menú de mapping ENGINE MAP
401148-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE MAP
en el display de información.
ENGINE MAP muestra el mapping activado para el sistema electrónico del motor.
Oprimir la tecla . Cambia el mapping
Oprimir la tecla . Cambia el mapping
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar ENGINE MAP (se guarda el ajuste)
MANDOS 51
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Cerrar ENGINE MAP (no se guarda el ajuste)
5.32Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime
401149-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/LapTime en el display de información.
LAP muestra la vuelta seleccionada.
BESTLAP muestra el número de la vuelta en la que se ha alcanzado el mejor tiempo.
LapTime muestra el tiempo alcanzado en la vuelta que se indica detrás de LAP.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta anterior.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta siguiente.
Oprimir la tecla . Se muestra la siguiente vuelta
Oprimir la tecla . Se muestra la vuelta anterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto
RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
MANDOS 52
5.33Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed
401150-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información.
LAP muestra la vuelta seleccionada.
BESTLAP muestra la vuelta en la que se ha alcanzado la velocidad máxima.
TopSpeed muestra la velocidad máxima alcanzada en la vuelta que se indica detrás de LAP.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta anterior.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta siguiente.
Oprimir la tecla . se muestra la siguiente vuelta
Oprimir la tecla . se muestra la vuelta anterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto
RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
MANDOS 53
5.34Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO
401151-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto RACEODO en
el display de información, arriba.
RACEODO muestra el kilometraje total recorrido en el modo RACE.
RaceTrip muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. RaceTrip está siempre activo y cuenta hasta 999.9.
MaxRPM muestra el número de revoluciones máximo del motor durante el RaceTrip.
TopSpeed muestra la velocidad máxima durante el RaceTrip.
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto
RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
MANDOS 54
5.35Visión general del modo SETUP
SHIFT RPMS
LAP BLANK TIME
SET NUM LAPS
TRIP F RESET
BACK...
OPTION QKSHIFT
OPTION OUTTEMP
OPTION TPMS
BACK...
SET KM/MILES
SET °C/°F
SET FUEL CONS
SET GAL US/UK
BACK...
** SET-UP **
CHANGE MODE
SET CLOCK
SETTINGS...
UNITS...
OPTIONS...
EXIT SETUP
ODO/Trip 1
ODO/Trip 2
ODO/Trip 1/Gear
FUEL
ENGINE MAP
DISTANCE TO Next Service
LAPSTOGO
TOPSPEED
LastLap/RaceTrip/Gear
FUEL
ENGINE MAP
LAP/BESTLAP/LapTime
LAP/BESTLAP/TopSpeed
RACEODO
401152-01
MANDOS 55
Opciones de ajuste del modo SETUP
Menú de modo CHANGE MODE
Menú Hora SET CLOCK
Menú de ajustes SETTINGS
Menú Unidades UNITS
Menú Funciones adicionales OPTIONS
Menú EXIT SETUP
MANDOS 56
5.36Menú de ajustes SETUP
400449-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE.
En el menú SET CLOCK se ajusta la hora.
En el menú SETTINGS se ajustan la recomendación para cambiar de marcha, el tiempo de
bloqueo de la tecla LAP, el número de vueltas y el tiempo de reposición del indicador de la
reserva de combustible.
El menú UNITS permite ajustar las unidades de velocidad y kilometraje, temperatura y con-
sumo de combustible.
El menú OPTIONS permite activar y desactivar el cambio automático opcional, el indicador
de la temperatura exterior y el control de la presión de los neumáticos opcional.
Con EXIT SETUP se cierra el menú SETUP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
MANDOS 57
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
5.37Menú de modo CHANGE MODE
400475-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE.
Oprimir la tecla . Cambia el menú
Oprimir la tecla . Cambia el menú
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar CHANGE MODE
MANDOS 58
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar CHANGE MODE
5.38Menú de hora SET CLOCK
400455-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET CLOCK se ajusta la hora.
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET CLOCK o cambiar al próximo valor
MANDOS 59
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET CLOCK o cambiar al próximo valor
5.39Menú de ajustes SETTINGS
400456-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SHIFT RPMS se ajusta la recomendación para cambiar de marcha.
En el menú LAP BLANK TIME se ajusta el tiempo de bloqueo de la tecla LAP.
En el menú SET NUM LAPS se ajusta el número de vueltas previsto en el modo RACE.
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de
combustible a cambios en el nivel de combustible.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SETUP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia abajo
MANDOS 60
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
5.40Menú recomendación para cambiar de marcha SHIFT RPMS
400460-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SHIFT RPMS se ajusta la recomendación para cambiar de marcha.
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
MANDOS 61
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor
5.41Menú tiempo de bloqueo tecla LAP LAP BLANK TIME
401168-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de LAP BLANK TIME
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú LAP BLANK TIME se ajusta el tiempo de bloqueo de la tecla LAP.
MANDOS 62
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar LAP BLANK TIME
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar LAP BLANK TIME
5.42Menú Número de vueltas SET NUM LAPS
400462-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET NUM LAPS
en el display de información.
MANDOS 63
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET NUM LAPS se ajusta el número de vueltas previsto en el modo RACE.
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET NUM LAPS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET NUM LAPS
5.43Menú Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
400463-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
MANDOS 64
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de TRIP F RESET
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de
combustible a cambios en el nivel de combustible.
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar TRIP F RESET
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar TRIP F RESET
MANDOS 65
5.44Menú de unidades UNITS
401153-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET KM/MILES se ajusta la unidad para la velocidad y el kilometraje.
En el menú SET °C/°F se ajusta la unidad para el indicador de temperatura.
El menú SET FUEL CONS permite ajustar la unidad (litros) del consumo de combustible.
El menú SET GAL US/UK permite ajustar la unidad (galones) del consumo de combustible.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SETUP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
MANDOS 66
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
5.45Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES
401154-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET KM/MILES se ajusta la unidad para la velocidad y el kilometraje.
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
MANDOS 67
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET KM/MILES
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET KM/MILES
MANDOS 68
5.46Menú Indicador de temperatura SET °C/°F
401155-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET °C/°F en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET °C/°F se ajusta la unidad para el indicador de temperatura.
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET °C/°F
MANDOS 69
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET °C/°F
5.47Menú de consumo de combustible (litros) SET FUEL CONS
401156-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
La unidad KM/H está activada.
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
SET FUEL CONS en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El menú SET FUEL CONS permite ajustar la unidad (litros) del consumo de combustible.
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET FUEL CONS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET FUEL CONS
MANDOS 70
5.48Menú de consumo de combustible (galones) SET GAL US/UK
401157-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
La unidad MPH está activada.
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
SET GAL US/UK en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El menú SET GAL US/UK permite ajustar la unidad (galones) del consumo de combustible.
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET GAL US/UK
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET GAL US/UK
MANDOS 71
5.49Menú de funciones adicionales OPTIONS
401158-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El menú OPTION QKSHIFT permite activar y desactivar el cambio automático opcional.
En el menú OPTION OUTTEMP se conecta y desconecta el indicador de la temperatura exte-
rior.
En el menú OPTION TPMS se conecta y desconecta el control de la presión de los neumáti-
cos disponible como accesorio.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SETUP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
MANDOS 72
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
5.50Menú del cambio automático OPTION QKSHIFT
401159-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El menú OPTION QKSHIFT permite activar y desactivar el cambio automático opcional.
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el cambio automático
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el cambio automático
MANDOS 73
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar OPTION QKSHIFT
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar OPTION QKSHIFT
5.51Menú Indicador de la temperatura exterior OPTION OUTTEMP
400466-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
OPTION OUTTEMP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú OPTION OUTTEMP se conecta y desconecta el indicador de la temperatura exte-
rior.
MANDOS 74
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el indicador de la temperatura exterior
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el indicador de la temperatura exterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar OPTION OUTTEMP
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar OPTION OUTTEMP
5.52Menú Control de la presión de los neumáticos OPTION TPMS
400478-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTION TPMS
en el display de información.
MANDOS 75
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú OPTION TPMS se conecta y desconecta el control de la presión de los neumáti-
cos disponible como accesorio.
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el indicador de la presión de los neumáticos
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el indicador de la presión de los neumáticos
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar OPTION TPMS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar OPTION TPMS
Resumen de funciones
Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Menú de kilometraje 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 1, Time 1 y
Avs 1
Siguiente modo de
visualizado
Menú de kilometraje 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 2, Time 2 y
Avs 2
Siguiente modo de
visualizado
MANDOS 76
Resumen de funciones
Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Menú del indicador de la
marcha ODO/Trip 1/Gear
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 1, Time 1 y
Avs 1
Siguiente modo de
visualizado
Menú de combustible y
temperatura exterior FUEL
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
La indicación
LOW FUEL
desaparece
del display de
información
siguiente modo de
visualizado
Menú de mapping
ENGINE MAP
Cambia el mapping Cambia el mapping El indicador cam-
bia al menú SETUP
Abrir y cerrar
ENGINE MAP (se
guarda el ajuste)
Cerrar ENGINE MAP
(no se guarda el
ajuste)
Menú próxima sesión
de mantenimiento
DISTANCE TO Next Service
sin función sin función el indicador cambia
al menú SETUP
sin función siguiente modo de
visualizado
Menú vueltas restantes
LAPSTOGO
sin función sin función el indicador cambia
al menú SETUP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de
visualizado
Menú velocidad máxima
por vuelta TOPSPEED
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se pone el indi-
cador de LastLap,
±Last y ±Best a 0
Siguiente modo de
visualizado
Menú del indicador de
la marcha LastLap/Race-
Trip/Gear
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
Siguiente modo de
visualizado
MANDOS 77
Resumen de funciones
Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Menú de combustible y
temperatura exterior FUEL
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
La indicación
LOW FUEL
desaparece
del display de
información
Siguiente modo de
visualizado
Menú de mapping
ENGINE MAP
Cambia el mapping Cambia el mapping El indicador cam-
bia al menú SETUP
Abrir y cerrar
ENGINE MAP (se
guarda el ajuste)
Cerrar ENGINE MAP
(no se guarda el
ajuste)
Menú tiempos por vuelta
LAP/BESTLAP/LapTime
Se muestra la
siguiente vuelta
Se muestra la
vuelta anterior
El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
Siguiente modo de
visualizado
Menú velocidad máxima
LAP/BESTLAP/TopSpeed
se muestra la
siguiente vuelta
se muestra la
vuelta anterior
el indicador cambia
al menú SETUP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de
visualizado
Menú kilometraje
total en el modo Race
RACEODO
sin función sin función el indicador cambia
al menú SETUP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de
visualizado
Menú de ajustes SETUP La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú de modo
CHANGE MODE
Cambia el menú Cambia el menú Sin función Abrir y cerrar
CHANGE MODE
Abrir y cerrar
CHANGE MODE
MANDOS 78
Resumen de funciones
Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Menú de hora SET CLOCK Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
SET CLOCK o
cambiar al próximo
valor
Abrir y cerrar
SET CLOCK o
cambiar al próximo
valor
Menú de ajustes
SETTINGS
La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú recomendación
para cambiar de marcha
SHIFT RPMS
Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
SHIFT RPMS o
cambiar al próximo
valor
Abrir y cerrar
SHIFT RPMS o
cambiar al próximo
valor
Menú tiempo de
bloqueo tecla LAP
LAP BLANK TIME
Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
LAP BLANK TIME
Abrir y cerrar
LAP BLANK TIME
Menú Número de vueltas
SET NUM LAPS
Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
SET NUM LAPS
Abrir y cerrar
SET NUM LAPS
Menú Indicador de la
reserva de combustible
TRIP F RESET
Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
TRIP F RESET
Abrir y cerrar
TRIP F RESET
Menú de unidades UNITS La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú Kilómetros/Millas
SET KM/MILES
Cambiar de unidad Cambiar de unidad Sin función Abrir y cerrar
SET KM/MILES
Abrir y cerrar
SET KM/MILES
MANDOS 79
Resumen de funciones
Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Menú Indicador de tem-
peratura SET °C/°F
Cambiar de unidad Cambiar de unidad Sin función Abrir y cerrar
SET °C/°F
Abrir y cerrar
SET °C/°F
Menú de consumo de
combustible (litros)
SET FUEL CONS
Cambiar de unidad Cambiar de unidad Sin función Abrir y cerrar
SET FUEL CONS
Abrir y cerrar
SET FUEL CONS
Menú de consumo de
combustible (galones)
SET GAL US/UK
Cambiar de unidad Cambiar de unidad Sin función Abrir y cerrar
SET GAL US/UK
Abrir y cerrar
SET GAL US/UK
Menú de funciones adi-
cionales OPTIONS
La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú del cambio auto-
mático OPTION QKSHIFT
Se activa o desac-
tiva el cambio auto-
mático
Se activa o desac-
tiva el cambio auto-
mático
Sin función Abrir y cerrar
OPTION QKSHIFT
Abrir y cerrar
OPTION QKSHIFT
Menú Indicador de la
temperatura exterior
OPTION OUTTEMP
Se activa o desac-
tiva el indicador
de la temperatura
exterior
Se activa o desac-
tiva el indicador
de la temperatura
exterior
Sin función Abrir y cerrar
OPTION OUTTEMP
Abrir y cerrar
OPTION OUTTEMP
Menú Control de la pre-
sión de los neumáticos
OPTION TPMS
Se activa o desac-
tiva el indicador de
la presión de los
neumáticos
Se activa o desac-
tiva el indicador de
la presión de los
neumáticos
Sin función Abrir y cerrar
OPTION TPMS
Abrir y cerrar
OPTION TPMS
MANDOS 80
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú de kilometraje 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Menú de kilometraje 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Menú del indicador de la mar-
cha ODO/Trip 1/Gear
Menú de combustible y tempe-
ratura exterior FUEL
Menú de mapping ENGINE MAP
MANDOS 81
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú próxima sesión de
mantenimiento DISTANCE TO
Next Service
Menú vueltas restantes
LAPSTOGO
Menú velocidad máxima por
vuelta TOPSPEED
Menú del indicador de la mar-
cha LastLap/RaceTrip/Gear
MANDOS 82
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú de combustible y tempe-
ratura exterior FUEL
Menú de mapping ENGINE MAP
Menú tiempos por vuelta LAP/
BESTLAP/LapTime
Menú velocidad máxima LAP/
BESTLAP/TopSpeed
Menú kilometraje total en el
modo Race RACEODO
MANDOS 83
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú de ajustes SETUP
Menú de modo CHANGE MODE
Menú de hora SET CLOCK
Menú de ajustes SETTINGS
Menú recomendación para cam-
biar de marcha SHIFT RPMS
Menú tiempo de bloqueo
tecla LAP LAP BLANK TIME
MANDOS 84
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú Número de vueltas
SET NUM LAPS
Menú Indicador de la reserva de
combustible TRIP F RESET
Menú de unidades UNITS
Menú Kilómetros/Millas
SET KM/MILES
Menú Indicador de temperatura
SET °C/°F
MANDOS 85
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú de consumo de combusti-
ble (litros) SET FUEL CONS
Menú de consumo de combusti-
ble (galones) SET GAL US/UK
Menú de funciones adicionales
OPTIONS
Menú del cambio automático
OPTION QKSHIFT
MANDOS 86
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú Indicador de la tempera-
tura exterior OPTION OUTTEMP
Menú Control de la presión de
los neumáticos OPTION TPMS
MANDOS 87
5.53Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor ENGINE MAP
Indicación
Daños en el materialUn mapping incorrecto provocará daños en el motor.
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor de acuerdo con la calidad del combustible repostado.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
401134-01
Condición
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE
MAP en el display de información.
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
Seleccionar el mapping con la tecla o la tecla .
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
Se guarda el ajuste.
401148-01
Condición
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE
MAP en el display de información.
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
Seleccionar el mapping con la tecla o la tecla .
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
Se guarda el ajuste.
MANDOS 88
5.54Consultar los tiempos por vuelta
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
401149-01
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/LapTime en el display de información.
En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01.
Oprimir la tecla .
Se muestra la siguiente vuelta.
Oprimir la tecla .
Se muestra la vuelta anterior.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
5.55Consultar la velocidad máxima
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
MANDOS 89
401150-01
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información.
En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01.
Oprimir la tecla .
Se muestra la siguiente vuelta.
Oprimir la tecla .
Se muestra la vuelta anterior.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
5.56Ajustar el modo ROAD o el modo RACE
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
400475-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El modo ajustado aparece por encima del display de información.
Seleccionar el modo ROAD o el modo RACE utilizando la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETUP.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
MANDOS 90
5.57Ajustar la hora SET CLOCK
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
400455-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece el indicador de las horas.
Ajustar el indicador de las horas con la tecla y la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece el indicador de los minutos.
Ajustar el indicador de los minutos con la tecla y la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETUP.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
5.58Ajustar el número de revoluciones para cambiar de marcha RPM1/2
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
MANDOS 91
400460-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparecen RPM1 y RPM2 en el display de información.
Parpadea el número de revoluciones detrás de RPM1.
Información
Es posible ajustar el número de revoluciones en pasos de 50 rpm.
RPM1 es el número de revoluciones a partir del que se conecta y parpadea la
recomendación para cambiar de marcha.
Ajustar el número de revoluciones con la tecla y la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Parpadea el número de revoluciones detrás de RPM2.
Información
RPM2 es el número de revoluciones a partir del que brilla permanentemente la
recomendación para cambiar de marcha. Si RPM1 = RPM2, la recomendación
para cambiar de marcha brilla de forma permanente al alcanzarse el número de
revoluciones ajustado.
Ajustar el número de revoluciones con la tecla y la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
MANDOS 92
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, RPM1 tiene un valor de 10.000 y
RPM2 un valor de 10.500.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
5.59Ajustar el tiempo de bloqueo de la tecla LAP LAP BLANK TIME
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
401168-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de LAP BLANK TIME
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece LAP BLANK T. en el display de información.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el valor LAP BLANK T. está ajustado a
10 segundo.
MANDOS 93
Consejo
Con la función LAP BLANK TIME puede impedirse que se cronometre una vuelta
incompleta. Esto puede suceder, por ejemplo, si se pulsa la tecla LAP dos veces
seguidas por accidente.
El tiempo de bloqueo de la tecla LAP puede ajustarse con la tecla o con la tecla .
Información
Es posible elegir un valor LAP BLANK T. entre 1 y 200.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
5.60Ajustar el número de vueltas SET NUM LAPS
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
MANDOS 94
400462-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET NUM LAPS
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece TOTAL LAPS con el número de vueltas en el display de información.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el número de TOTAL LAPS está ajus-
tado a 99 vueltas.
El número de vueltas puede ajustarse con la tecla o con la tecla .
Información
Puede elegirse un valor TOTAL LAPS entre 1 y 99 vueltas.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
MANDOS 95
5.61Ajustar el indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
400463-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de TRIP F RESET
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece TRIPF RESET con el tiempo de reacción en el display de información.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el valor TRIPF RESET está ajustado a
300 segundos.
Ajustar el tiempo de reacción del indicador de la reserva de combustible con la tecla
y la tecla .
Información
Es posible elegir para TRIPF RESET un valor de 10 a 1.000 segundos, en pasos
de 10 segundos.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
MANDOS 96
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
5.62Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES
Información
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
MANDOS 97
401154-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el display aparece la unidad ajustada a la izquierda.
La unidad puede seleccionarse con la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
5.63Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
MANDOS 98
401155-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET °C/°F en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el display aparece la unidad ajustada a la izquierda.
La unidad puede seleccionarse con la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
5.64Ajustar la unidad de consumo de combustible (litros) SET FUEL CONS
Información
El menú SET FUEL CONS solo se activa cuando la unidad está ajustada a KM/H en el menú SET KM/MILES.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
MANDOS 99
La unidad KM/H está activada.
401156-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
SET FUEL CONS en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el display de información aparece la unidad ajustada.
La unidad puede seleccionarse con la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
5.65Unidad de consumo de combustible (galones) SET GAL US/UK
Información
El menú SET GAL US/UK solo se activa cuando la unidad está ajustada a MPH en el menú SET KM/MILES.
Condición
El encendido está conectado.
MANDOS 100
La motocicleta está detenida.
La unidad MPH está activada.
401157-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
SET GAL US/UK en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el display de información aparece la unidad ajustada.
La unidad puede seleccionarse con la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
5.66Conectar o desconectar el indicador de la temperatura exterior
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
MANDOS 101
400466-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
OPTION OUTTEMP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece ENABLED o DISABLED en el display de información.
Con la tecla o la tecla se conecta o desconecta el indicador de la temperatura exte-
rior.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú OPTIONS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
5.67Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
MANDOS 102
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
B00591-10
Levantar la tapa del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de dañosRotura de la llave de encendido.
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Levantar el tapón del depósito de combustible.
MANDOS 103
5.68Cerrar el tapón del depósito de combustible
100667-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
bien enclavado. Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto con el com-
bustible. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes del cuerpo
que hayan entrado en contacto con el combustible.
Cerrar el tapón del depósito de combustible. Oprimir ligeramente el tapón hasta que se
cierre la cerradura.
Retirar la llave de encendido y bajar la tapa.
5.69Bolsa de herramientas
100670-10
La bolsa de herramientas se encuentra en el compartimento situado debajo del asiento.
MANDOS 104
5.70Correa asidero
100668-10
La correa asidero permite al acompañante sujetarse durante la marcha.
5.71Reposapiés del acompañante
100672-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogido Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendido Para circular con acompañante.
MANDOS 105
5.72Pedal de cambio
B00558-10
El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor.
B00559-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto o ralentí se encuentra entre la y la marcha.
MANDOS 106
5.73Pedal del freno
100675-10
El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
5.74Caballete lateral
B00560-10
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
Posibles estados
Caballete lateral extendido Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
sistema de seguridad para el arranque está activo.
Caballete lateral recogido Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
MANDOS 107
5.75Cerradura del asiento
100669-10
La cerradura del asiento se encuentra detrás del asiento del conductor.
Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido.
5.76Seguro para el casco
100671-01
Utilizando un cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehí-
culo y protegerlo contra el robo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si
se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos
durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
PUESTA EN SERVICIO 108
6.1Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
PUESTA EN SERVICIO 109
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
Asegúrese de que las tareas de la "Inspección previa a la entrega" se han llevado a cabo exclusivamente en un taller especializado
autorizado para la KTM RC8.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 176)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 178)
Ajustar el pedal del freno. ( pág. 151)
Ajustar el pedal del cambio. ( pág. 147)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un terreno apro-
piado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor. ( pág. 109)
6.2Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 10.500 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO 110
6.3Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la
carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteMala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
PUESTA EN SERVICIO 111
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 380 kg (838 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 240 kg (529 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 112
7.1Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre el estado del vehículo y la seguridad de circulación.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 226)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 181)
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero. ( pág. 184)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 183)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 187)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 221)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 168)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 170)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 196)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 198)
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
Controlar la reserva de combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 113
7.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 114
100677-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se
realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N se ilumina.
Oprimir el botón del motor de arranque .
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de
gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay
una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con
el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del
embrague, el motor no arrancará.
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
7.3Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 115
7.4Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiónEl acompañante tiene que estar en condiciones de mantenerse correctamente sobre el asiento previsto para él.
El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a la correa asidero, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompa-
ñante. Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 116
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteSeguridad insuficiente para la circulación.
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 117
Advertencia
Daños en el motorRecalentamiento del motor.
Si brilla el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Dejar enfriar el motor
y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador; corregir el nivel si es necesario. Si se prosigue la marcha a pesar de haberse
encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, se avería el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado para la KTM RC8.
B00559-10
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
Para ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague,
meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La posición de las 6 marchas adelante se muestra en la figura. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la y la marcha. La marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando el puño del acelerador al máximo,
soltarlo aproximadamente a ¾ del gas. La velocidad disminuirá ligeramente, pero el
consumo de combustible lo hará de forma considerable.
Acelere solamente en la medida que lo permitan el estado de la calzada y las condicio-
nes atmosféricas. Al tomar curvas no hay que cambiar de marcha, en la medida de lo
posible, y hay que acelerar sólo con sumo cuidado.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 118
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
Si, por ejemplo, se cala el motor en un cruce, accionar la maneta del embrague y el
botón de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
Es recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante
cierto tiempo.
Si comienza a brillar el testigo de advertencia EFI (MIL) durante la marcha hay que
detener inmediatamente el vehículo. Una vez que se ha cambiado a punto muerto,
comienza a parpadear el testigo de advertencia EFI (MIL).
Información
A partir de la cadencia de parpadeo puede componerse una cifra de dos dígi-
tos, el llamado código intermitente. El código intermitente indica el componente
afectado por una anomalía.
7.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 119
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteAcción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero.
Para frenar sobre calzadas húmedas o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero
sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se
recalienten.
7.6Detener y estacionar la motocicleta
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 120
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de tra-
bajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 121
Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear el manillar; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encendido negra en la
posición OFF y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover
ligeramente a uno y otro lado. Retirar la llave de encendido negra.
7.7Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de
poderle ayudar.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 122
Indicación
Daños en el materialUn mapping incorrecto provocará daños en el motor.
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor de acuerdo con la calidad del combustible repostado.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Esta motocicleta está equipada con un catalizador regulado. Si se emplea combustible con plomo se destruye el catalizador. Por lo
tanto, tiene que utilizar exclusivamente combustible sin plomo.
B00571-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 101)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta el borde inferior del tubo de
llenado.
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
16,5 l
(4,36 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 274)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos /
RON 98 / PON 94) ( pág. 274)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 103)
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor. ( pág. 87)
PROGRAMA DE SERVICIO 123
8.1Programa de servicio
K10N K100A K200A K400A
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico
KTM. x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 226)
Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague. x
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 183)
Controlar los discos del freno delantero. ( pág. 179)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 187)
Controlar el disco del freno trasero. ( pág. 180)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero. ( pág. 184)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 151)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horqui-
lla y del amortiguador según necesidad y según la finalidad de uso.
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 196)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 198)
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena. ( pág. 173)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 170)
Lubricar y controlar la viabilidad de todas las piezas móviles (p.ej. caballete lateral, manetas,
cadena, etc.). x
PROGRAMA DE SERVICIO 124
K10N K100A K200A K400A
Limpiar los manguitos guardapolvo de la botella de la horquilla.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 181)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 165)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir las bujías de encendido. x
Controlar el juego de las válvulas. x
Controlar que todas las mangueras (p.ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) estén
en buen estado, tendidas correctamente y que sean herméticas. x
Vaciar la manguera de drenaje de la caja del filtro de aire. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de refrigerante.
Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa. x
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. x
Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden.
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 224)
Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x
Controlar la presión del combustible. x
Controlar el valor del sensor de presión del tubo de aspiración (valor PM) con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 176)
Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas. x
Cambiar el líquido refrigerante. x
Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera. x
PROGRAMA DE SERVICIO 125
K10N K100A K200A K400A
Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera. x
Controlar el embrague. x
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 215)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Una vez finalizado el recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico KTM. x
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento. x
Añadir el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente
K200A: cada 20.000 km (12.428 mi), cada 2 años o después del uso en competición
K400A: cada 40.000 km (24.855 mi) o cada 4 años
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 126
9.1Horquilla/amortiguador
100681-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de
rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo
con nuestra experiencia en la tabla . Esta tabla está sujeta en la parte inferior
del asiento. En la mayoría de ajustes, a excepción del pretensado del muelle del
amortiguador, el ajuste se lleva a cabo partiendo de la posición atornillada hasta el
máximo y seleccionando el valor indicado. No gire los tornillos de ajuste con fuerza
contra el tope; tenga en cuenta que el último chasquido apreciable es la posición
final.
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para
su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta,
especialmente en la gama de alta velocidad.
9.2Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Un ajuste ideal de la amortiguación de la compresión garantiza que la horquilla no se comprime excesivamente ni demasiado
rápido al frenar a fondo, o en cambios rápidos de carga. Este ajuste permite al conductor obtener una buena respuesta de la
reacción del vehículo y el estado de la calzada.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 127
B00572-10
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
(1190 RC8 R white)
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
(1190 RC8 R black)
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui-
lla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 128
9.3Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibracio-
nes de la horquilla a la posición de partida.
B00573-10
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
(1190 RC8 R white)
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 129
(1190 RC8 R black)
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.4Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la horquilla.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 130
B00573-11
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
(1190 RC8 R white)
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
Con la carga útil máxima 3 vueltas
(1190 RC8 R black)
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
Con la carga útil máxima 3 vueltas
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 131
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado.
La modificación del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre la
amortiguación de la extensión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran con-
juntamente durante las tareas de ajuste. No obstante, como norma general,
siempre que se modifica el pretensado del muelle hay que adaptar la amorti-
guación de la extensión.
9.5Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed se refiere a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
La gama High Speed actúa, por ejemplo, al entrar en contacto con el suelo después de un salto, cuando la rueda trasera se comprime
rápidamente.
La gama Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por cambios de rasante prolongados, cuando la rueda trasera se comprime lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden ajustar por separado, la transición entre ellas es continua. En consecuencia, las modificaciones en la
gama High Speed del nivel de compresión afectan a la gama Low Speed y viceversa.
9.6Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 132
100686-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo .
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 20 clics
Con la carga útil máxima 20 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
9.7Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 133
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
B00574-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar el tornillo .
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 3 vueltas
Estándar 2,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Con la carga útil máxima 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 134
9.8Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
100688-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 135
9.9Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
100689-10
Descargar la rueda trasera y el basculante.
Información
Para poder ajustar correctamente el pretensado del muelle es imprescindible
que la rueda trasera y el basculante estén completamente descargados.
Aflojar el tornillo dos vueltas, sin desmontarlo.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 136
100690-01
Girar el anillo de ajuste en sentido antihorario utilizando la herramienta de bordo hasta
que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (69012022000)
Prolongación (60012060000)
Girar el anillo de ajuste en sentido horario para tensar el muelle hasta la cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 9 mm (0,35 in)
Estándar 9 mm (0,35 in)
Sport 9 mm (0,35 in)
Con la carga útil máxima 10 mm (0,39 in)
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado.
100689-10
Apretar el tornillo .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 137
9.10Amortiguador de la dirección
100691-01
El amortiguador de la dirección suprime sacudidas en el manillar, resultantes al acelerar
sobre una superficie irregular a causa de una descarga momentánea de la rueda delantera,
o al circular a alta velocidad.
Hay que ajustar el amortiguador de la dirección en función del estilo de conducción y del
tipo de calzada. Para circular a altas velocidades puede elegirse un ajuste con fuerza de
amortiguación elevada, a fin de aprovechar plenamente la función del amortiguador de
la dirección. Al circular a baja velocidad con curvas estrechas, una fuerza de amortigua-
ción elevada empeora la manejabilidad y la precisión de la dirección; por lo tanto, se reco-
mienda ajustar una fuerza de amortiguación baja.
9.11Ajustar el amortiguador de la dirección
Información
El amortiguador de la dirección hidráulico estabiliza la dirección si la rueda delantera está descargada o levantada.
A diferencia de los demás elementos amortiguadores, el ajuste del amortiguador de la dirección se lleva a cabo a partir de la posi-
ción con el elemento abierto.
100692-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario, en dirección "" hasta el ultimo
chasquido apreciable.
Llevar a cabo el ajuste correcto del amortiguador de la dirección en sentido horario, en
dirección "+", de acuerdo con el estilo de conducción y la estructura de la calzada.
Prescripción
Margen de ajuste del amortiguador de la
dirección
1… 32 clics
Margen recomendado 1… 20 clics
Estándar 1 clic
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 138
Información
Durante la marcha no hay que modificar el ajuste del amortiguador de la direc-
ción.
Una vez ajustado el amortiguador de la dirección, controlar la viabilidad de la
dirección; tiene que ser posible mover el manillar de tope a tope sin apreciar
una tendencia al bloqueo.
9.12Nivel del vehículo
100693-01
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir con-
siderablemente sobre el comportamiento del vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a
baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
El nivel del vehículo puede ajustarse delante mediante las botellas de la horquilla, y detrás
por medio del árbol de excéntrica.
Las botellas de la horquilla pueden sujetarse en tres posiciones diferentes en la tija de la
horquilla.
Tija superior de la horquilla
enrasada con el borde supe-
rior de las botellas de la hor-
quilla
0 mm (0 in)
Tija superior de la horquilla
enrasada con el 1er anillo de
las botellas de la horquilla
2,5 mm (0,098 in)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 139
Tija superior de la horquilla
enrasada con el anillo de
las botellas de la horquilla
(estándar)
5 mm (0,2 in)
La altura del tren de rodaje puede ajustarse de forma progresiva girando el árbol de excén-
trica.
Diferencia en la altura del
tren de rodaje HIGH - LOW
12 mm (0,47 in)
Margen máximo de ajuste
entre HIGH - LOW
180°
9.13Ajustar el nivel delantero del vehículo x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 140
100694-10
Soltar los tornillos en la tija inferior de la horquilla.
Soltar el tornillo en la tija superior de la horquilla.
Soltar el tornillo del muñón del manillar.
Información
Aflojar los tornillos de modo que sea posible desplazar las botellas de la horqui-
lla sin que se deteriore el recubrimiento.
Llevar a cabo las tareas de ajuste comenzando con una botella de la horquilla,
y repetirlas a continuación en la otra. Después de aflojar los tornillos de las dos
botellas de la horquilla, el vehículo se hunde hacia delante.
100695-01
Colocar la botella de la horquilla en la posición deseada, con ayuda de los anillos de la
horquilla.
Prescripción
Tija superior de la horquilla enrasada con
el borde superior de las botellas de la
horquilla
0 mm (0 in)
Tija superior de la horquilla enrasada con
el 1er anillo de las botellas de la horqui-
lla
2,5 mm (0,098 in)
Tija superior de la horquilla enrasada con
el anillo de las botellas de la horquilla
(estándar)
5 mm (0,2 in)
Información
El ajuste estándar es ideal para asegurar la maniobrabilidad del vehículo. A
medida que se introduce la horquilla se modifica el ajuste del tren de rodaje:
el vehículo se vuelve más estable, pero disminuye la maniobrabilidad.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 141
100694-10
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir el ajuste en la otra botella de la horquilla.
Información
Hay que llevar a cabo el ajuste del nivel del vehículo de forma idéntica en las
dos botellas de la horquilla.
9.14Ajustar el nivel trasero del vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 142
100696-10
Aflojar el tornillo , no soltarlo completamente.
100697-10
Girar el árbol de excéntrica con las herramientas de a bordo a la posición deseada.
Prescripción
Estándar LOW
Margen máximo de ajuste entre HIGH -
LOW
180°
Llave de horquilla EC 38 (69012021000)
Información
La altura del tren de rodaje puede ajustarse en ambos sentidos.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 143
100698-10
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de sujeción del árbol de excén-
trica del reenvío
M8 18 Nm
(13,3 lbf ft)
9.15Posición del reposapiés
100699-10
El conjunto de reposapiés ajustables permite elegir la altura adecuada de los reposapiés, y
adaptar individualmente los mandos de la motocicleta.
La posición inferior de los reposapiés permite circular con un ángulo más confortable de las
rodillas; en la posición superior se asume una postura más deportiva para pistas de compe-
tición, y es posible tumbar más la motocicleta en las curvas.
9.16Ajustar la posición de los reposapiés
Información
Hay que ajustar la misma posición de los reposapiés en el alojamiento derecho y en el alojamiento izquierdo.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 144
B00561-10
Soltar los tornillos .
B00562-10
Colocar el soporte del reposapiés con las piezas distanciadoras y los tornillos.
Prescripción
Estándar Posición superior
Información
El soporte variable para el reposapiés permite elegir entre una posición inferior
confortable y una posición superior deportiva.
B00561-01
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del soporte del
reposapiés delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 145
100702-01
Repetir las tareas de ajuste en el soporte del reposapiés del lado contrario.
Ajustar el pedal del cambio. ( pág. 147)
Ajustar el pedal del freno. ( pág. 151)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 146
9.17Ajustar el estribo del pedal del cambio
B00563-10
Soltar el tornillo con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del
pedal del cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 147
9.18Ajustar el estribo del pedal del freno
100706-10
Soltar el tornillo con el estribo del pedal del freno.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del
pedal del freno
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
9.19Ajustar el pedal del cambio
Información
El conjunto del reposapiés ofrece numerosas posibilidades de adaptar la posición del pedal del cambio a la anatomía y al estilo de
conducción del conductor.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 148
B00564-10
Soltar los tornillos y desmontar la varilla de cambio.
Soltar las contratuercas .
Ajustar la varilla del cambio.
Prescripción
Rango de ajuste de la varilla del cambio 114… 153 mm (4,49… 6,02 in)
Información
Llevar a cabo el ajuste de forma homogénea a ambos lados.
Deben quedar como mínimo 5 pasos de rosca en el cojinete.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 149
0
0
AA
0
0
BB
0
0
CC
401160-10
Colocar la varilla del cambio en su posición.
Prescripción
Estándar Pedal del cambio: taladro superior, árbol
de mando del cambio: taladro inferior
Fuerza de cambio alta,
recorrido del pedal medio
Pedal del cambio: taladro inferior, árbol
de mando del cambio: taladro inferior
Fuerza de cambio alta, recorrido del
pedal corto
Pedal del cambio: taladro inferior, árbol
de mando del cambio: taladro superior
Información
La varilla del cambio puede montarse de forma variable (posición superior y
posición inferior) en el pedal del cambio, y en dos posiciones diferentes en el
reenvío del árbol de mando del cambio.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la varilla del
cambio
M6 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 150
B00565-10
Ajustar el pedal de cambio girando la varilla del cambio.
Información
En función de la longitud de la varilla de cambio y de los taladros elegidos,
puede variar considerablemente la posición del pedal del cambio. Si se toma
como punto de referencia el reposapiés, se obtiene una posición alta del pedal
del cambio o una posición baja .
Apretar las contratuercas de la varilla del cambio.
Información
Después de apretar las contratuercas, los cojinetes del árbol de mando del cam-
bio tienen que estar centrados y alineados correctamente, a fin de poder garanti-
zar la movilidad en los casquillos de los cojinetes.
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad.
Prescripción
Todas las piezas móviles del pedal del cambio tienen que tener una distancia mínima
respecto a otras piezas del vehículo.
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 151
9.20Ajustar el pedal del freno
100707-10
Utilizar una herramienta para oprimir el seguro antitorsión ; a continuación, girar el
vástago del émbolo .
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Extraer la herramienta.
El seguro antitorsión se extiende e impide que gire el hexágono.
100708-10
Controlar el ajuste del pedal del freno.
Información
La posición del pedal del freno puede variar en un margen muy amplio, en
función del ajuste.
9.21Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins-
trucciones.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 152
600988-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El vástago del émbolo no debe moverse.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Restablecer la carrera en vacío.
9.22Altura/posición del manillar
100755-10
Altura del manillar
La altura del manillar se puede ajustar en dos posiciones retirando o colocando los casqui-
llos distanciadores .
Casquillo distanciador largo 15 mm (0,59 in)
Con las vainas distanciadoras, los brazos del manillar asumen una posición baja, idónea
para una conducción deportiva. Si se suprimen las vainas distanciadoras, el conductor
asume una postura más erguida sobre el asiento.
Estándar Posición baja, con vaina distanciadora
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 153
600925-10
Posición del manillar
Los muñones del manillar pueden fijarse en las posiciones o , lo que permite adaptar
ergonómicamente la posición del manillar.
Diferencia de posición del
manillar
6,5°
Estándar Posición
9.23Ajustar la posición/altura del manillar
Información
Hay que ajustar la misma posición en los muñones del manillar del lado derecho y del lado izquierdo del vehículo.
100756-11
Ajustar la posición alta de los muñones del manillar:
Soltar el tornillo .
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubri-
miento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
Soltar el tornillo .
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 154
100757-10
Extraer el casquillo distanciador .
Tender por debajo del muñón del manillar todos los cables tendidos originalmente
por debajo de la tija superior de la horquilla.
Desplazar con cuidado el muñón del manillar hasta la tija superior de la horquilla.
Tenga en cuenta la diferencia de la posición del manillar.
Prescripción
Diferencia de posición del manillar 6,5°
Colocar el casquillo distanciador por encima de la tija de la horquilla.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
100759-01
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
» Si los cables limitan la viabilidad de la dirección:
corregir el tendido de los cables.
» Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 155
100759-10
Ajustar la posición baja de los muñones del manillar:
Soltar el tornillo .
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubri-
miento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
100760-10
Soltar el tornillo con el casquillo distanciador .
Desplazar con cuidado el muñón del manillar un tramo correspondiente a la longi-
tud del casquillo distanciador. Tenga en cuenta la diferencia de posición del mani-
llar.
Prescripción
Casquillo distanciador largo 15 mm (0,59 in)
Diferencia de posición del manillar 6,5°
Tender todos los cables entre la tija superior de la horquilla y el muñón del mani-
llar.
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 156
100761-01
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
» Si los cables limitan la viabilidad de la dirección:
corregir el tendido de los cables.
» Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
600986-11
Ajustar la posición estrecha de los muñones del manillar:
Soltar el tornillo .
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubri-
miento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
Soltar el tornillo con el casquillo distanciador.
Girar el muñón del manillar con cuidado hacia el depósito de combustible.
Prescripción
Diferencia de posición del manillar 6,5°
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 157
600986-10
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
Mover el manillar con cuidado de un lado a otro en el margen completo de giro.
» Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
600986-10
Ajustar la posición ancha los muñones del manillar:
Soltar el tornillo .
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubri-
miento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
Soltar el tornillo con el casquillo distanciador.
Girar el muñón del manillar con cuidado separándolo del depósito de combustible.
Prescripción
Diferencia de posición del manillar 6,5°
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 158
600986-11
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
Mover el manillar con cuidado de un lado a otro en el margen completo de giro.
» Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
9.24Posición del chasis trasero
400439-10
El chasis trasero puede fijarse en dos posiciones; de ese modo puede ajustarse la altura del
asiento a las preferencias ergonómicas del conductor.
Altura del asiento 805 mm (31,69 in)
Altura del asiento (están-
dar)
825 mm (32,48 in)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 159
9.25Ajustar la posición del chasis trasero
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Desmontar el asiento. ( pág. 165)
100762-10
Soltar los tornillos con los casquillos.
100763-10
Ajustar una posición más alta del asiento:
Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
Oprimir el chasis trasero hacia abajo hasta que los taladros del chasis queden ali-
neados con los taladros inferiores delanteros del chasis trasero.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 160
100764-01
Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo, sin
apretarlo aún a fondo.
100765-10
Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
Oprimir el chasis trasero hacia arriba, hasta que los taladros del chasis queden ali-
neados con los taladros inferiores traseros del chasis trasero.
Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo y apre-
tarlo a fondo.
Prescripción
Tornillo del subchasis M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
100766-10
Apretar a fondo el tornillo en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
Prescripción
Tornillo del subchasis M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 161
100763-11
Ajustar una posición más baja del asiento:
Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
Oprimir el chasis trasero hacia abajo hasta que los taladros del chasis queden ali-
neados con los taladros superiores traseros del chasis trasero.
Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo, sin
apretarlo aún a fondo.
100765-11
Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
Oprimir el chasis trasero hacia arriba hasta que los taladros del chasis queden ali-
neados con los taladros superiores delanteros del chasis trasero.
100764-01
Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo y apre-
tarlo a fondo.
Prescripción
Tornillo del subchasis M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 162
100765-12
Apretar a fondo el tornillo en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
Prescripción
Tornillo del subchasis M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
100767-10
Al enroscar el tornillo posterior izquierdo se expulsa la abrazadera para cables con pie
encajado de la rosca. Para colocar de nuevo el cable de la sonda lambda en su posi-
ción hay que sujetar el pie de la abrazadera para cables en el taladro que ha quedado
libre.
Información
Controlar el tendido de los cables; el cable de la sonda lambda no debe quedar
con tensión mecánica.
B00570-10
Colocar los casquillos en su posición.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el asiento. ( pág. 166)
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 163
10.1Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 164)
B00575-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación de la
parte delantera con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
Soporte de elevación de la parte delantera (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la parte trasera de la motocicleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
10.2Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el soporte de elevación de la parte delantera.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 164
10.3Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
B00576-01
Colocar el adaptador en el soporte de elevación en la parte trasera.
Adaptador (61029055120)
Soporte de elevación de la parte trasera (61029055100)
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el bascu-
lante y con los adaptadores y levantar la motocicleta.
10.4Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el soporte de elevación de la parte trasera y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 165
10.5Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
100684-10
Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire .
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui-
lla.
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
10.6Desmontar el asiento
100669-10
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento y girarla en sentido hora-
rio.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 166
10.7Montar el asiento
100730-10
Colocar las escotaduras del asiento en los talones situados en el chasis, bajar la parte
trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante.
Asegurar el asiento, girando la llave de encendido en la cerradura del asiento.
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
10.8Montar el seguro del casco en el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con
un casco junto al asiento.
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco
antes de iniciar la marcha.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 167
100733-10
Desmontar el asiento. ( pág. 165)
Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el
talón .
Cable de acero (60012015000)
Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco.
Colocar el segundo lazo del cable de acero sobre el talón.
Depositar con cuidado el casco a un lado del vehículo.
Montar el asiento. ( pág. 166)
10.9Desmontar el asiento del acompañante
100731-10
Desmontar el asiento. ( pág. 165)
Accionar la palanca de desbloqueo .
Desmontar el asiento del acompañante hacia arriba.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 168
10.10Montar el asiento del acompañante
100732-01
Advertencia
Peligro de accidenteSi no está montado correctamente, el asiento del acompa-
ñante podría soltarse del anclaje.
Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba de la
correa de sujeción para comprobar que esté bien sujeto. No puede haber
nada de juego en la palanca de desbloqueo.
Colocar el asiento del acompañante en las escotaduras.
Oprimir el asiento del acompañante hacia abajo y encastrarlo.
Por último, controlar si el asiento del acompañante está montado correctamente.
10.11Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 169)
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 169
10.12Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 170
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena.
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 276)
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 277)
10.13Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 171
700322-01
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Oprimir la cadena hacia arriba en la zona situada delante del paso de la cadena a través
del basculante, y determinar la tensión de la cadena (flecha) .
Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 171)
10.14Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 170)
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 172
B00577-10
Soltar la tuerca .
Soltar las tuercas .
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas .
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de
ajuste .
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (35 mm), es
posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena pueden girarse 180°.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 173
10.15Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena
100132-10
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir la corona y el piñón de la cadena. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta-
mente.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 174
700303-01
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indicado .
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medición
en varios puntos de la cadena.
Separación máxima en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
» Si la separación es mayor que la cota indicada:
Sustituir la cadena. x
Información
Siempre que se monta una cadena nueva hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Una cadena nueva se desgasta más rápidamente si se coloca sobre una
corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 175
100710-10
Controlar el desgaste del protector de la cadena en la escotadura.
» Si el remache de la cadena no puede verse en el borde inferior de la escota-
dura del protector de la cadena:
Cambiar el protector de la cadena. x
Controlar que el protector de la cadena esté sujeto firmemente.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 176
10.16Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
100751-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la
maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación
entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
10.17Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS 177
100752-01
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 177)
10.18Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
100753-01
Extraer el tapón roscado con la membrana.
Corregir el nivel de líquido.
Prescripción
El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 273)
Montar el tapón roscado con la membrana.
FRENOS 178
11.1Pastillas de freno
Las pastillas de freno montadas por KTM han sido sometidas a pruebas de larga duración, y garantizan propiedades ideales al equipo de
frenos. La designación de tipo de las pastillas de freno forma parte de los documentos de homologación del vehículo.
Información
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso
en vehículos de KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la poten-
cia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes del equipamiento
original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para la motocicleta. En ese caso, el estado del vehículo difiere del
suministro, y se pierden los derechos de garantía.
11.2Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
100711-10
Tirar de la maneta del freno hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de
ajuste .
Información
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
FRENOS 179
11.3Controlar los discos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
100135-10
Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo
con la cota .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor de los discos de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas .
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar los discos de freno. x
Comprobar si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados.
» Si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados:
Cambiar los discos de freno. x
FRENOS 180
11.4Controlar el disco del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
400480-10
Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la
cota .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas .
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir el disco de freno. x
Comprobar si el disco del freno está deteriorado, agrietado o deformado.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno. x
FRENOS 181
11.5Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
100712-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito .
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
Completar el líquido de frenos del freno delantero. x ( pág. 182)
FRENOS 182
11.6Completar el líquido de frenos del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
FRENOS 183
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100714-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Soltar los tornillos.
Desmontar la tapa con la membrana .
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 274)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
11.7Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
FRENOS 184
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
B00578-10
Controlar el espesor mínimo de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
11.8Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
FRENOS 185
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
B00579-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido en el depósito de líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN :
Completar el líquido de frenos en el freno trasero. x ( pág. 185)
11.9Completar el líquido de frenos del freno trasero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
FRENOS 186
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100717-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Desmontar la tapa roscada con la membrana .
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 274)
Montar la tapa roscada con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
FRENOS 187
11.10Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
100718-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
RUEDAS, NEUMÁTICOS 188
12.1Desmontar la rueda delantera x
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 164)
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación.
( pág. 163)
B00580-10
Soltar los tornillos de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco
de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y
dejarlas colgando a un lado.
Información
Mientras están desmontadas las pinzas de freno no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
B00581-10
Soltar el tornillo y los tornillos .
Desenroscar el tornillo unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje
de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo .
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 189
B00582-10
Extraer los casquillos distanciadores .
12.2Montar la rueda delantera x
B00582-11
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén y las superficies de rodadura de los casqui-
llos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 276)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 190
B00583-10
Colocar el casquillo distanciador ancho en el sentido de giro hacia la izquierda.
Información
La flecha indica el sentido de giro de la rueda delantera.
Colocar el casquillo distanciador estrecho en el sentido de giro hacia la derecha.
B00584-10
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos
en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
Limpiar el tornillo y el eje de la rueda .
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 191
B00580-11
Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
Montar los tornillos en las dos pinzas del freno, pero no apretarlos aún a fondo.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta
del freno de mano accionada.
Las pinzas del freno quedan alineadas.
Apretar los tornillos de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M10x1,25 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Soltar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 163)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 164)
B00581-11
Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla.
Las botellas de la horquilla quedan alineadas.
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 192
12.3Desmontar la rueda trasera x
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 164)
B00585-10
Soltar la tuerca .
Desmontar el tensor de la cadena .
Extraer el eje de la rueda .
B00586-01
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Extraer hacia atrás y con cuidado la rueda trasera del basculante sin deteriorar la llanta
y/o el disco de freno.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 193
12.4Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteFalta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera. x
( pág. 195)
B00587-10
Desmontar el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y
el anillo de retén.
Grasa de larga duración ( pág. 276)
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Montar el casquillo.
Limpiar la rosca en el eje de la rueda y la tuerca.
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 194
100725-10
Empujar el soporte de la pinza de freno completo hacia atrás.
Colocar la rueda trasera en su posición; asegurarse de que el soporte de la pinza de
freno queda bien colocado entre la llanta y el disco de freno.
Colocar la pinza del freno en su posición sobre el disco de freno.
Colocar la rueda trasera en su posición correcta sobre las superficies de apoyo en el
basculante.
B00588-01
Desplazar la rueda trasera el máximo posible hacia delante y colocar la cadena en la
corona de la cadena.
Tirar de la rueda trasera hacia atrás e introducir el eje de la rueda.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 195
B00577-11
Apoyar el tensor de la cadena contra el tornillo de tensado.
Colocar el tensor de la cadena en su posición y apoyarlo contra el tornillo de ten-
sado.
Apretar la tuerca .
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia .
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 164)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 170)
12.5Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos
componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo los amortiguadores de sacudidas, se deterioran el soporte
de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 192)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 196
B00589-01
Desmontar el soporte de la corona.
Controlar si los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera están dete-
riorados o desgastados.
» Si los amortiguadores en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgasta-
dos:
Cambiar el amortiguador de sacudidas. x
Colocar el soporte de la corona de la cadena en su lugar.
Información
El acoplamiento sin holguras perno-amortiguador de sacudidas aumenta la dura-
bilidad de los amortiguadores de sacudidas.
Montar la rueda trasera. x ( pág. 193)
12.6Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidentePérdida del control debido al reventón de un neumático.
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 197
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre super-
ficies húmedas.
400602-10
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor-
tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 198
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins-
cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen-
dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
12.7Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,5 bar (36 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante 2,5 bar (36 psi)
Detrás 2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
RUEDAS, NEUMÁTICOS 199
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
Información
La junta de goma en el capuchón antipolvo impide que pueda escaparse el aire
del neumático si está deteriorada la válvula.
SISTEMA ELÉCTRICO 200
13.1Desmontar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 165)
100734-10
Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
SISTEMA ELÉCTRICO 201
100735-10
Retirar la cubierta del polo positivo.
Desembornar el cable del polo positivo de la batería .
100736-10
Soltar los tornillos .
Desmontar el soporte .
Extraer la batería de su soporte hacia arriba.
SISTEMA ELÉCTRICO 202
13.2Montar la batería x
100737-10
Colocar la batería en su soporte.
Información
Los polos de la batería están dirigidos hacia la parte de atrás.
Colocar el soporte en su posición.
100738-10
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Embornar el cable del polo positivo de la batería.
Colocar la cubierta del polo positivo en su posición.
SISTEMA ELÉCTRICO 203
100734-11
Embornar el cable del polo negativo de la batería.
Montar el asiento. ( pág. 166)
Ajustar la hora SET CLOCK. ( pág. 90)
13.3Recargar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes y los ácidos de la batería contaminan el medio ambiente.
No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien-
tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 204
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 165)
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deterio-
rarse los equipos electrónicos de a bordo.
SISTEMA ELÉCTRICO 205
100151-10
Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para la batería (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa .
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería .
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Montar el asiento. ( pág. 166)
Ajustar la hora SET CLOCK. ( pág. 90)
13.4Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
SISTEMA ELÉCTRICO 206
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo
del asiento del conductor.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 165)
100739-10
Desmontar las caperuzas de protección .
Extraer el fusible principal defectuoso .
Información
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto .
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 261)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a dis-
posición en caso necesario.
Encajar las cubiertas de protección .
Montar el asiento. ( pág. 166)
Ajustar la hora SET CLOCK. ( pág. 90)
SISTEMA ELÉCTRICO 207
13.5Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 165)
100740-10
Abrir la tapa de la caja de fusibles .
SISTEMA ELÉCTRICO 208
100741-10
Controlar los fusibles.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento .
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, bloqueo de arranque, sistema
de alarma (opcional)
Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,
luz de la placa de matrícula
Fusible 3 - 10 A - bocina, luz de freno
Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - bomba de combustible
Fusible 6 - 10 A - encendido/inyección de combustible
Fusible 7 - libre
Fusible 8 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo permanente)
Fusible 9 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor
de encendido)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de repuesto
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 261)
Fusibles (75011088015) ( pág. 261)
SISTEMA ELÉCTRICO 209
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo-
sición en caso necesario.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Montar el asiento. ( pág. 166)
13.6Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
100742-10
Levantar el cuadro de instrumentos. Para ello hay que extraer el talón del soporte de
goma .
Desmontar el soporte de goma.
SISTEMA ELÉCTRICO 210
100743-10
Accionar el enclavamiento .
Retirar la cubierta de la bombilla .
700295-01
Desenchufar el conector .
Oprimir el estribo a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un
lado.
Desmontar la bombilla del faro .
700296-01
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Luz de cruce/luz de carretera (H7 / portalámparas PX26d) ( pág. 261)
Información
Introducir la bombilla del faro de modo que el talón se introduzca en la esco-
tadura.
Colocar los estribos.
Colocar el conector en su posición.
SISTEMA ELÉCTRICO 211
401161-10
Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava-
miento .
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
100742-10
Colocar el soporte de goma en su posición.
Abatir el cuadro de instrumentos hacia abajo. Para ello hay que introducir el talón en
el soporte de goma.
SISTEMA ELÉCTRICO 212
13.7Sustituir la bombilla de la luz de carretera
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
100745-10
Soltar los tornillos . Desmontar la cubierta .
100746-10
Accionar el enclavamiento .
Retirar la cubierta de la bombilla .
SISTEMA ELÉCTRICO 213
700299-01
Desenchufar el conector .
Oprimir el estribo a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un
lado.
Desmontar la bombilla del faro .
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Luz de cruce/luz de carretera (H7 / portalámparas PX26d) ( pág. 261)
Información
Introducir la bombilla del faro de modo que el talón se introduzca en la escota-
dura.
Colocar los estribos.
Colocar el conector en su posición.
SISTEMA ELÉCTRICO 214
401161-11
Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava-
miento.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
100745-10
Colocar la cubierta en su posición.
Información
Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido
de frenos.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 215
13.8Controlar el ajuste del faro
0
0
BB
0
0
AA
400420-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de un muro claro y hacer una
marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce.
Hacer una segunda marca a una distancia por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia 5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a una distancia del muro y encender la luz de
cruce.
Prescripción
Distancia 5 m (16 ft)
Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada
con equipaje y un acompañante).
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conduc-
tor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar el alcance del faro. ( pág. 215)
13.9Ajustar el alcance del faro
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 215)
SISTEMA ELÉCTRICO 216
100748-10
Girar el tornillo para ajustar el alcance de la luz del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca
inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sentido
antihorario se reduce el alcance de la luz.
En función de la carga del vehículo, puede ser necesario corregir el alcance del
faro.
13.10Activar o desactivar la llave de encendido
Información
La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido.
401114-10
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra):
Si se pierde una llave de encendido negra, o si hay que sustituirla, hay que activar o
desactivar las diferentes llaves de encendido negras utilizando la llave de programación
naranja. De esta forma se impide también la puesta en marcha no autorizada del vehí-
culo en caso de perder la llave de encendido negra.
Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras acti-
vadas que no formen parte del mismo.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
SISTEMA ELÉCTRICO 217
100749-01
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi-
ción OFF .
Retirar la llave de encendido negra.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja. En este caso, dos veces.
SISTEMA ELÉCTRICO 218
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente.
401114-11
Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido
negra):
Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso
de perder una llave de encendido negra.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
100749-01
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
SISTEMA ELÉCTRICO 219
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido
negras están desactivadas.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Están desactivadas todas las llaves de encendido negras.
Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave
impreso en la KEYCODECARD, y activarla.
Activar la llave de encendido:
Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son váli-
das las llaves de encendido negras activadas durante el proceso de activación. Las
demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas,
pero pueden activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
SISTEMA ELÉCTRICO 220
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi-
ción OFF .
Retirar la llave de encendido negra.
Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la
llave de encendido correspondiente.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activa-
ción están activadas.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 221
14.1Sistema de refrigeración
400415-10
La bomba de agua con rodete 3D en el motor asegura la circulación forzada del líquido
refrigerante. El intercambiador de calor permite un calentamiento rápido del aceite del
motor al comenzar la marcha, y una disipación efectiva de calor del aceite del motor al cir-
cular.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador . Si se expande a causa de la temperatura, el exceso
de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación . Si disminuye la tem-
peratura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración.
401167-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , contro-
lado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
14.2Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 222
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
100750-01
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
No poner en servicio la motocicleta.
Llenar con líquido refrigerante / purgar el aire del sistema de refrigeración. x
» Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al
valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Llenar el depósito de compensación del sistema de refrigeración. ( pág. 222)
14.3Llenar el depósito de compensación del sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 223
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Daños en el motorReducción de la potencia de refrigeración debido a la presencia de aire en el sistema de refrigeración.
Por razones constructivas, para vaciar el líquido refrigerante de la RC8 y para llenar de nuevo el sistema de refrigeración hay que
levantar la rueda delantera de la motocicleta. Este modo de proceder es imprescindible para asegurar que se llena el sistema de
refrigeración sin burbujas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
100750-10
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 221)
Desmontar la tapa del depósito de compensación.
Llenar líquido refrigerante hasta que el nivel alcance la cota prescrita.
Prescripción
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 274)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 275)
Montar la tapa del depósito de compensación.
ADAPTAR EL MOTOR 224
15.1Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover ligeramente el puño del ace-
lerador a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 225)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en
el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si cambia el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 225)
ADAPTAR EL MOTOR 225
15.2Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
100754-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Comprobar en la posición cero. x
Información
Para ello es absolutamente necesario utilizar la herramienta de diagnóstico
KTM.
Recoger la cubierta de protección .
Soltar la contratuerca .
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste .
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la contratuerca .
Montar la cubierta de protección.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 226
16.1Controlar el nivel del aceite del motor
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
100769-10
Extraer la varilla de medición . Controlar el nivel del aceite del motor en la gama de
medición.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar en el centro de la gama de medición de
la varilla de control.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
Completar el aceite del motor. ( pág. 234)
Montar la varilla de medición.
16.2Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite x
500281-01
Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 227)
Llenar el aceite del motor. x ( pág. 232)
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 227
16.3Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 228
100771-10
Soltar los tornillos .
Desmontar el revestimiento izquierdo del sistema de escape .
100772-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Desmontar los tapones roscados de vaciado de aceite con el imán, las juntas tóricas
y el tamiz de aceite.
Desmontar el filtro de aceite. x ( pág. 230)
Vaciar completamente el aceite del motor.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 229
100773-10
Limpiar a fondo el imán y el tamiz de aceite de los tapones roscados de vaciado
del aceite.
100772-11
Montar los tapones roscados de vaciado de aceite con el imán, las juntas tóricas y el
tamiz de aceite y apretarlos.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Montar el filtro de aceite. x ( pág. 232)
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 230
100771-10
Colocar el revestimiento izquierdo del sistema de escape en su posición.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de las piezas pintadas del care-
nado
M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
16.4Desmontar el filtro de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 231
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
100774-10
Soltar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
100775-10
Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 232
16.5Montar el filtro de aceite x
100776-10
Introducir el filtro de aceite .
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite .
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
16.6Llenar el aceite del motor x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
100777-10
El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas.
Aceite del motor 3,60 l (3,8 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 272)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 272)
Soltar la varilla de medición de aceite e introducir aceite para el motor.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 233
Aceite del motor
(1er llenado par-
cial)
3,00 l (3,17 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 272)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 272)
Montar la varilla de medición de aceite .
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Extraer la varilla de medición de aceite y llenar el resto del aceite del motor.
Aceite del motor
(2° llenado parcial)
0,60 l (0,63 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 272)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 272)
Montar la varilla de medición de aceite .
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 234
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 226)
16.7Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 226)
100777-10
Soltar la varilla de medición de aceite e introducir aceite para el motor.
Condición
Temperatura exterior: 0 °C ( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 272)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 272)
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR 235
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon-
seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar la varilla de medición de aceite .
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 226)
LIMPIEZA, CUIDADO 236
17.1Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos compo-
nentes.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que entre agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para moto-
cicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 276)
LIMPIEZA, CUIDADO 237
Información
Limpiar el vehículo con agua caliente mezclada con un agente de limpieza
comercial para motocicletas y con una esponja blanda.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con
agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
Después de lavar la motocicleta a fondo con un chorro suave de agua, secarla bien.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de
humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los compo-
nentes del equipo de frenos.
Después de la limpieza, conducir brevemente, hasta que el motor alcance la tempera-
tura de servicio, y accionar varias veces los frenos.
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles
del motor y de los frenos.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento y
apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 169)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el
equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 276)
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plás-
tico ( pág. 277)
LIMPIEZA, CUIDADO 238
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito
y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 277)
17.2Conservación para circular en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta para circular en invierno, hay que contar con la presencia de sal antihielo en las carreteras. Por ese
motivo hay que tomar medidas contra la acción corrosiva de la sal antihielo.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza
la acción de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 236)
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas sin recubrimiento o galva-
nizadas (con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de
cera.
Información
No debe acceder el agente anticorrosión a los discos de freno, pues este pro-
ducto disminuye considerablemente la acción de frenado.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
Limpiar la cadena. ( pág. 169)
ALMACENAMIENTO 239
18.1Almacenamiento
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi-
das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle-
var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
401058-01
A ser posible, conducir para vaciar el depósito de combustible, con el fin de utilizar
combustible fresco al poner de nuevo en servicio la motocicleta.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 236)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x
( pág. 226)
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 221)
Controlar la protección anticongelante. x
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 198)
Desmontar la batería. x ( pág. 200)
Recargar la batería. x ( pág. 203)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco sin grandes variaciones de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
ALMACENAMIENTO 240
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 164)
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación.
( pág. 163)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no
puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se pro-
duce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.
18.2Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 163)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 164)
Recargar la batería. x ( pág. 203)
Montar la batería. x ( pág. 202)
Ajustar la hora SET CLOCK. ( pág. 90)
Repostar combustible. ( pág. 121)
Realizar los trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 112)
Llevar a cabo un recorrido de prueba.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 241
Avería Posible causa Medida
El motor no gira a pesar de accionarse
el botón de arranque
Error de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 113)
Batería descargada
Recargar la batería. x ( pág. 203)
Controlar la intensidad en reposo. x
Se ha fundido el fusible 1 ó 6 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 207)
Se ha fundido el fusible principal Cambiar el fusible principal. ( pág. 205)
Cerradura de encendido y del manillar
o interruptor de parada de emergencia
defectuoso
Controlar la cerradura de encendido y del mani-
llar. x
Controlar el interruptor de parada de emergen-
cia. x
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El bloqueo electrónico de arranque
está activo
Leer el código intermitente del bloqueo electró-
nico de arranque.
La centralita electrónica EFI no está
activada
Codificar la centralita electrónica EFI. x
Anomalía en la comunicación en el bus
CAN
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
Cuadro de instrumentos defectuoso
Controlar el cuadro de instrumentos. x
El motor gira solamente si se ha accio-
nado la maneta del embrague
Hay una marcha acoplada Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor gira a pesar de que hay una
marcha acoplada
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 242
Avería Posible causa Medida
El motor gira, pero no arranca Se ha fundido el fusible 5 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 207)
No se ha cerrado el acoplamiento de la
manguera de combustible
Cerrar el acoplamiento de la manguera de com-
bustible.
El conector del ramal de cables está
oxidado
Limpiar el conector y tratarlo con spray para con-
tactos.
Avería en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
Mando de la bomba de combustible
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
La calidad del combustible es insufi-
ciente
Llenar el depósito con combustible adecuado.
El motor desarrolla poca potencia El filtro de aire está muy sucio
Cambiar el filtro de aire. x
El filtro de combustible está muy sucio
Cambiar el filtro de combustible. x
Avería en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se calienta demasiado
HIGH TEMP
El nivel de líquido refrigerante en el
sistema de refrigeración es insuficiente
Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
ración. x
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 221)
Los nervios del radiador están muy
sucios
Limpiar los nervios del radiador.
Manguera del radiador doblada o dete-
riorada
Sustituir la manguera del agua de
refrigeración. x
Termostato defectuoso
Controlar el termostato. x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 243
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado
HIGH TEMP
Se ha fundido el fusible 4 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 207)
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el sistema del ventilador del radia-
dor. x
Aire en el sistema de refrigeración Llenar con líquido refrigerante / purgar el aire del
sistema de refrigeración. x
El testigo de advertencia EFI (MIL) bri-
lla o parpadea
Avería en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 121)
Se ha fundido el fusible 1, 5 ó 6 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 207)
Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 226)
El aceite del motor es demasiado
líquido (viscosidad)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 226)
No funcionan el faro y la luz de posi-
ción
Se ha fundido el fusible 2 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 207)
No funcionan la luz de freno y la
bocina
Se ha fundido el fusible 3 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 207)
Batería descargada No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
Recargar la batería. x ( pág. 203)
El alternador no recarga la batería
Controlar la tensión de carga. x
El display del cuadro de instrumentos
no muestra ningún valor
Se ha fundido el fusible 1 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 207)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 244
Avería Posible causa Medida
No funciona el velocímetro en el cua-
dro de instrumentos
El ramal de cables del transmisor de
número de revoluciones de la rueda
está deteriorado, o el conector está
oxidado
Controlar el transmisor del número de revolucio-
nes de las ruedas. x
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE 245
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error Todas las llaves de encendido están desactivadas
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto
Condiciones del error Anomalía en la antena de la centralita electrónica EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto
Condiciones del error Anomalía en el transpondedor de la llave de encendido negra
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto
Condiciones del error La llave de encendido negra está desactivada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto
Condiciones del error Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita del inmobilizador electrónico EWS y la
llave de encendido negra
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE 246
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error La centralita del inmobilizador electrónico EWS no está activada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita electrónica EFI y la centralita electrónica
EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto
Condiciones del error Anomalía en el E²PROM
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 247
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error Transmisor de impulsos - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
06 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error Sensor de posición de la mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
07 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 7 veces corto
Condiciones del error Sensor de posición de la mariposa circuito B - Señal de entrada muy baja
Sensor de posición de la mariposa circuito B - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
11 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 1 vez corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada muy alta
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 248
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 249
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
18 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
22 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 2 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Interruptor del caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 250
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
34 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Inyector cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
38 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
39 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 3 vez largo, 9 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 2, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
40 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 4 veces largo
Condiciones del error Bobina de encendido 2, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 251
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
46 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
49 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
50 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 5 veces largo
Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 252
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
54 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Válvula de aire secundario - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Válvula de aire secundario - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
68 Parpadeo del testigo de advertencia EFI: (MIL): 6 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión pobre
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
69 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión pobre
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
81 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 8 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Centralita electrónica del bloqueo de arranque - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
91 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Fallo en comunicación CAN-Bus
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 253
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.195 cm³ (72,92 cu in)
Carrera 69 mm (2,72 in)
Diámetro 105 mm (4,13 in)
Relación de compresión 13,5:1
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Válvula - Diámetro del vástago de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con revestimiento de
DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 segmento rasca-
dor de aceite
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / accionamiento hidráulico
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 254
marcha 14:36
marcha 16:30
marcha 20:30
marcha 21:27
marcha 23:26
marcha 25:26
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI9
Bujía exterior NGK LMAR7A-9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,8… 0,9 mm (0,031… 0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.500… 1.600 rpm
Ayuda para el arranque Motor de arranque
22.1Cantidad de llenado - aceite del motor
Aceite del motor 3,60 l (3,8 qt.) Temperatura exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 272)
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 272)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 255
22.2Cantidad de llenado - líquido refrigerante
Líquido refrigerante 2,60 l (2,75 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 274)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 275)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 256
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de mar-
cha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Conexión de depresión M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del cárter de distribución M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de depre-
sión
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la conexión para el líquido
refrigerante en la culata
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la corona del árbol de levas M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
648™
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 257
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M6 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Eyector de aceite M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la consola del motor M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del intercambiador de calor M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 10.9 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 258
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 10.9 1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Bujía M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la palanca de
arrastre
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del sistema de lubrica-
ción del embrague
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor de la
cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
apriete
90°
apriete
90°
Engrasado con aceite del
motor
Bujía M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 259
Sensor de temperatura del líquido refri-
gerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo en de la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 260
Chasis Chasis multitubular de tubos de acero al cromo-molibdeno con
recubrimiento polvo
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354
Amortiguador WP Suspension 4014 VP
Recorrido de la suspensión
Delante 120 mm (4,72 in)
Detrás 120 mm (4,72 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en
sentido radial; discos de freno con apoyo flotante
Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,5 bar (36 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante 2,5 bar (36 psi)
Detrás 2,9 bar (42 psi)
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 261
Desmultiplicación secundaria 17:38
Cadena 5/8 x 5/16” XRing
Ángulo de la dirección
66,7°
Distancia entre ejes 1.425 mm (56,1 in)
Altura del asiento sin carga
Posición inferior del chasis trasero 805 mm (31,69 in)
Posición superior del chasis trasero 825 mm (32,48 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 110 mm (4,33 in)
Peso sin combustible aprox. 186 kg (410 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 240 kg (529 lb.)
Peso máximo admisible 380 kg (838 lb.)
Batería YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
exenta de mantenimiento
Fusibles 58011109130 30 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
24.1Bombillas
Luz de cruce/luz de carretera H7 / portalámparas PX26d 12 V
55 W
Luz de delimitación LED
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 262
Intermitentes LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
24.2Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Dunlop Sportmax Sportsmart
190/55 ZR 17 M/C 75W TL
Dunlop Sportmax Sportsmart
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
24.3Cantidad de llenado - combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
16,5 l (4,36 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 274)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
( pág. 274)
Reserva de combustible aprox. 3,5 l (3,7 qt.)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 263
25.11190 RC8 R white
Referencia de la horquilla 05.18.7K.07
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
Con la carga útil máxima 3 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 405 mm (15,94 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 9,5 N/mm (54,2 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 110
+10
20
mm (4,33
+0,39
0,79
in)
Longitud de la horquilla 735 mm (28,94 in)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 264
Aceite de la horquilla por bote-
lla de la horquilla
521 ml (17,62 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 273)
25.21190 RC8 R black
Referencia de la horquilla 05.18.7K.11
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
Con la carga útil máxima 3 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 405 mm (15,94 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 9,5 N/mm (54,2 lb/in)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 265
Longitud de la cámara de aire 110
+10
20
mm (4,33
+0,39
0,79
in)
Longitud de la horquilla 735 mm (28,94 in)
Aceite de la horquilla por bote-
lla de la horquilla
521 ml (17,62 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 273)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 266
Referencia del amortiguador 17.18.7K.07
Amortiguador WP Suspension 4014 VP
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 3 vueltas
Estándar 2,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Con la carga útil máxima 1,5 vueltas
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 20 clics
Con la carga útil máxima 20 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Pretensado del muelle
Confort 9 mm (0,35 in)
Estándar 9 mm (0,35 in)
Sport 9 mm (0,35 in)
Con la carga útil máxima 10 mm (0,39 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 85 N/mm (485 lb/in)
Duro 95 N/mm (542 lb/in)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 267
Longitud del muelle 160 mm (6,3 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 11… 15 mm (0,43… 0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 28… 35 mm (1,1… 1,38 in)
Longitud de montaje 290 mm (11,42 in)
Aceite para amortiguadores ( pág. 273) SAE 2,5
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 268
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de las piezas pintadas del care-
nado
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de sujeción del amortiguador
del manillar
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril protector de la cadena M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del protector del depósito M5x12 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conducción del
líquido de frenos
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del transmisor de nivel de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo de
escape
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección tér-
mica del equipo de escape
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la varilla del cambio M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal del cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 269
Tornillo del estribo del pedal del freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio al árbol de mando del cam-
bio
M6 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio al seguro de caída de la
cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del encoder del
número de revoluciones de la rueda
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del retrovisor M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de alojamiento del soporte de
elevación trasero
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de fijación del amortiguador de
la dirección en la tija de la horquilla
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la cerradura de encendido M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del amortiguador del
manillar a la consola
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno trasero M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 270
Tornillo de sujeción del árbol de excén-
trica del reenvío
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portamuelles en la consola
del caballete lateral
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés tra-
sero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés tra-
sero (soporte del reposapiés no mon-
tado)
M8x25 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca de la chapa en horquilla en el
pedal del freno
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de la palanca de unión del reen-
vío del amortiguador
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 271
Perno para la corona de la cadena M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la palanca de reenvío al cha-
sis
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Sonda lambda M18x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo de la cerradura del asiento M22x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada
AGENTES DE SERVICIO 272
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 278)
SAE ( pág. 278) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 278)
SAE ( pág. 278) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex
®
Power Synt 4T
AGENTES DE SERVICIO 273
Aceite hidráulico (15)
Conforme con
ISO VG (15)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Hydraulic Fluid 75
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
SAE ( pág. 278) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Conforme con
SAE ( pág. 278) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Racing Fork Oil
AGENTES DE SERVICIO 274
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Conforme con
DIN EN 228 (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex
®
.
Proveedor
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge-
lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
AGENTES DE SERVICIO 275
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor
Motorex
®
Anti Freeze
AGENTES AUXILIARES 276
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Protect & Shine
Grasa de larga duración
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Bike Grease 2000
AGENTES AUXILIARES 277
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Clean & Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chainlube Road
NORMAS 278
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
GLOSARIO 279
GLOSARIO
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Alcance del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . 132
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . 131
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . 134
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . 131
Amortiguador de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Asiento del acompañante
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bombilla de la luz de carretera
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Bombilla de la luz de cruce
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
GLOSARIO 280
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Código intermitente
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . 245-246
Unidad de mando del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 247-252
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Conservación para circular en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Correa asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cuadro de instrumentos
Activación y test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Display de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instrucciones/advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menú Control de la presión de los neumáticos
OPTION TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 79, 86
Menú de ajustes SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 78, 83
Menú de ajustes SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 77, 83
Menú de combustible y temperatura
exterior FUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 49, 76-77, 80, 82
Menú de consumo de combustible (galones)
SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 79, 85
Menú de consumo de combustible (litros)
SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 79, 85
Menú de funciones adicionales OPTIONS . . . . . . . 71, 79, 85
Menú de hora SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 78, 83
Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 . . . 37, 75, 80
Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 . . . 38, 75, 80
Menú de mapping ENGINE MAP . . . . . . 42, 50, 76-77, 80, 82
Menú de modo CHANGE MODE . . . . . . . . . . . . . . . 57, 77, 83
Menú de unidades UNITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 78, 84
Menú del cambio automático OPTION QKSHIFT . . . . 72, 79, 85
Menú del indicador de la marcha LastLap/Race-
Trip/Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 76, 81
Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear . 39, 76, 80
Menú Indicador de la reserva de combustible
TRIP F RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 78, 84
Menú indicador de la temperatura exterior
OPTION OUTTEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 79, 86
Menú Indicador de temperatura SET °C/°F . . . . . . 68, 79, 84
Menú Kilometraje total en el modo Race RACEODO . 53, 77, 82
Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES . . . . . . . . . 66, 78, 84
Menú Número de vueltas SET NUM LAPS . . . . . . . 62, 78, 84
Menú Próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO
Next Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 76, 81
Menú recomendación para cambiar de marcha
SHIFT RPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 78, 83
Menú tiempo de bloqueo tecla LAP LAP BLANK TIME 61, 78, 83
Menú Tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime . . 51, 77, 82
Menú Velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed . . 52, 77, 82
Menú Velocidad máxima por vuelta TOPSPEED . . . . 46, 76, 81
Menú Vueltas restantes LAPSTOGO . . . . . . . . . . . . 45, 76, 81
Teclas de función en el manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
GLOSARIO 281
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266-267
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260-262
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263-265
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253-255
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256-259
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . 268-271
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Disco del freno trasero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Discos del freno delantero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
E
Embrague
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Estribo del pedal del cambio
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Estribo del pedal del freno
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
F
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Fusibles
De los consumidores eléctricos: sustituir . . . . . . . . . . . . 207
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Hora SET CLOCK
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . . 126
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . 128
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . . . 165
GLOSARIO 282
I
Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicador de la temperatura exterior
Conectar o desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
K
Kilómetros/Millas SET KM/MILES
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
L
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241-244
Llave de encendido
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Manillar
Ajustar la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Ajustar la posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mapping ENGINE MAP
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo RACE
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Modo ROAD
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Motocicleta
Bajar del soporte de elevación de la parte delantera . . . . . 163
Bajar del soporte de elevación de la parte trasera . . . . . . 164
Levantar la parte delantera con un soporte de elevación . . 163
Levantar la parte trasera con un soporte de elevación . . . . 164
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Motor
Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
N
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Nivel de líquido refrigerante
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
GLOSARIO 283
Nivel del aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Nivel del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Ajustar delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ajustar detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Número de revoluciones para cambiar de marcha RPM1/2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Número de vueltas SET NUM LAPS
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
P
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Posición de los reposapiés
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Posición del chasis trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Posición del reposapiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-125
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 240
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . 108
Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Referencia del amortiguador del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
GLOSARIO 284
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
S
Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Llenar el depósito de compensación . . . . . . . . . . . . . . . 222
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226-227
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Tiempo de bloqueo de la tecla LAP LAP BLANK TIME
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tiempos por vuelta
Consultar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
U
Unidad de consumo de combustible
Ajustar galones SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustar litros SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Unidad de temperatura SET °C/°F
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
V
Velocidad máxima
Consultar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
10/2010 Foto: Mitterbauer
*3211666es*
3211666es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287

KTM 1190 RC8 R JP 2011 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario