Transcripción de documentos
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2014
1190 RC8 R EU/GB
1190 RC8 R FR
1190 RC8 R JP
N.° art. 3213111es
QUERIDO CLIENTE DE KTM
1
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis/placa de características (
Número del motor (
Número de la llave (
pág. 22)
Sello del concesionario
pág. 23)
pág. 22)
El Manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2013 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
2
ÍNDICE
ÍNDICE
1
2
3
4
5
REPRESENTACIÓN ......................................................... 9
1.1
Símbolos utilizados .............................................. 9
1.2
Tipografía específica ............................................ 9
INDICACIONES DE SEGURIDAD .................................... 10
2.1
Definición del uso conforme a lo previsto ............. 10
2.2
Indicaciones de seguridad .................................. 10
2.3
Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 11
2.4
Advertencia contra manipulaciones...................... 11
2.5
Seguridad de funcionamiento.............................. 12
2.6
Ropa de protección ............................................ 13
2.7
Normas de trabajo.............................................. 13
2.8
Medio ambiente................................................. 13
2.9
Manual de instrucciones ..................................... 14
INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 15
3.1
Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 15
3.2
Agentes de servicio, agentes auxiliares ................. 15
3.3
Recambios, accesorios ....................................... 15
3.4
Mantenimiento .................................................. 16
3.5
Imágenes .......................................................... 16
3.6
Servicio de atención al cliente............................. 16
VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 18
4.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)........ 18
4.2
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 20
NÚMEROS DE SERIE .................................................... 22
5.1
Número de chasis/placa de características............ 22
5.2
Número de la llave ............................................. 22
5.3
Número del motor .............................................. 23
5.4
Referencia de la horquilla ................................... 23
5.5
Referencia del amortiguador ............................... 24
3
6
5.6
Referencia del amortiguador del manillar .............
MANDOS......................................................................
6.1
Maneta del embrague .........................................
6.2
Maneta del freno de mano ..................................
6.3
Puño del acelerador ...........................................
6.4
Pulsador de la bocina .........................................
6.5
Mando de las luces ............................................
6.6
Pulsador de ráfagas............................................
6.7
Interruptor de los intermitentes ...........................
6.8
Interruptor de parada de emergencia....................
6.9
Botón del motor de arranque ...............................
6.10 Cerradura de encendido/del manillar....................
6.11 Cuadro de instrumentos......................................
6.11.1
Visión general................................................
6.11.2
Teclas de función en el manillar......................
6.11.3
Activación y prueba........................................
6.11.4
Display .........................................................
6.11.5
Display de información ...................................
6.11.6
Testigos de control.........................................
6.11.7
Bloqueo electrónico de arranque .....................
6.11.8
Instrucciones/advertencias..............................
6.11.9
Visión general del modo ROAD ........................
6.11.10 Menú de kilometraje 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1................................
6.11.11 Menú de kilometraje 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2................................
6.11.12 Menú del indicador de la marcha
ODO/Trip 1/Gear ............................................
6.11.13 Menú de combustible y temperatura exterior
FUEL............................................................
24
25
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
32
33
34
35
36
37
40
41
42
43
45
ÍNDICE
6.11.14
6.11.15
6.11.16
6.11.17
6.11.18
6.11.19
6.11.20
6.11.21
6.11.22
6.11.23
6.11.24
6.11.25
6.11.26
6.11.27
6.11.28
6.11.29
6.11.30
6.11.31
6.11.32
6.11.33
4
Menú de mapping ENGINE MAP .....................
Menú próxima sesión de mantenimiento
DISTANCE TO Next Service ............................
Visión general del modo RACE ........................
Menú vueltas restantes LAPSTOGO..................
Menú velocidad máxima por vuelta
TOPSPEED ...................................................
Menú del indicador de la marcha
LastLap/RaceTrip/Gear ...................................
Menú de combustible y temperatura exterior
FUEL............................................................
Menú de mapping ENGINE MAP .....................
Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/
LapTime .......................................................
Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/
TopSpeed .....................................................
Menú kilometraje total en el modo Race
RACEODO .....................................................
Visión general del modo SET‑UP .....................
Menú de ajustes SET‑UP ................................
Menú de modo CHANGE MODE ......................
Menú de hora SET CLOCK ..............................
Menú de ajustes SETTINGS ............................
Menú recomendación para cambiar de marcha
SHIFT RPMS.................................................
Menú tiempo de bloqueo tecla LAP
LAP BLANK TIME..........................................
Menú Número de vueltas SET NUM LAPS........
Menú Indicador de la reserva de combustible
TRIP F RESET...............................................
46
47
48
49
6.11.34
6.11.35
6.11.36
6.11.37
6.11.38
50
52
53
54
6.11.39
6.11.40
6.11.41
6.11.42
55
56
57
58
60
61
62
63
6.11.43
6.11.44
6.11.45
6.11.46
6.11.47
6.11.48
6.11.49
6.11.50
64
6.11.51
65
66
6.11.52
67
6.11.53
Menú de unidades UNITS...............................
Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES...........
Menú Indicador de temperatura SET °C/°F .......
Menú de consumo de combustible (litros)
SET FUEL CONS ...........................................
Menú de consumo de combustible (galones)
SET GAL US/UK ............................................
Menú de funciones adicionales OPTIONS.........
Menú del cambio automático
OPTION QKSHIFT..........................................
Menú Indicador de la temperatura exterior
OPTION OUTTEMP ........................................
Menú Control de la presión de los neumáticos
OPTION TPMS ..............................................
Resumen de funciones ...................................
Resumen de condiciones y posibilidades de
activación .....................................................
Ajustar el mapping del sistema electrónico del
motor ENGINE MAP.......................................
Consultar los tiempos por vuelta......................
Consultar la velocidad máxima ........................
Ajustar el modo ROAD o el modo RACE............
Ajustar la hora SET CLOCK .............................
Ajustar el número de revoluciones para
cambiar de marcha RPM1/2 ...........................
Ajustar el tiempo de bloqueo de la tecla LAP
LAP BLANK TIME..........................................
Ajustar el número de vueltas
SET NUM LAPS.............................................
Ajustar el indicador de la reserva de
combustible TRIP F RESET ............................
69
70
71
73
74
75
76
77
78
79
84
90
91
91
92
92
93
95
96
97
ÍNDICE
6.11.54
7
8
Ajustar la unidad kilómetros/millas
SET KM/MILES ............................................. 99
6.11.55 Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F ... 100
6.11.56 Ajustar la unidad de consumo de
combustible (litros) SET FUEL CONS............. 101
6.11.57 Unidad de consumo de combustible
(galones) SET GAL US/UK ............................ 102
6.11.58 Conectar o desconectar el indicador de la
temperatura exterior ..................................... 103
6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible ......... 104
6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible ....... 105
6.14 Cerradura del asiento ....................................... 106
6.15 Bolsa de herramientas ...................................... 106
6.16 Correa asidero.................................................. 107
6.17 Reposapiés del acompañante ............................ 107
6.18 Pedal de cambio .............................................. 108
6.19 Pedal del freno ................................................ 109
6.20 Caballete lateral............................................... 109
6.21 Seguro para el casco ........................................ 110
PUESTA EN SERVICIO ................................................ 111
7.1
Instrucciones para la primera puesta en
servicio ........................................................... 111
7.2
Rodaje del motor ............................................. 112
7.3
Cargar el vehículo ............................................ 113
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .................... 115
8.1
Trabajos de revisión y cuidado antes de cada
puesta en servicio ............................................ 115
8.2
Arrancar el motor ............................................. 116
8.3
Ponerse en marcha........................................... 117
8.4
Cambiar de marcha, conducir............................ 118
5
8.5
Frenar.............................................................
8.6
Detener y estacionar la motocicleta....................
8.7
Transporte.......................................................
8.8
Repostar combustible.......................................
9
PROGRAMA DE SERVICIO ...........................................
9.1
Programa de servicio ........................................
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE...................................
10.1 Horquilla/amortiguador .....................................
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la
horquilla .........................................................
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla .........................................................
10.4 Ajustar el pretensado del muelle de la
horquilla .........................................................
10.5 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ...................................................
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador....................................
10.7 Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed del amortiguador....................................
10.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador ...................................................
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador
..............................................
10.10 Amortiguador de la dirección.............................
10.11 Ajustar el amortiguador de la dirección ..............
10.12 Nivel del vehículo ............................................
10.13 Ajustar el nivel delantero del vehículo
...........
10.14 Ajustar el nivel trasero del vehículo....................
10.15 Posición del reposapiés ....................................
x
x
121
122
124
125
127
127
130
130
130
131
132
134
134
135
137
138
140
140
141
142
144
146
ÍNDICE
10.16
10.17
10.18
10.19
10.20
10.21
Ajustar la posición de los reposapiés ..................
Ajustar el estribo del pedal del cambio...............
Ajustar el estribo del pedal del freno..................
Ajustar el pedal del cambio...............................
Ajustar el pedal del freno..................................
Controlar el recorrido en vacío del pedal del
freno...............................................................
10.22 Altura/posición del manillar ..............................
10.23 Ajustar la posición/altura del manillar ................
10.24 Posición del chasis trasero ................................
10.25 Ajustar la posición del subchasis .......................
11 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS ..........
11.1 Levantar la parte trasera de la motocicleta con
un soporte de elevación ....................................
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación de
la parte trasera ................................................
11.3 Levantar la parte delantera de la motocicleta
con un soporte de elevación ..............................
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
delantero.........................................................
11.5 Purgar el aire de las botellas de la horquilla........
11.6 Desmontar el asiento........................................
11.7 Montar el asiento .............................................
11.8 Montar el seguro del casco en el vehículo...........
11.9 Desmontar el asiento del acompañante ..............
11.10 Montar el asiento del acompañante....................
11.11 Controlar la suciedad de la cadena ....................
11.12 Limpiar la cadena ............................................
11.13 Controlar la tensión de la cadena.......................
11.14 Ajustar la tensión de la cadena..........................
6
146
149
150
150
154
155
156
156
162
162
167
167
167
168
168
169
169
170
170
171
172
172
173
174
175
11.15 Controlar la cadena, la corona de la cadena y el
piñón de la cadena...........................................
11.16 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague........................................................
11.17 Controlar el nivel de líquido del embrague
hidráulico........................................................
11.18 Corregir el nivel de líquido del embrague
hidráulico........................................................
12 EQUIPO DE FRENOS...................................................
12.1 Ajustar la posición básica de la maneta del
freno de mano .................................................
12.2 Controlar los discos del freno delantero ..............
12.3 Controlar el disco del freno trasero.....................
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno delantero ................................................
12.5 Completar el líquido de frenos del freno
delantero
....................................................
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera.........................................................
12.7 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno
trasero ............................................................
12.8 Completar el líquido de frenos del freno
trasero
.......................................................
12.9 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ............................................................
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS ..............................................
13.1 Desmontar la rueda delantera
.......................
13.2 Montar la rueda delantera
............................
13.3 Desmontar la rueda trasera
..........................
13.4 Montar la rueda trasera
................................
x
x
x
x
x
x
177
180
180
181
182
182
182
183
184
185
186
187
188
190
191
191
192
195
196
ÍNDICE
7
13.5
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el
cubo de la rueda trasera
..............................
13.6 Controlar el estado de los neumáticos ................
13.7 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .....................................................
SISTEMA ELÉCTRICO .................................................
14.1 Desmontar la batería
...................................
14.2 Montar la batería
........................................
14.3 Recargar la batería
......................................
14.4 Cambiar el fusible principal ..............................
14.5 Sustituir los fusibles de determinados
consumidores eléctricos....................................
14.6 Cambiar la bombilla de la luz de cruce...............
14.7 Sustituir la bombilla de la luz de carretera .........
14.8 Controlar el ajuste del faro ................................
14.9 Ajustar el alcance del faro.................................
14.10 Activar o desactivar la llave de encendido...........
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ....................................
15.1 Sistema de refrigeración ...................................
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante .............
15.3 Llenar el depósito de compensación del sistema
de refrigeración................................................
ADAPTAR EL MOTOR ..................................................
16.1 Controlar la holgura del cable bowden del
acelerador .......................................................
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador
..................................................
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR ..........
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor ................
x
14
x
x
x
15
16
17
x
17.2
199
200
202
203
203
205
206
209
211
213
216
219
219
220
225
225
226
227
229
229
230
231
231
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite
........................
17.3 Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices
de aceite
....................................................
17.4 Desmontar el filtro de aceite
........................
17.5 Montar el filtro de aceite
..............................
17.6 Llenar el aceite del motor
............................
17.7 Completar el aceite del motor............................
LIMPIEZA, CUIDADO...................................................
18.1 Limpiar la motocicleta......................................
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno....
ALMACENAMIENTO ....................................................
19.1 Almacenamiento ..............................................
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ..............................................
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................
CÓDIGO INTERMITENTE DEL BLOQUEO ARRANQUE....
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR ....................
DATOS TÉCNICOS.......................................................
23.1 Motor..............................................................
23.2 Pares de apriete del motor ................................
23.3 Cantidades de llenado ......................................
23.3.1
Aceite del motor ..........................................
23.3.2
Líquido refrigerante......................................
23.3.3
Combustible ................................................
23.4 Chasis.............................................................
23.5 Sistema eléctrico .............................................
23.6 Neumáticos .....................................................
23.7 Horquilla.........................................................
x
x
x
x
x
18
19
20
21
22
23
232
232
235
237
237
239
241
241
243
245
245
246
247
251
253
259
259
261
264
264
265
265
265
267
268
268
ÍNDICE
23.8 Amortiguador...................................................
23.9 Pares de apriete en el chasis.............................
24 AGENTES DE SERVICIO ..............................................
25 AGENTES AUXILIARES ...............................................
26 NORMAS....................................................................
ÍNDICES............................................................................
8
269
270
275
279
281
282
1
REPRESENTACIÓN
1.1
Símbolos utilizados
9
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio
Identifica un nombre propio.
Nombre®
Identifica un nombre protegido.
Marca™
Identifica una marca comercial.
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1
Definición del uso conforme a lo previsto
10
Las motocicletas deportivas de KTM están diseñadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación periódica por las vías públicas y en circuitos de carreras, pero no son aptas para la circulación fuera de las vías asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2
Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.3
Símbolos y grados de peligrosidad
11
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4
Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1
Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2
Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1
Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2
Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3
Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4
Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.5
12
Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de protección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.6
Ropa de protección
13
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite®). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8
Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.9
Manual de instrucciones
14
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3
INDICACIONES IMPORTANTES
3.1
Garantía legal y garantía voluntaria
15
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
3.2
Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3
INDICACIONES IMPORTANTES
3.4
Mantenimiento
16
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5
Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
17
4
VISTA DEL VEHÍCULO
4.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
18
B01301-10
4
1
VISTA DEL VEHÍCULO
Maneta del embrague (
pág. 25)
2
Mando de las luces (
pág. 27)
2
Pulsador de ráfagas (
pág. 27)
2
Interruptor de los intermitentes (
2
Pulsador de la bocina (
3
Tapón del depósito
pág. 28)
pág. 26)
4
Bolsa de herramientas (
5
Cerradura del asiento (
6
Varilla de medición de aceite
7
Caballete lateral (
pág. 109)
8
Pedal de cambio (
pág. 108)
9
Seguro para el casco (
10
Reposapiés del acompañante (
pág. 106)
pág. 106)
pág. 110)
pág. 107)
19
4
VISTA DEL VEHÍCULO
4.2
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
20
B01302-10
4
VISTA DEL VEHÍCULO
21
1
Asiento del acompañante
2
Correa asidero (
3
Horquilla, reglaje del nivel de extensión
4
Testigos de control (
4
Cerradura de encendido/del manillar (
pág. 29)
5
Interruptor de parada de emergencia (
pág. 28)
5
Botón del motor de arranque (
6
Maneta del freno de mano (
7
Número de chasis/placa de características (
8
Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
9
Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
10
Pedal del freno (
11
Número del motor (
12
Puño del acelerador (
13
Horquilla, reglaje del nivel de compresión
pág. 107)
pág. 35)
pág. 29)
pág. 25)
pág. 109)
pág. 23)
pág. 26)
pág. 22)
5
NÚMEROS DE SERIE
5.1
Número de chasis/placa de características
22
El número de chasis
está grabado en el chasis, detrás de la pipa de la dirección.
La placa de características
se encuentra en el chasis, por encima del número de chasis.
B01303-10
5.2
Número de la llave
El número de la llave Code number
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro;
esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
700222-01
5
NÚMEROS DE SERIE
5.3
Número del motor
El número del motor
23
está grabado en el lado derecho del motor.
B01304-10
5.4
Referencia de la horquilla
La referencia de la horquilla
B01305-10
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5
NÚMEROS DE SERIE
5.5
Referencia del amortiguador
24
La referencia del amortiguador
se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia la parte trasera.
100657-10
5.6
Referencia del amortiguador del manillar
La referencia del amortiguador del manillar
tiguador del manillar.
100658-10
está grabada en la parte superior del amor-
6
MANDOS
6.1
Maneta del embrague
25
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
100659-10
6.2
Maneta del freno de mano
La maneta del freno de mano
se encuentra en el manillar, a la derecha.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
100660-10
6
MANDOS
6.3
Puño del acelerador
26
El puño del acelerador
se encuentra en el manillar, a la derecha.
B00568-10
6.4
Pulsador de la bocina
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de la bocina
• Pulsador de la bocina
100661-12
en su posición básica
oprimido – En esta posición se acciona la bocina.
6
MANDOS
6.5
Mando de las luces
27
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de cruce, la luz de carretera y el
piloto trasero.
100661-10
6.6
Pulsador de ráfagas
El pulsador de ráfagas
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de ráfagas en su posición básica
• Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carretera).
100662-10
6
MANDOS
6.7
Interruptor de los intermitentes
28
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
100661-11
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
6.8
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta posición es necesaria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado.
100664-10
6
MANDOS
6.9
Botón del motor de arranque
29
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
• Botón del motor de arranque
• Botón del motor de arranque
arranque.
en su posición básica
oprimido – En esta posición se acciona el motor de
100664-11
6.10
Cerradura de encendido/del manillar
La cerradura de encendido y del manillar
la horquilla.
se encuentra por delante de la tija superior de
Información
Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro.
Posibles estados
100663-10
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Puede retirarse la llave de encendido negra.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
6
MANDOS
30
Manillar bloqueado – En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido y está bloqueado el manillar. Puede retirarse la llave de
encendido negra.
6.11
Cuadro de instrumentos
6.11.1
Visión general
401121-10
1
Display (
2
Teclas de función
pág. 33)
3
Testigos de control (
4
Display de información (
pág. 35)
pág. 34)
6
MANDOS
6.11.2
Teclas de función en el manillar
31
se encuentra en el manillar, delante a la izquierda.
se encuentra en el manillar, detrás a la izquierda.
La tecla MODE
La tecla LAP
Tecla MODE
En el modo ROAD y el modo RACE, cambia a la siguiente visualización del display de información.
Tecla LAP
En el modo ROAD, cambia a la siguiente visualización del display de información. En el
modo RACE, detiene el tiempo por vuelta.
100665-10
6
MANDOS
6.11.3
Activación y prueba
32
Activación
El cuadro de instrumentos se activa al conectar el encendido.
Test
Los segmentos del cuentarrevoluciones y el indicador de la marcha brillan de forma secuencial y se apagan de nuevo.
El velocímetro cuenta de 0 a 300 y de nuevo en orden inverso.
Los demás segmentos del cuadro de instrumentos fuera del display de información brillan
brevemente.
En el display de información aparece el rótulo KTM.
Acto seguido se visualiza el último modo seleccionado.
401120-01
6
MANDOS
6.11.4
Display
33
El cuentarrevoluciones
muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto.
La marca roja
identifica la gama de sobrerrevoluciones del motor.
El indicador de la marcha
muestra la marcha engranada en la caja de cambios.
Información
La marcha engranada también se puede visualizar en el display de información.
La velocidad
se muestra en kilómetros por hora KM/H o en millas por hora MPH.
La hora se muestra en la sección
.
Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se
ha sustituido un fusible.
La temperatura del líquido refrigerante se muestra en la sección
, en grados centígrados
o en grados Fahrenheit.
El display de información
reproduce otros datos e información adicional.
401121-12
6
MANDOS
6.11.5
Display de información
34
El display de información
tiene dos interfaces de usuario (menús).
El primer menú es el modo ROAD (estándar) para circular por carreteras abiertas al público.
El segundo menú es el modo RACE para pistas de competición. Este modo ofrece al conductor la posibilidad de cronometrar personalmente el tiempo por vuelta.
Si brilla el testigo de advertencia general , se muestra el mensaje correspondiente de
forma periódica en el display de información.
Repetir la información
45 s
La información en el display de información puede controlarse con las teclas de función.
401121-13
6
MANDOS
6.11.6
Testigos de control
35
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde en el
mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes.
El testigo de aviso de la presión del aceite brilla en color rojo – La presión
de aceite es demasiado baja.
El indicador de cambio brilla o parpadea en color rojo – Se ha alcanzado el
número de revoluciones ajustado para cambiar de marcha.
El testigo de control del ralentí brilla en color verde – La caja de cambios
se encuentra en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul – Está conectada la luz de carretera.
El testigo de advertencia EFI (MIL) brilla/parpadea en color rojo – El OBD
(On-Board-Diagnose) ha detectado un problema crítico para las emisiones o
la seguridad.
El testigo de advertencia general brilla en color amarillo – Se ha detectado
un mensaje o una advertencia relevante para la seguridad funcional. Este
mensaje se muestra de forma periódica en el display de información.
401122-01
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en
color rojo – Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo electrónico
de arranque/el sistema de alarma.
6
MANDOS
6.11.7
Bloqueo electrónico de arranque
36
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sistema electrónico del motor se bloquea.
Al cabo de un minuto, el testigo de control rojo destella a intervalos de 15 segundos.
El destello del testigo de control rojo también puede indicar errores.
Información
400679-10
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca
más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse
la una a la otra y ocasionar problemas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién
salida de fábrica.
En su concesionario autorizado para KTM RC8 puede solicitar hasta dos llaves de repuesto
más (véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD), pero es necesario activarlas para
poderlas utilizar.
6
MANDOS
6.11.8
Instrucciones/advertencias
37
Si aparece LOW FUEL en el display de información, significa que la autonomía mínima ha
disminuido por debajo del valor indicado.
Distancia
20 km (12,4 mi)
401123-01
Si aparece LOW BATTERY en el display de información, significa que la tensión de la batería
ha disminuido por debajo del valor indicado.
Tensión de la batería
401124-01
10,80 V
6
MANDOS
38
Si aparece SERVICE IN xxx KM(MPH) en el display de información, significa que el kilometraje restante hasta la próxima sesión de mantenimiento ha disminuido por debajo del valor
indicado.
Distancia
500 km (310 mi)
401125-01
Si aparece HIGH TEMP en el display de información, significa que la temperatura del líquido
refrigerante es mayor del valor indicado.
Temperatura del líquido refrigerante
120 °C (248 °F)
401166-01
Si aparece ICE en el display de información, significa que la temperatura exterior ha disminuido por debajo del valor indicado.
Temperatura
3 °C (37 °F)
Si se apaga ICE en el display de información, significa que la temperatura exterior ha
aumentado de nuevo por encima del valor indicado.
Temperatura
401127-01
4 °C (39 °F)
39
6
MANDOS
6.11.9
Visión general del modo ROAD
40
401128-10
6
MANDOS
41
Funciones del modo ROAD
Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
Menú de mapping ENGINE MAP
Menú de próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service
6.11.10 Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401129-01
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO, Trip 1,
Time 1 y Avs 1 en el display de información.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
Trip 1 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 1 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Time 1 muestra el tiempo de marcha a partir de Trip 1, y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
El cálculo de este valor da comienzo con la primera señal de velocidad y termina 3 segundos después de la última señal de velocidad.
Avs 1 muestra la velocidad media y está acoplado a Trip 1 y Time 1.
6
MANDOS
42
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Sin función
Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se ponen a cero los valores indicados por Trip 1, Time 1 y Avs 1
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6.11.11 Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401130-01
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO y Trip 2
en el display de información.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
Trip 2 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 2 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Time 2 muestra el tiempo de marcha a partir de Trip 2, y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
6
MANDOS
43
El cálculo de este valor da comienzo con la primera señal de velocidad y termina 3 segundos después de la última señal de velocidad.
Avs 2 muestra la velocidad media y está acoplado a Trip 2 y Time 2.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Sin función
Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se ponen a cero los valores indicados por Trip 2, Time 2 y Avs 2
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6.11.12 Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401131-01
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO, Trip 1 y
Gear en el display de información.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
6
MANDOS
44
Trip 1 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 1 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Gear muestra la marcha engranada actualmente.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Sin función
Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se ponen a cero los valores indicados por Trip 1, Time 1 y Avs 1
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6
MANDOS
45
6.11.13 Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUEL en el
display de información.
Act muestra el consumo de combustible actual.
Avg muestra el consumo medio de combustible.
OutTemp muestra la temperatura exterior.
La indicación de la temperatura exterior puede conectarse y desconectarse en el
menú SET‑UP.
TripF muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.
Información
401132-01
La indicación TripF se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depósito.
Oprimir la tecla
.
Sin función
Oprimir la tecla
.
Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
6
MANDOS
46
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
La indicación LOW FUEL desaparece del display de información
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6.11.14 Menú de mapping ENGINE MAP
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401134-01
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE MAP
en el display de información.
ENGINE MAP muestra el mapping activado para el sistema electrónico del motor.
Oprimir la tecla
.
Cambia el mapping
Oprimir la tecla
.
Cambia el mapping
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar ENGINE MAP (se guarda el ajuste)
6
MANDOS
47
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Cerrar ENGINE MAP (no se guarda el ajuste)
6.11.15 Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
DISTANCE TONext Service en el display de información.
DISTANCE TO Next Service muestra el kilometraje que puede recorrerse hasta la siguiente
sesión de mantenimiento.
401135-01
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
sin función
sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
sin función
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6
MANDOS
48
6.11.16 Visión general del modo RACE
401142-10
6
MANDOS
49
Funciones del modo RACE
Menú de vueltas restantes LAPSTOGO
Menú de velocidad máxima por vuelta TOPSPEED
Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
Menú de mapping ENGINE MAP
Menú de tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime
Menú de velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed
Menú del kilometraje total en el modo Race RACEODO
6.11.17 Menú vueltas restantes LAPSTOGO
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401143-01
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAPSTOGO en
el display de información arriba, a la izquierda.
LAPSTOGO muestra las vueltas restantes.
Si aparece una R detrás de LAPSTOGO, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano.
Si aparece una P detrás de LAPSTOGO, el cronómetro está activo en un segundo plano, pero
espera a la señal de velocidad. No se toma el tiempo.
Esta función se controla con la tecla LAP.
6
MANDOS
50
LastLap muestra el tiempo alcanzado en la última vuelta.
±Last muestra la diferencia entre el último y el penúltimo tiempo por vuelta.
±Best muestra la diferencia entre el último y el mejor tiempo por vuelta.
Si la última vuelta ha sido la vuelta más rápida, aparece detrás de ±Best: Best! en el display
de información.
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6.11.18 Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401144-01
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto TOPSPEED en
el display de información arriba, a la izquierda.
6
MANDOS
51
TOPSPEED muestra la velocidad máxima por vuelta.
Si aparece una R detrás de TOPSPEED, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano.
Si aparece una P detrás de TOPSPEED, el cronómetro está activo en un segundo plano, pero
espera a la señal de velocidad. No se toma el tiempo.
Esta función se controla con la tecla LAP.
LastLap muestra la velocidad máxima de la última vuelta.
±Last muestra la diferencia en la velocidad máxima alcanzada durante la última y la penúltima vuelta.
±Best muestra la diferencia en la velocidad máxima alcanzada durante la última vuelta y la
velocidad máxima en total.
Si en la última vuelta se ha alcanzado la mayor velocidad máxima, aparece en el display de
información ±Best: Best!
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Sin función
Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se pone el indicador de LastLap, ±Last y ±Best a 0
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6
MANDOS
52
6.11.19 Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401145-01
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LastLap,
RaceTrip y Gear en el display de información.
LastLap muestra el tiempo alcanzado en la última vuelta.
RaceTrip muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. RaceTrip está siempre activo y cuenta hasta 999.9.
Gear muestra la marcha engranada actualmente.
Oprimir la tecla
.
Sin función
Oprimir la tecla
.
Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6
MANDOS
53
6.11.20 Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUEL en el
display de información.
Act muestra el consumo de combustible actual.
Avg muestra el consumo medio de combustible.
OutTemp muestra la temperatura exterior.
La indicación de la temperatura exterior puede conectarse y desconectarse en el
menú SET‑UP.
TripF muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.
Información
401146-01
La indicación TripF se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depósito.
Oprimir la tecla
.
Sin función
Oprimir la tecla
.
Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
6
MANDOS
54
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
La indicación LOW FUEL desaparece del display de información
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6.11.21 Menú de mapping ENGINE MAP
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401148-01
•
La motocicleta está en marcha.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE MAP
en el display de información.
ENGINE MAP muestra el mapping activado para el sistema electrónico del motor.
Oprimir la tecla
.
Cambia el mapping
Oprimir la tecla
.
Cambia el mapping
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar ENGINE MAP (se guarda el ajuste)
6
MANDOS
55
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Cerrar ENGINE MAP (no se guarda el ajuste)
6.11.22 Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime
Condición
• El encendido está conectado.
401149-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/LapTime en el display de información.
LAP muestra la vuelta seleccionada.
BESTLAP muestra el número de la vuelta en la que se ha alcanzado el mejor tiempo.
LapTime muestra el tiempo alcanzado en la vuelta que se indica detrás de LAP.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta anterior.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta siguiente.
Oprimir la tecla
.
Se muestra la siguiente vuelta
Oprimir la tecla
.
Se muestra la vuelta anterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6
MANDOS
56
6.11.23 Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed
Condición
• El encendido está conectado.
401150-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información.
LAP muestra la vuelta seleccionada.
BESTLAP muestra la vuelta en la que se ha alcanzado la velocidad máxima.
TopSpeed muestra la velocidad máxima alcanzada en la vuelta que se indica detrás de LAP.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta anterior.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta siguiente.
Oprimir la tecla
.
se muestra la siguiente vuelta
Oprimir la tecla
.
se muestra la vuelta anterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6
MANDOS
57
6.11.24 Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO
Condición
• El encendido está conectado.
401151-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto RACEODO en
el display de información, arriba.
RACEODO muestra el kilometraje total recorrido en el modo RACE.
RaceTrip muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. RaceTrip está siempre activo y cuenta hasta 999.9.
MaxRPM muestra el número de revoluciones máximo del motor durante el RaceTrip.
TopSpeed muestra la velocidad máxima durante el RaceTrip.
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6
MANDOS
58
6.11.25 Visión general del modo SET‑UP
** SET-UP **
CHANGE MODE
SET CLOCK
SETTINGS...
UNITS...
OPTIONS...
EXIT SETUP
SHIFT RPMS
LAP BLANK TIME
SET NUM LAPS
TRIP F RESET
BACK...
SET KM/MILES
SET °C/°F
SET FUEL CONS
SET GAL US/UK
BACK...
ODO/Trip 1
ODO/Trip 2
ODO/Trip 1/Gear
FUEL
ENGINE MAP
DISTANCE TO Next Service
LAPSTOGO
TOPSPEED
LastLap/RaceTrip/Gear
FUEL
ENGINE MAP
LAP/BESTLAP/LapTime
LAP/BESTLAP/TopSpeed
RACEODO
OPTION QKSHIFT
OPTION OUTTEMP
OPTION TPMS
BACK...
401152-01
6
MANDOS
Opciones de ajuste del modo SET‑UP
Menú de modo CHANGE MODE
Menú Hora SET CLOCK
Menú de ajustes SETTINGS
Menú Unidades UNITS
Menú Funciones adicionales OPTIONS
Menú EXIT SETUP
59
6
MANDOS
60
6.11.26 Menú de ajustes SET‑UP
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
400449-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE.
En el menú SET CLOCK se ajusta la hora.
En el menú SETTINGS se ajustan la recomendación para cambiar de marcha, el tiempo de
bloqueo de la tecla LAP, el número de vueltas y el tiempo de reposición del indicador de la
reserva de combustible.
El menú UNITS permite ajustar las unidades de velocidad y kilometraje, temperatura y consumo de combustible.
El menú OPTIONS permite activar y desactivar el cambio automático opcional, el indicador
de la temperatura exterior y el control de la presión de los neumáticos opcional.
Con EXIT SETUP se cierra el menú SET‑UP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
La flecha se mueve hacia arriba
La flecha se mueve hacia abajo
Sin función
6
MANDOS
61
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
6.11.27 Menú de modo CHANGE MODE
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
400475-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE.
Oprimir la tecla
.
Cambia el menú
Oprimir la tecla
.
Cambia el menú
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar CHANGE MODE
6
MANDOS
62
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar CHANGE MODE
6.11.28 Menú de hora SET CLOCK
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
400455-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir una vez la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SET CLOCK en el
En el menú SET CLOCK se ajusta la hora.
Oprimir la tecla
.
Aumentar el valor
Oprimir la tecla
.
Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar SET CLOCK o cambiar al próximo valor
6
MANDOS
63
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET CLOCK o cambiar al próximo valor
6.11.29 Menú de ajustes SETTINGS
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
400456-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
En el menú SHIFT RPMS se ajusta la recomendación para cambiar de marcha.
En el menú LAP BLANK TIME se ajusta el tiempo de bloqueo de la tecla LAP.
En el menú SET NUM LAPS se ajusta el número de vueltas previsto en el modo RACE.
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de
combustible a cambios en el nivel de combustible.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SET‑UP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla
.
La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla
.
La flecha se mueve hacia abajo
6
MANDOS
64
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
6.11.30 Menú recomendación para cambiar de marcha SHIFT RPMS
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
400460-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
En el menú SHIFT RPMS se ajusta la recomendación para cambiar de marcha.
Oprimir la tecla
.
Aumentar el valor
Oprimir la tecla
.
Disminuir el valor
6
MANDOS
65
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor
6.11.31 Menú tiempo de bloqueo tecla LAP LAP BLANK TIME
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401168-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de LAP BLANK TIME
En el menú LAP BLANK TIME se ajusta el tiempo de bloqueo de la tecla LAP.
6
MANDOS
66
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Aumentar el valor
Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar LAP BLANK TIME
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar LAP BLANK TIME
6.11.32 Menú Número de vueltas SET NUM LAPS
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
400462-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de SET NUM LAPS
6
MANDOS
67
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET NUM LAPS se ajusta el número de vueltas previsto en el modo RACE.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Aumentar el valor
Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar SET NUM LAPS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET NUM LAPS
6.11.33 Menú Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
400463-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
6
MANDOS
68
–
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
delante de TRIP F RESET
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de
combustible a cambios en el nivel de combustible.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Aumentar el valor
Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar TRIP F RESET
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar TRIP F RESET
6
MANDOS
69
6.11.34 Menú de unidades UNITS
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401153-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
En el menú SET KM/MILES se ajusta la unidad para la velocidad y el kilometraje.
En el menú SET °C/°F se ajusta la unidad para el indicador de temperatura.
El menú SET FUEL CONS permite ajustar la unidad (litros) del consumo de combustible.
El menú SET GAL US/UK permite ajustar la unidad (galones) del consumo de combustible.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SET‑UP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
La flecha se mueve hacia arriba
La flecha se mueve hacia abajo
Sin función
6
MANDOS
70
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
6.11.35 Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
En el menú SET KM/MILES se ajusta la unidad para la velocidad y el kilometraje.
401154-01
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Cambiar de unidad
Cambiar de unidad
Sin función
6
MANDOS
71
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar SET KM/MILES
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET KM/MILES
6.11.36 Menú Indicador de temperatura SET °C/°F
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
delante de SET °C/°F en el
En el menú SET °C/°F se ajusta la unidad para el indicador de temperatura.
401155-01
Oprimir la tecla
.
Cambiar de unidad
Oprimir la tecla
.
Cambiar de unidad
6
MANDOS
72
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar SET °C/°F
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET °C/°F
6
MANDOS
73
6.11.37 Menú de consumo de combustible (litros) SET FUEL CONS
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
La unidad KM/H está activada.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
SET FUEL CONS en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
delante de
El menú SET FUEL CONS permite ajustar la unidad (litros) del consumo de combustible.
401156-01
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Cambiar de unidad
Cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar SET FUEL CONS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET FUEL CONS
6
MANDOS
74
6.11.38 Menú de consumo de combustible (galones) SET GAL US/UK
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
La unidad MPH está activada.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
SET GAL US/UK en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
delante de
El menú SET GAL US/UK permite ajustar la unidad (galones) del consumo de combustible.
401157-01
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Cambiar de unidad
Cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar SET GAL US/UK
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET GAL US/UK
6
MANDOS
75
6.11.39 Menú de funciones adicionales OPTIONS
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401158-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir cuatro veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de OPTIONS en
El menú OPTION QKSHIFT permite activar y desactivar el cambio automático opcional.
En el menú OPTION OUTTEMP se conecta y desconecta el indicador de la temperatura exterior.
En el menú OPTION TPMS se conecta y desconecta el control de la presión de los neumáticos disponible como accesorio.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SET‑UP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla
.
La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla
.
La flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
6
MANDOS
76
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
6.11.40 Menú del cambio automático OPTION QKSHIFT
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401159-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir cuatro veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de OPTIONS en
El menú OPTION QKSHIFT permite activar y desactivar el cambio automático opcional.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Se activa o desactiva el cambio automático
Se activa o desactiva el cambio automático
Sin función
6
MANDOS
77
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar OPTION QKSHIFT
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar OPTION QKSHIFT
6.11.41 Menú Indicador de la temperatura exterior OPTION OUTTEMP
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
400466-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir cuatro veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo
OPTION OUTTEMP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de OPTIONS en
delante de
En el menú OPTION OUTTEMP se conecta y desconecta el indicador de la temperatura exterior.
Oprimir la tecla
.
Se activa o desactiva el indicador de la temperatura exterior
Oprimir la tecla
.
Se activa o desactiva el indicador de la temperatura exterior
6
MANDOS
78
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar OPTION OUTTEMP
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar OPTION OUTTEMP
6.11.42 Menú Control de la presión de los neumáticos OPTION TPMS
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
400478-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir cuatro veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de OPTIONS en
delante de OPTION TPMS
En el menú OPTION TPMS se conecta y desconecta el control de la presión de los neumáticos disponible como accesorio.
6
MANDOS
79
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
.
Se activa o desactiva el indicador de la presión de los neumáticos
Se activa o desactiva el indicador de la presión de los neumáticos
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Abrir y cerrar OPTION TPMS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar OPTION TPMS
6.11.43 Resumen de funciones
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Sin función
El indicador cambia al menú SET‑UP
Se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 1, Time 1 y
Avs 1
Siguiente modo de
visualizado
Sin función
Sin función
El indicador cambia al menú SET‑UP
Se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 2, Time 2 y
Avs 2
Siguiente modo de
visualizado
Sin función
Sin función
El indicador cambia al menú SET‑UP
Se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 1, Time 1 y
Avs 1
Siguiente modo de
visualizado
Indicador
Oprimir la tecla
Menú de kilometraje 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Sin función
Menú de kilometraje 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Menú del indicador de la
marcha ODO/Trip 1/Gear
.
Oprimir la tecla
.
6
MANDOS
80
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Sin función
El indicador cambia al menú SET‑UP
La indicación
LOW FUEL
desaparece
del display de
información
siguiente modo de
visualizado
Cambia el mapping
Cambia el mapping
El indicador cambia al menú SET‑UP
Abrir y cerrar
ENGINE MAP (se
guarda el ajuste)
Cerrar ENGINE MAP
(no se guarda el
ajuste)
Menú próxima sesión
de mantenimiento
DISTANCE TO Next Service
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
sin función
siguiente modo de
visualizado
Menú vueltas restantes
LAPSTOGO
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de
visualizado
Menú velocidad máxima
por vuelta TOPSPEED
Sin función
Sin función
El indicador cambia al menú SET‑UP
Se pone el indicador de LastLap,
±Last y ±Best a 0
Siguiente modo de
visualizado
Menú del indicador de
la marcha LastLap/RaceTrip/Gear
Sin función
Sin función
El indicador cambia al menú SET‑UP
Se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
Siguiente modo de
visualizado
Menú de combustible y
temperatura exterior FUEL
Sin función
Sin función
El indicador cambia al menú SET‑UP
La indicación
LOW FUEL
desaparece
del display de
información
Siguiente modo de
visualizado
Indicador
Oprimir la tecla
Menú de combustible y
temperatura exterior FUEL
Sin función
Menú de mapping
ENGINE MAP
.
Oprimir la tecla
.
6
MANDOS
81
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Cambia el mapping
El indicador cambia al menú SET‑UP
Abrir y cerrar
ENGINE MAP (se
guarda el ajuste)
Cerrar ENGINE MAP
(no se guarda el
ajuste)
Se muestra la
siguiente vuelta
Se muestra la
vuelta anterior
El indicador cambia al menú SET‑UP
Se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
Siguiente modo de
visualizado
Menú velocidad máxima
LAP/BESTLAP/TopSpeed
se muestra la
siguiente vuelta
se muestra la
vuelta anterior
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de
visualizado
Menú kilometraje total
en el modo Race RACEODO
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de
visualizado
Menú de ajustes SET‑UP
La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú de modo
CHANGE MODE
Cambia el menú
Cambia el menú
Sin función
Abrir y cerrar
CHANGE MODE
Abrir y cerrar
CHANGE MODE
Menú de hora SET CLOCK
Aumentar el valor
Disminuir el valor
Sin función
Abrir y cerrar
SET CLOCK o
cambiar al próximo
valor
Abrir y cerrar
SET CLOCK o
cambiar al próximo
valor
Menú de ajustes
SETTINGS
La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Indicador
Oprimir la tecla
Menú de mapping
ENGINE MAP
Cambia el mapping
Menú tiempos por vuelta
LAP/BESTLAP/LapTime
Oprimir la tecla
.
6
MANDOS
82
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Disminuir el valor
Sin función
Abrir y cerrar
SHIFT RPMS o
cambiar al próximo
valor
Abrir y cerrar
SHIFT RPMS o
cambiar al próximo
valor
Aumentar el valor
Disminuir el valor
Sin función
Abrir y cerrar
LAP BLANK TIME
Abrir y cerrar
LAP BLANK TIME
Menú Número de vueltas
SET NUM LAPS
Aumentar el valor
Disminuir el valor
Sin función
Abrir y cerrar
SET NUM LAPS
Abrir y cerrar
SET NUM LAPS
Menú Indicador de la
reserva de combustible
TRIP F RESET
Aumentar el valor
Disminuir el valor
Sin función
Abrir y cerrar
TRIP F RESET
Abrir y cerrar
TRIP F RESET
Menú de unidades UNITS
La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú Kilómetros/Millas
SET KM/MILES
Cambiar de unidad
Cambiar de unidad
Sin función
Abrir y cerrar
SET KM/MILES
Abrir y cerrar
SET KM/MILES
Menú Indicador de temperatura SET °C/°F
Cambiar de unidad
Cambiar de unidad
Sin función
Abrir y cerrar
SET °C/°F
Abrir y cerrar
SET °C/°F
Menú de consumo de
combustible (litros)
SET FUEL CONS
Cambiar de unidad
Cambiar de unidad
Sin función
Abrir y cerrar
SET FUEL CONS
Abrir y cerrar
SET FUEL CONS
Menú de consumo de
combustible (galones)
SET GAL US/UK
Cambiar de unidad
Cambiar de unidad
Sin función
Abrir y cerrar
SET GAL US/UK
Abrir y cerrar
SET GAL US/UK
Indicador
Oprimir la tecla
Menú recomendación
para cambiar de marcha
SHIFT RPMS
Aumentar el valor
Menú tiempo de
bloqueo tecla LAP
LAP BLANK TIME
Oprimir la tecla
.
6
MANDOS
83
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se activa o desactiva el cambio automático
Se activa o desactiva el cambio automático
Sin función
Abrir y cerrar
OPTION QKSHIFT
Abrir y cerrar
OPTION QKSHIFT
Menú Indicador de la
temperatura exterior
OPTION OUTTEMP
Se activa o desactiva el indicador
de la temperatura
exterior
Se activa o desactiva el indicador
de la temperatura
exterior
Sin función
Abrir y cerrar
OPTION OUTTEMP
Abrir y cerrar
OPTION OUTTEMP
Menú Control de la presión de los neumáticos
OPTION TPMS
Se activa o desactiva el indicador de
la presión de los
neumáticos
Se activa o desactiva el indicador de
la presión de los
neumáticos
Sin función
Abrir y cerrar
OPTION TPMS
Abrir y cerrar
OPTION TPMS
Indicador
Oprimir la tecla
Menú de funciones adicionales OPTIONS
La flecha se mueve
hacia arriba
Menú del cambio automático OPTION QKSHIFT
Oprimir la tecla
.
6
MANDOS
84
6.11.44 Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
La
motocicleta
está
detenida.
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
La
motocicleta
está
detenida.
•
•
La
motocicleta
está
detenida.
La
motocicleta
está
detenida.
•
La unidad
KM/H
está
activada.
•
La unidad
MPH
está
activada.
•
•
Modo
ROAD
Menú de kilometraje 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
•
•
Menú de kilometraje 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
•
•
Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear
•
•
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
•
•
Modo
RACE
Menú activable
6
MANDOS
Indicador
85
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
La
motocicleta
está
detenida.
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
La
motocicleta
está
detenida.
•
•
La
motocicleta
está
detenida.
La
motocicleta
está
detenida.
•
La unidad
KM/H
está
activada.
•
La unidad
MPH
está
activada.
•
•
Modo
ROAD
Menú de mapping ENGINE MAP
•
Menú próxima sesión de
mantenimiento DISTANCE TO
Next Service
•
Modo
RACE
•
Menú vueltas restantes LAPSTOGO
•
•
Menú velocidad máxima por
vuelta TOPSPEED
•
•
Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear
•
•
Menú activable
6
MANDOS
Indicador
86
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
La
motocicleta
está
detenida.
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
La
motocicleta
está
detenida.
•
•
La
motocicleta
está
detenida.
La
motocicleta
está
detenida.
•
La unidad
KM/H
está
activada.
•
La unidad
MPH
está
activada.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
•
•
Menú de mapping ENGINE MAP
•
•
Menú tiempos por vuelta LAP/
BESTLAP/LapTime
•
Menú velocidad máxima LAP/
BESTLAP/TopSpeed
•
Menú kilometraje total en el
modo Race RACEODO
•
Menú de ajustes SET‑UP
•
•
Menú activable
6
MANDOS
Indicador
87
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
La
motocicleta
está
detenida.
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
La
motocicleta
está
detenida.
•
•
La
motocicleta
está
detenida.
La
motocicleta
está
detenida.
•
La unidad
KM/H
está
activada.
•
La unidad
MPH
está
activada.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
Menú de modo CHANGE MODE
•
•
Menú de hora SET CLOCK
•
•
Menú de ajustes SETTINGS
•
•
Menú recomendación para cambiar de marcha SHIFT RPMS
•
•
Menú tiempo de bloqueo
tecla LAP LAP BLANK TIME
•
•
Menú Número de vueltas
SET NUM LAPS
•
•
Menú activable
•
6
MANDOS
Indicador
88
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
La
motocicleta
está
detenida.
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
La
motocicleta
está
detenida.
•
•
La
motocicleta
está
detenida.
La
motocicleta
está
detenida.
•
La unidad
KM/H
está
activada.
•
La unidad
MPH
está
activada.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
Menú Indicador de la reserva de
combustible TRIP F RESET
•
•
Menú de unidades UNITS
•
•
Menú Kilómetros/Millas
SET KM/MILES
•
•
Menú Indicador de temperatura
SET °C/°F
•
•
Menú de consumo de combustible (litros) SET FUEL CONS
•
Menú activable
6
MANDOS
Indicador
89
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
El
encendido
está
conectado.
•
La
motocicleta
está
detenida.
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
•
La
motocicleta
está en
marcha.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
La
motocicleta
está
detenida.
•
•
La
motocicleta
está
detenida.
La
motocicleta
está
detenida.
•
La unidad
KM/H
está
activada.
•
La unidad
MPH
está
activada.
•
Modo
ROAD
•
Modo
RACE
Menú de consumo de combustible (galones) SET GAL US/UK
Menú activable
•
Menú de funciones adicionales
OPTIONS
•
•
Menú del cambio automático
OPTION QKSHIFT
•
•
•
Menú Indicador de la temperatura exterior OPTION OUTTEMP
•
•
•
Menú Control de la presión de
los neumáticos OPTION TPMS
•
•
•
6
MANDOS
90
6.11.45 Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor ENGINE MAP
Indicación
Daños en el material Un mapping incorrecto provocará daños en el motor.
–
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor de acuerdo con la calidad del combustible repostado.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Condición
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE
MAP en el display de información.
–
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
–
Seleccionar el mapping con la tecla
–
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
o la tecla
.
Se guarda el ajuste.
401134-01
Condición
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE
MAP en el display de información.
–
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
–
Seleccionar el mapping con la tecla
–
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
Se guarda el ajuste.
401148-01
o la tecla
.
6
MANDOS
91
6.11.46 Consultar los tiempos por vuelta
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/LapTime en el display de información.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01.
.
Se muestra la siguiente vuelta.
.
Se muestra la vuelta anterior.
401149-01
Siguiente modo de visualizado
6.11.47 Consultar la velocidad máxima
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
6
MANDOS
92
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01.
.
Se muestra la siguiente vuelta.
.
Se muestra la vuelta anterior.
401150-01
Siguiente modo de visualizado
6.11.48 Ajustar el modo ROAD o el modo RACE
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Seleccionar el modo ROAD o el modo RACE utilizando la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
El modo ajustado aparece por encima del display de información.
o la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SET‑UP.
400475-01
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6.11.49 Ajustar la hora SET CLOCK
Condición
El encendido está conectado.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6
MANDOS
93
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir una vez la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
delante de SET CLOCK en el
hasta que aparezca el símbolo
Aparece el indicador de las horas.
–
Ajustar el indicador de las horas con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Ajustar el indicador de los minutos con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
.
Aparece el indicador de los minutos.
400455-01
y la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SET‑UP.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6.11.50 Ajustar el número de revoluciones para cambiar de marcha RPM1/2
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6
MANDOS
94
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
delante de SETTINGS en
hasta que aparezca el símbolo
Aparecen RPM1 y RPM2 en el display de información.
Parpadea el número de revoluciones detrás de RPM1.
Información
400460-01
Es posible ajustar el número de revoluciones en pasos de 50 rpm.
RPM1 es el número de revoluciones a partir del que se conecta y parpadea la
recomendación para cambiar de marcha.
–
Ajustar el número de revoluciones con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
.
Parpadea el número de revoluciones detrás de RPM2.
Información
RPM2 es el número de revoluciones a partir del que brilla permanentemente la
recomendación para cambiar de marcha. Si RPM1 = RPM2, la recomendación
para cambiar de marcha brilla de forma permanente al alcanzarse el número de
revoluciones ajustado.
–
Ajustar el número de revoluciones con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, RPM1 tiene un valor de 10.000 y
RPM2 un valor de 10.500.
6
MANDOS
95
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6.11.51 Ajustar el tiempo de bloqueo de la tecla LAP LAP BLANK TIME
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de LAP BLANK TIME
Aparece LAP BLANK T. en el display de información.
401168-01
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el valor LAP BLANK T. está ajustado a
10 segundo.
Consejo
Con la función LAP BLANK TIME puede impedirse que se cronometre una vuelta
incompleta. Esto puede suceder, por ejemplo, si se pulsa la tecla LAP dos veces
seguidas por accidente.
6
MANDOS
96
–
El tiempo de bloqueo de la tecla LAP puede ajustarse con la tecla
o con la tecla
.
Información
Es posible elegir un valor LAP BLANK T. entre 1 y 200.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6.11.52 Ajustar el número de vueltas SET NUM LAPS
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de SET NUM LAPS
Aparece TOTAL LAPS con el número de vueltas en el display de información.
400462-01
6
MANDOS
97
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el número de TOTAL LAPS está ajustado a 99 vueltas.
–
El número de vueltas puede ajustarse con la tecla
o con la tecla
.
Información
Puede elegirse un valor TOTAL LAPS entre 1 y 99 vueltas.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6.11.53 Ajustar el indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6
MANDOS
98
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de TRIP F RESET
Aparece TRIPF RESET con el tiempo de reacción en el display de información.
400463-01
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el valor TRIPF RESET está ajustado a
300 segundos.
–
Ajustar el tiempo de reacción del indicador de la reserva de combustible con la tecla
y la tecla .
Información
Es posible elegir para TRIPF RESET un valor de 10 a 1.000 segundos, en pasos
de 10 segundos.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6
MANDOS
99
6.11.54 Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES
Información
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
La unidad puede seleccionarse con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
En el display aparece la unidad ajustada a la izquierda.
o la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
401154-01
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6
MANDOS
100
6.11.55 Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
La unidad puede seleccionarse con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
delante de SET °C/°F en el
hasta que aparezca el símbolo
En el display aparece la unidad ajustada a la izquierda.
o la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
401155-01
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6
MANDOS
101
6.11.56 Ajustar la unidad de consumo de combustible (litros) SET FUEL CONS
Información
El menú SET FUEL CONS solo se activa cuando la unidad está ajustada a KM/H en el menú SET KM/MILES.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
La unidad KM/H está activada.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
SET FUEL CONS en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
La unidad puede seleccionarse con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
delante de
En el display de información aparece la unidad ajustada.
o la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
401156-01
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6
MANDOS
102
6.11.57 Unidad de consumo de combustible (galones) SET GAL US/UK
Información
El menú SET GAL US/UK solo se activa cuando la unidad está ajustada a MPH en el menú SET KM/MILES.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
La unidad MPH está activada.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
SET GAL US/UK en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
La unidad puede seleccionarse con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
delante de
En el display de información aparece la unidad ajustada.
o la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
401157-01
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6
MANDOS
103
6.11.58 Conectar o desconectar el indicador de la temperatura exterior
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir cuatro veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo
OPTION OUTTEMP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Con la tecla
rior.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de OPTIONS en
delante de
Aparece ENABLED o DISABLED en el display de información.
400466-01
o la tecla
se conecta o desconecta el indicador de la temperatura exte-
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú OPTIONS.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
6
MANDOS
6.12
Abrir el tapón del depósito de combustible
104
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo
fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6
MANDOS
105
–
Levantar la tapa
del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
–
B01306-10
6.13
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
–
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
–
Levantar el tapón del depósito de combustible.
Cerrar el tapón del depósito de combustible
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudicial para la salud.
–
B01307-01
Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
enclavado correctamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas.
–
Cerrar el tapón del depósito de combustible. Oprimir ligeramente el tapón hasta que se
cierre la cerradura.
–
Retirar la llave de encendido y bajar la tapa.
6
MANDOS
6.14
Cerradura del asiento
106
La cerradura del asiento
se encuentra detrás del asiento del conductor.
Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido.
B01308-11
6.15
Bolsa de herramientas
La bolsa de herramientas
100670-10
se encuentra en el compartimento situado debajo del asiento.
6
MANDOS
6.16
Correa asidero
107
La correa asidero
permite al acompañante sujetarse durante la marcha.
B01308-10
6.17
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante.
• Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante.
100672-01
6
MANDOS
6.18
Pedal de cambio
108
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
B00558-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto o ralentí
se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
B00559-10
6
MANDOS
6.19
Pedal del freno
109
El pedal del freno
se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
B01309-10
6.20
Caballete lateral
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
B01310-10
Posibles estados
• Caballete lateral extendido – Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
sistema de seguridad para el arranque está activo.
• Caballete lateral recogido – Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
6
MANDOS
6.21
Seguro para el casco
110
Utilizando un cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehículo y protegerlo contra el robo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si
se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
–
B01311-01
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos
durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
7
PUESTA EN SERVICIO
7.1
Instrucciones para la primera puesta en servicio
111
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
–
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
7
PUESTA EN SERVICIO
112
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
–
Asegúrese de que las tareas de la "Inspección previa a la entrega" se han llevado a cabo exclusivamente en un taller especializado
autorizado para la KTM RC8.
–
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
–
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
–
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. (
–
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. (
–
Ajustar el pedal del freno. (
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
pág. 180)
pág. 182)
pág. 154)
–
Ajustar el pedal del cambio. (
–
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un terreno apropiado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
–
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
–
Rodaje del motor. (
7.2
–
pág. 150)
pág. 112)
Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
–
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi)
7.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi)
10.500 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
7
PUESTA EN SERVICIO
7.3
Cargar el vehículo
113
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
–
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con equipaje.
Velocidad máxima con equipaje
130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidente Destrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
–
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la
carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
–
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
7
PUESTA EN SERVICIO
114
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
–
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible
380 kg (838 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero
150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
240 kg (529 lb.)
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.1
Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre el estado del vehículo y la seguridad de circulación.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
–
Controlar el nivel del aceite del motor. (
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
–
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero. (
pág. 231)
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
pág. 184)
pág. 187)
pág. 186)
pág. 190)
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Controlar la suciedad de la cadena. (
–
Controlar la tensión de la cadena. (
–
Controlar el estado de los neumáticos. (
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
–
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
–
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
–
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
–
Controlar la reserva de combustible.
pág. 226)
pág. 172)
pág. 174)
pág. 200)
pág. 202)
115
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.2
Arrancar el motor
116
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
117
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON
.
.
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se
realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N
–
Oprimir el botón del motor de arranque
se ilumina.
.
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de
gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay
una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con
el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del
embrague, el motor no arrancará.
100677-10
–
8.3
–
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cuidado.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.4
Cambiar de marcha, conducir
118
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
–
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
–
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede bloquearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
–
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
–
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesión El acompañante debe poder sujetarse correctamente al asiento del acompañante.
–
El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a la correa asidero, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompañante. Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
–
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
119
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
–
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
–
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
120
Advertencia
Daños en el motor Recalentamiento del motor.
–
Si se ilumina el testigo de aviso de la temperatura del refrigerante, parar el vehículo y apagar el motor. Dejar enfriar el motor, controlar
el nivel de refrigerante del radiador y corregirlo según sea necesario. Si se continúa conduciendo con el testigo de aviso de la temperatura del refrigerante encendido, el motor resultará dañado.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado para la KTM RC8.
–
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
–
Para ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague,
meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La posición de las 6 marchas adelante se muestra en la figura. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
B00559-10
–
Después de alcanzar la velocidad máxima girando el puño del acelerador al máximo,
soltarlo aproximadamente a ¾ del gas. La velocidad disminuirá ligeramente, pero el
consumo de combustible lo hará de forma considerable.
–
Acelere solamente en la medida que lo permitan el estado de la calzada y las condiciones atmosféricas. Al tomar curvas no hay que cambiar de marcha, en la medida de lo
posible, y hay que acelerar sólo con sumo cuidado.
–
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
–
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
121
–
Si, por ejemplo, se cala el motor en un cruce, accionar la maneta del embrague y el
botón de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
–
Es recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante
cierto tiempo.
–
Si comienza a brillar el testigo de advertencia EFI (MIL) durante la marcha hay que
detener inmediatamente el vehículo. Una vez que se ha cambiado a punto muerto,
comienza a parpadear el testigo de advertencia EFI (MIL).
Información
A partir de la cadencia de parpadeo puede componerse una cifra de dos dígitos, el llamado código intermitente. El código intermitente indica el componente
afectado por una anomalía.
8.5
Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Si se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
–
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
–
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
–
Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
122
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
–
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
–
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
–
Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero.
–
Para frenar sobre calzadas húmedas o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
–
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
–
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero
sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se
recalienten.
8.6
Detener y estacionar la motocicleta
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
–
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
123
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
–
El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté
apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
–
Frenar la motocicleta.
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF
.
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
–
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
–
Bloquear el manillar; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encendido negra en la
posición OFF y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover
ligeramente a uno y otro lado. Retirar la llave de encendido negra.
8.7
124
Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401448-01
–
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
–
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.8
Repostar combustible
125
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
–
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de
poderle ayudar.)
–
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Indicación
Daños en el material Un mapping incorrecto provocará daños en el motor.
–
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor de acuerdo con la calidad del combustible repostado.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
126
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
–
Parar el motor.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible. (
–
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta el borde inferior
llenado.
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
B01312-10
16,5 l
(4,36 US gal)
pág. 104)
del tubo de
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 277)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos /
RON 98 / PON 94) ( pág. 277)
–
Cerrar el tapón del depósito de combustible. (
–
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor. (
pág. 105)
pág. 90)
9
PROGRAMA DE SERVICIO
9.1
Programa de servicio
127
Cada 40.000 km (24.855 mi) o cada 4 años
Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años o después de cada salida deportiva
Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
○
●
●
●
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
x
Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
x(
x
pág. 232)
○
○
x
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
○
●
●
●
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero. (
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
Controlar los discos del freno delantero. (
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
Controlar el disco del freno trasero. (
pág. 186)
pág. 182)
pág. 190)
pág. 183)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. (
pág. 187)
pág. 155)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortiguador según necesidad y según la finalidad de uso.
Controlar el cojinete del basculante.
x
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.
Controlar el estado de los neumáticos. (
x
pág. 200)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
pág. 202)
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena. (
pág. 177)
9
PROGRAMA DE SERVICIO
128
Cada 40.000 km (24.855 mi) o cada 4 años
Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años o después de cada salida deportiva
Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 174)
Lubricar y controlar la viabilidad de todas las piezas móviles (p.ej. caballete lateral, manetas, cadena, etc.).
x
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Limpiar los manguitos guardapolvo de la botella de la horquilla.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. (
○
pág. 184)
pág. 169)
○
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir las bujías de encendido.
x
Controlar el juego de las válvulas. x
Sustituir las membranas del sistema de aire secundario.
●
x
Controlar que todas las mangueras (p.ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) estén en buen estado,
tendidas correctamente y que sean herméticas.
x
Vaciar la manguera de drenaje de la caja del filtro de aire.
x
○
Controlar la protección anticongelante y el nivel de refrigerante.
Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa.
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
x
x
Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden.
○
●
●
●
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador. (
pág. 229)
○
●
●
●
Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
x
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Controlar la presión del combustible.
x
Controlar el valor del sensor de presión del tubo de aspiración (valor PM) con la herramienta de diagnóstico
KTM.
x
9
PROGRAMA DE SERVICIO
129
Cada 40.000 km (24.855 mi) o cada 4 años
Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años o después de cada salida deportiva
Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera.
●
●
Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera.
●
●
Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM.
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. (
pág. 180)
Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas.
Cambiar el líquido refrigerante.
Controlar el ajuste del faro. (
x
○
x
●
x
x
x
pág. 219)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
x
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Una vez finalizado el recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento.
x
Añadir el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento.
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
x
x
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.1
Horquilla/amortiguador
130
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de
rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con
nuestra experiencia en la tabla
. Esta tabla está sujeta en la parte inferior del
asiento. En la mayoría de ajustes, a excepción del pretensado del muelle del
amortiguador, el ajuste se lleva a cabo partiendo de la posición atornillada hasta el
máximo y seleccionando el valor indicado. No gire los tornillos de ajuste con fuerza
contra el tope; tenga en cuenta que el último chasquido apreciable es la posición
final.
B01313-10
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para
su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta,
especialmente en la gama de alta velocidad.
10.2
Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Un ajuste ideal de la amortiguación de la compresión garantiza que la horquilla no se comprime excesivamente ni demasiado
rápido al frenar a fondo, o en cambios rápidos de carga. Este ajuste permite al conductor obtener una buena respuesta de la
reacción del vehículo y el estado de la calzada.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
Girar los tornillos de ajuste
131
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla.
Prescripción
B00572-10
Amortiguación de la compresión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.3
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibraciones de la horquilla a la posición de partida.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
Girar los tornillos de ajuste
132
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort
20 clics
Estándar
20 clics
Sport
10 clics
Con la carga útil máxima
10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
B00573-10
10.4
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la horquilla.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
Girar los tornillos de ajuste
133
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort
5 revoluciones
Estándar
5 revoluciones
Sport
3 revoluciones
Con la carga útil máxima
3 revoluciones
Información
B00573-11
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado.
La modificación del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre la
amortiguación de la extensión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran conjuntamente durante las tareas de ajuste. No obstante, como norma general,
siempre que se modifica el pretensado del muelle hay que adaptar la amortiguación de la extensión.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.5
Amortiguación de la compresión del amortiguador
134
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed se refiere a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
La gama High Speed actúa, por ejemplo, al entrar en contacto con el suelo después de un salto, cuando la rueda trasera se comprime
rápidamente.
La gama Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por cambios de rasante prolongados, cuando la rueda trasera se comprime lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden ajustar por separado, la transición entre ellas es continua. En consecuencia, las modificaciones en la
gama High Speed del nivel de compresión afectan a la gama Low Speed y viceversa.
10.6
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
135
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
–
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
100686-10
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort
20 clics
Estándar
20 clics
Sport
20 clics
Con la carga útil máxima
20 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.7
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
136
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
–
Girar el tornillo de ajuste
vaso.
en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de
Información
No soltar el tornillo
–
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
B00574-10
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort
3 revoluciones
Estándar
2,5 revoluciones
Sport
1,5 revoluciones
Con la carga útil máxima
1,5 revoluciones
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.8
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
137
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
–
Girar el tornillo de ajuste
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amortiguador.
en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
100688-10
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.9
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
138
x
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
–
Descargar la rueda trasera y el basculante.
Información
Para poder ajustar correctamente el pretensado del muelle es imprescindible
que la rueda trasera y el basculante estén completamente descargados.
–
100689-10
Soltar el tornillo
dos vueltas.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
139
Girar el anillo de ajuste en sentido antihorario utilizando la herramienta de bordo hasta
que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (69012022000)
Prolongación (60012060000)
–
Girar el anillo de ajuste en sentido horario para tensar el muelle hasta la cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle
100690-01
Confort
9 mm (0,35 in)
Estándar
9 mm (0,35 in)
Sport
9 mm (0,35 in)
Con la carga útil máxima
10 mm (0,39 in)
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado.
–
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
100689-10
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.10
Amortiguador de la dirección
140
El amortiguador de la dirección suprime sacudidas en el manillar, resultantes al acelerar
sobre una superficie irregular a causa de una descarga momentánea de la rueda delantera,
o al circular a alta velocidad.
Hay que ajustar el amortiguador de la dirección en función del estilo de conducción y del
tipo de calzada. Para circular a altas velocidades puede elegirse un ajuste con fuerza de
amortiguación elevada, a fin de aprovechar plenamente la función del amortiguador de
la dirección. Al circular a baja velocidad con curvas estrechas, una fuerza de amortiguación elevada empeora la manejabilidad y la precisión de la dirección; por lo tanto, se recomienda ajustar una fuerza de amortiguación baja.
B01314-01
10.11
Ajustar el amortiguador de la dirección
Información
El amortiguador de la dirección hidráulico estabiliza la dirección si la rueda delantera está descargada o levantada.
A diferencia de los demás elementos amortiguadores, el ajuste del amortiguador de la dirección se lleva a cabo a partir de la posición con el elemento abierto.
–
Girar el tornillo de ajuste
chasquido apreciable.
–
Llevar a cabo el ajuste correcto del amortiguador de la dirección en sentido horario, en
dirección "+", de acuerdo con el estilo de conducción y la estructura de la calzada.
en sentido antihorario, en dirección "–" hasta el ultimo
Prescripción
B01314-10
Margen de ajuste del amortiguador de la
dirección
1… 32 clics
Margen recomendado
1… 20 clics
Estándar
1 clic
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
141
Información
Durante la marcha no hay que modificar el ajuste del amortiguador de la dirección.
Una vez ajustado el amortiguador de la dirección, controlar la viabilidad de la
dirección; tiene que ser posible mover el manillar de tope a tope sin apreciar
una tendencia al bloqueo.
10.12
Nivel del vehículo
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a
baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
El nivel del vehículo puede ajustarse delante mediante las botellas de la horquilla, y detrás
por medio del árbol de excéntrica.
Las botellas de la horquilla pueden sujetarse en tres posiciones diferentes en la tija de la
horquilla.
100693-01
Tija superior de la horquilla
enrasada con el borde superior de las botellas de la horquilla
0 mm (0 in)
Tija superior de la horquilla
enrasada con el 1er anillo de
las botellas de la horquilla
2,5 mm (0,098 in)
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Tija superior de la horquilla
enrasada con el 2° anillo de
las botellas de la horquilla
(estándar)
142
5 mm (0,2 in)
La altura del tren de rodaje puede ajustarse de forma progresiva girando el árbol de excéntrica.
10.13
Diferencia en la altura del
tren de rodaje HIGH - LOW
12 mm (0,47 in)
Margen máximo de ajuste
entre HIGH - LOW
180°
Ajustar el nivel delantero del vehículo
x
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
–
–
143
en la tija inferior de la horquilla.
Soltar el tornillo en la tija superior de la horquilla.
Soltar el tornillo del muñón del manillar.
Soltar los tornillos
Información
Aflojar los tornillos de modo que sea posible desplazar las botellas de la horquilla sin que se deteriore el recubrimiento.
Llevar a cabo las tareas de ajuste comenzando con una botella de la horquilla,
y repetirlas a continuación en la otra. Después de aflojar los tornillos de las dos
botellas de la horquilla, el vehículo se hunde hacia delante.
100694-10
–
Colocar la botella de la horquilla en la posición deseada, con ayuda de los anillos de la
horquilla.
Prescripción
100695-01
Tija superior de la horquilla enrasada con
el borde superior de las botellas de la
horquilla
0 mm (0 in)
Tija superior de la horquilla enrasada con
el 1er anillo de las botellas de la horquilla
2,5 mm (0,098 in)
Tija superior de la horquilla enrasada con
el 2° anillo de las botellas de la horquilla
(estándar)
5 mm (0,2 in)
Información
El ajuste estándar es ideal para asegurar la maniobrabilidad del vehículo. A
medida que se introduce la horquilla se modifica el ajuste del tren de rodaje:
el vehículo se vuelve más estable, pero disminuye la maniobrabilidad.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
Apretar el tornillo
144
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior
–
Apretar los tornillos
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior
100694-10
–
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar
–
Repetir el ajuste en la otra botella de la horquilla.
Información
Hay que llevar a cabo el ajuste del nivel del vehículo de forma idéntica en las
dos botellas de la horquilla.
10.14
Ajustar el nivel trasero del vehículo
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
145
–
Solar el tornillo
–
Girar el árbol de excéntrica
.
100696-10
con las herramientas de a bordo a la posición deseada.
Prescripción
Estándar
LOW
Margen máximo de ajuste entre HIGH LOW
180°
Llave de horquilla EC 38 (69012021000)
100697-10
Información
La altura del tren de rodaje puede ajustarse en ambos sentidos.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
Apretar el tornillo
146
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del árbol de excéntrica del reenvío
M8
18 Nm
(13,3 lbf ft)
100698-10
10.15
Posición del reposapiés
El conjunto de reposapiés ajustables permite elegir la altura adecuada de los reposapiés, y
adaptar individualmente los mandos de la motocicleta.
La posición inferior de los reposapiés permite circular con un ángulo más confortable de las
rodillas; en la posición superior se asume una postura más deportiva para pistas de competición, y es posible tumbar más la motocicleta en las curvas.
100699-10
10.16
Ajustar la posición de los reposapiés
Información
Hay que ajustar la misma posición de los reposapiés en el alojamiento derecho y en el alojamiento izquierdo.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
147
–
Soltar los tornillos
–
Colocar el soporte del reposapiés con las piezas distanciadoras
.
B00561-10
y los tornillos.
Prescripción
Estándar
Posición superior
Información
El soporte variable para el reposapiés permite elegir entre una posición inferior
confortable y una posición superior deportiva.
B00562-10
–
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del soporte del
reposapiés delantero
B00561-01
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
100702-01
148
–
Repetir las tareas de ajuste en el soporte del reposapiés del lado contrario.
–
Ajustar el pedal del cambio. (
–
Ajustar el pedal del freno. (
pág. 150)
pág. 154)
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.17
Ajustar el estribo del pedal del cambio
–
–
149
con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud
Soltar el tornillo
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar
–
Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del
pedal del cambio
B00563-10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.18
Ajustar el estribo del pedal del freno
150
–
Soltar el tornillo
–
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros
de palanca deseada.
con el estribo del pedal del freno.
, de acuerdo con la longitud
Prescripción
Estándar
–
Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del
pedal del freno
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
B01315-10
10.19
Ajustar el pedal del cambio
Información
El conjunto del reposapiés ofrece numerosas posibilidades de adaptar la posición del pedal del cambio a la anatomía y al estilo de
conducción del conductor.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
151
–
y desmontar la varilla de cambio.
Soltar las contratuercas .
–
Ajustar la varilla del cambio.
Soltar los tornillos
Prescripción
Rango de ajuste de la varilla del cambio
114… 153 mm (4,49… 6,02 in)
Información
Llevar a cabo el ajuste de forma homogénea a ambos lados.
Deben quedar como mínimo 5 pasos de rosca en el cojinete.
B01404-10
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
152
Colocar la varilla del cambio en su posición.
Prescripción
Estándar
A
0
Pedal del cambio: taladro superior, árbol
de mando del cambio: taladro inferior
Fuerza de cambio alta,
recorrido del pedal medio
Pedal del cambio: taladro inferior, árbol
de mando del cambio: taladro inferior
Fuerza de cambio alta, recorrido del
pedal corto
B
0
Información
La varilla del cambio puede montarse de forma variable (posición superior y
posición inferior) en el pedal del cambio, y en dos posiciones diferentes en el
reenvío del árbol de mando del cambio.
–
C
0
401160-10
Pedal del cambio: taladro inferior, árbol
de mando del cambio: taladro superior
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la varilla del
cambio
M6
12 Nm
(8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
153
Ajustar el pedal de cambio girando la varilla del cambio.
Información
En función de la longitud de la varilla de cambio y de los taladros elegidos,
puede variar considerablemente la posición del pedal del cambio. Si se toma
como punto de referencia el reposapiés, se obtiene una posición alta del pedal
del cambio
o una posición baja
.
–
Apretar las contratuercas de la varilla del cambio.
Información
Después de apretar las contratuercas, los cojinetes del árbol de mando del cambio tienen que estar centrados y alineados correctamente, a fin de poder garantizar la movilidad en los casquillos de los cojinetes.
–
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad.
Prescripción
Todas las piezas móviles del pedal del cambio tienen que tener una distancia mínima
respecto a otras piezas del vehículo.
Distancia mínima
B00565-10
5 mm (0,2 in)
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.20
Ajustar el pedal del freno
–
154
Utilizar una herramienta para oprimir el seguro antitorsión
vástago del émbolo
.
; a continuación, girar el
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
–
Extraer la herramienta.
El seguro antitorsión se extiende e impide que gire el hexágono.
100707-10
–
Controlar el ajuste del pedal del freno.
Información
La posición
del pedal del freno puede variar en un margen muy amplio, en
función del ajuste.
100708-10
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.21
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
155
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones.
–
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El vástago del émbolo no debe moverse.
B01316-10
»
Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
–
Restablecer la carrera en vacío.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.22
Altura/posición del manillar
156
Altura del manillar
La altura del manillar se puede ajustar en dos posiciones retirando o colocando los casquillos distanciadores
.
Casquillo distanciador largo
15 mm (0,59 in)
Con las vainas distanciadoras, los brazos del manillar asumen una posición baja, idónea
para una conducción deportiva. Si se suprimen las vainas distanciadoras, el conductor
asume una postura más erguida sobre el asiento.
Estándar
Posición baja, con vaina distanciadora
100755-10
Posición del manillar
Los muñones del manillar pueden fijarse en las posiciones
tar ergonómicamente la posición del manillar.
Diferencia de posición del
manillar
6,5°
Estándar
Posición
o , lo que permite adap-
600925-10
10.23
Ajustar la posición/altura del manillar
Información
Hay que ajustar la misma posición en los muñones del manillar del lado derecho y del lado izquierdo del vehículo.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
157
Ajustar la posición alta de los muñones del manillar:
– Soltar el tornillo
.
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubrimiento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
–
Soltar el tornillo
.
100756-11
–
Extraer el casquillo distanciador
–
Tender por debajo del muñón del manillar todos los cables tendidos originalmente
por debajo de la tija superior de la horquilla.
–
Desplazar con cuidado el muñón del manillar hasta la tija superior de la horquilla.
Tenga en cuenta la diferencia de posición del manillar.
.
Prescripción
Diferencia de posición del manillar
100757-10
6,5°
–
Colocar el casquillo distanciador por encima de la tija de la horquilla.
–
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
158
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
–
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
»
100759-01
M8
Si los cables limitan la viabilidad de la dirección:
–
»
Corregir el tendido de los cables.
Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
–
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
Ajustar la posición baja de los muñones del manillar:
– Soltar el tornillo
.
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubrimiento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
100759-10
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
159
–
Soltar el tornillo
–
Desplazar con cuidado el muñón del manillar un tramo correspondiente a la longitud del casquillo distanciador. Tenga en cuenta la diferencia de posición del manillar.
con el casquillo distanciador .
Prescripción
100760-10
Casquillo distanciador largo
15 mm (0,59 in)
Diferencia de posición del manillar
6,5°
–
Tender todos los cables entre la tija superior de la horquilla y el muñón del manillar.
–
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
–
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar
–
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
–
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
»
100761-01
Si los cables limitan la viabilidad de la dirección:
–
»
Corregir el tendido de los cables.
Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
–
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
160
Ajustar la posición estrecha de los muñones del manillar:
– Soltar el tornillo
.
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubrimiento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
–
Soltar el tornillo
–
Girar el muñón del manillar con cuidado hacia el depósito de combustible.
con el casquillo distanciador.
Prescripción
600986-11
Diferencia de posición del manillar
6,5°
–
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
–
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
–
Apretar el tornillo
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar
600986-10
–
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
–
Mover el manillar con cuidado de un lado a otro en el margen completo de giro.
»
Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
–
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
161
Ajustar la posición ancha los muñones del manillar:
– Soltar el tornillo
.
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubrimiento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
–
Soltar el tornillo
–
Girar el muñón del manillar con cuidado separándolo del depósito de combustible.
con el casquillo distanciador.
Prescripción
600986-10
Diferencia de posición del manillar
6,5°
–
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
–
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
–
Apretar el tornillo
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar
600986-11
–
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
–
Mover el manillar con cuidado de un lado a otro en el margen completo de giro.
»
Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
–
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.24
Posición del chasis trasero
162
El chasis trasero puede fijarse en dos posiciones; de ese modo puede ajustarse la altura del
asiento a las preferencias ergonómicas del conductor.
Altura del asiento (estánAltura del asiento
805 mm (31,69 in)
825 mm (32,48 in)
dar)
400439-10
10.25
Ajustar la posición del subchasis
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 169)
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Retirar los tornillos
163
con los casquillos.
B01317-10
Ajustar el asiento en la posición superior:
– Retirar el tornillo
con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
–
Presionar el subchasis hacia abajo hasta que los agujeros del chasis coincidan con
los agujeros delanteros inferiores del subchasis.
–
Montar el tornillo con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo,
pero no apretarlo todavía.
B01318-10
B01319-01
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
164
–
Retirar el tornillo
–
Presionar el subchasis hacia arriba hasta que los agujeros del chasis coincidan con
los agujeros traseros inferiores del subchasis.
–
Apretar el tornillo
con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
B01318-11
en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
Prescripción
Tornillo del subchasis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
B01318-12
Ajustar el asiento en la posición inferior:
– Retirar el tornillo
con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
B01318-13
–
Presionar el subchasis hacia abajo hasta que los agujeros del chasis coincidan con
los agujeros traseros superiores del subchasis.
–
Montar el tornillo con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo,
pero no apretarlo todavía.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
165
–
Retirar el tornillo
–
Presionar el subchasis hacia arriba hasta que los agujeros del chasis coincidan con
los agujeros delanteros superiores del subchasis.
–
Montar y apretar el tornillo con la arandela en los lados derecho e izquierdo del
vehículo.
con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
B01318-14
Prescripción
Tornillo del subchasis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
B01319-01
–
Apretar el tornillo
en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
Prescripción
Tornillo del subchasis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Información
Controlar el tendido de los cables. El cable de la sonda lambda no debe
estar tenso.
B01318-12
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
166
–
Montar la cubierta de goma
–
Colocar los casquillos
en la rosca libre de ambos lados.
305720-10
–
.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
B01317-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 170)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
11.1
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación
167
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Colocar el adaptador en el soporte de elevación en la parte trasera.
Adaptador (61029055120)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
–
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el basculante y con los adaptadores y levantar la motocicleta.
B01321-01
11.2
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Desmontar el soporte de elevación de la parte trasera y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
11.3
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación
168
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
– Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. (
pág. 167)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación de la
parte delantera con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
Soporte de elevación delantero (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la parte trasera de la motocicleta.
B01322-01
11.4
–
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Desmontar el soporte de elevación de la parte delantera.
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
11.5
Purgar el aire de las botellas de la horquilla
169
Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Trabajo principal
– Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla.
–
Apretar los tornillos de purga de aire.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
100684-10
11.6
Desmontar el asiento
B01308-11
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento
horario.
–
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
y girarla en sentido
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
11.7
Montar el asiento
170
–
Colocar las escotaduras del asiento en los talones situados en el chasis, bajar la parte
trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante.
–
Asegurar el asiento, girando la llave de encendido en la cerradura del asiento.
–
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
–
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
B01323-10
11.8
Montar el seguro del casco en el vehículo
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con
un casco junto al asiento.
–
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco
antes de iniciar la marcha.
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
–
Desmontar el asiento. (
–
Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el
talón
.
pág. 169)
Cable de acero (60012015000)
B01324-10
11.9
–
Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco.
–
Colocar el segundo lazo del cable de acero sobre el talón.
–
Depositar con cuidado el casco a un lado del vehículo.
–
Montar el asiento. (
pág. 170)
Desmontar el asiento del acompañante
B01325-10
–
Desmontar el asiento. (
–
Accionar la palanca de desbloqueo
–
Desmontar el asiento del acompañante
pág. 169)
.
hacia arriba.
171
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
11.10
Montar el asiento del acompañante
172
Advertencia
Peligro de accidente Si se monta incorrectamente, el asiento del acompañante
podría soltarse del anclaje.
–
B01326-01
11.11
Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba para asegurarse de que esté enclavado correctamente.
–
Colocar el asiento del acompañante en las escotaduras.
–
Oprimir el asiento del acompañante hacia abajo y encastrarlo.
–
Por último, controlar si el asiento del acompañante está montado correctamente.
Controlar la suciedad de la cadena
–
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
»
Si la cadena está muy sucia:
–
400678-01
Limpiar la cadena. (
pág. 173)
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
11.12
Limpiar la cadena
173
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
–
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
–
Limpiar periódicamente la cadena.
–
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
–
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (
–
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad (
400725-01
pág. 279)
pág. 280)
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
11.13
Controlar la tensión de la cadena
174
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
–
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–
Empujar la cadena hacia arriba por el área de paso de la cadena a través del basculante
y determinar la tensión de la cadena
.
Información
La sección inferior de la cadena
tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
700322-01
Tensión de la cadena
»
15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la tensión de la cadena. (
pág. 175)
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
11.14
Ajustar la tensión de la cadena
175
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
– Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 174)
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
Trabajo principal
– Soltar la tuerca
176
.
.
–
Soltar las tuercas
–
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
derecha.
a la izquierda y a la
Prescripción
Tensión de la cadena
15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas
en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha
se encuentren en la
misma posición respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
B01327-10
–
Apretar las tuercas
–
Asegurarse de que los tensores de la cadena
ajuste
.
–
Apretar la tuerca
.
se apoyan sobre los tornillos de
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
177
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (35 mm), es
posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
11.15
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena
–
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
»
Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados:
–
Sustituir el juego de transmisión.
x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjuntamente.
100132-10
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–
Tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indicado
178
.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena
–
Medir la separación
cadena.
15 kg (33 lb.)
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medición
en varios puntos de la cadena.
Separación máxima
largo de la cadena
»
Si la separación
–
en el punto más
272 mm (10,71 in)
es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de transmisión.
x
Información
700303-01
Siempre que se monta una cadena nueva hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Una cadena nueva se desgasta más rápidamente si se coloca sobre una
corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
–
Controlar el desgaste del protector de la cadena en la escotadura.
»
Si el remache
de la cadena no puede verse en el borde inferior
dura del protector de la cadena:
–
–
179
Cambiar el protector de la cadena.
de la escota-
x
Controlar que el protector de la cadena esté sujeto firmemente.
»
Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
–
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
100710-10
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
11.16
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
–
180
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la
maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación
entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
100751-10
11.17
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
–
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
11
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS
–
181
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX.
»
Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. (
pág. 181)
100752-01
11.18
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
–
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
–
Extraer el tapón roscado con la membrana.
–
Corregir el nivel de líquido.
Prescripción
El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX.
Aceite hidráulico (15) (
–
100753-01
pág. 276)
Montar el tapón roscado con la membrana.
12
EQUIPO DE FRENOS
12.1
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
182
–
Tirar de la maneta del freno hacia delante.
–
Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de
ajuste
.
Información
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
100711-10
12.2
Controlar los discos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
–
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
–
Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo
con la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor de los discos de freno en la superficie de apoyo de las pastillas
.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
100135-10
4,5 mm (0,177 in)
12
EQUIPO DE FRENOS
183
»
Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
–
–
x
Comprobar si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados.
»
Si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados:
–
12.3
Cambiar los discos de freno.
Cambiar los discos de freno.
x
Controlar el disco del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
–
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
–
Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la
cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas
.
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás
400480-10
»
Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
–
–
4,5 mm (0,177 in)
Sustituir el disco de freno.
x
Comprobar si el disco del freno está deteriorado, agrietado o deformado.
»
Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
–
Sustituir el disco de freno.
x
12
EQUIPO DE FRENOS
12.4
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
184
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
–
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito
»
Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
–
100712-10
.
Completar el líquido de frenos del freno delantero.
x(
pág. 185)
12
EQUIPO DE FRENOS
12.5
Completar el líquido de frenos del freno delantero
185
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
–
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
12
EQUIPO DE FRENOS
186
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
pág. 186)
Trabajo principal
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Soltar los tornillos.
–
Desmontar la tapa
–
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
con la membrana .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
100714-10
–
pág. 277)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.6
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
–
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
12
EQUIPO DE FRENOS
187
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
–
Controlar el espesor mínimo
freno.
de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
B00578-10
Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
12.7
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
12
EQUIPO DE FRENOS
188
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Controlar el nivel de líquido en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
–
:
Completar el líquido de frenos en el freno trasero.
x(
pág. 188)
B00579-10
12.8
Completar el líquido de frenos del freno trasero
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
–
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
12
EQUIPO DE FRENOS
189
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Desmontar la tapa roscada
–
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
con la membrana .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
B01337-10
pág. 277)
Montar la tapa roscada con la membrana.
pág. 190)
12
EQUIPO DE FRENOS
190
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.9
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
–
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
–
Controlar el espesor mínimo
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
»
100718-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.1
Desmontar la rueda delantera
191
x
Trabajo previo
– Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. (
–
Trabajo principal
– Soltar los tornillos
–
pág. 167)
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación.
( pág. 168)
de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco
de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y
dejarlas colgando a un lado.
Información
Mientras están desmontadas las pinzas de freno no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
C00334-10
–
–
y los tornillos .
Soltar el tornillo unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la
rueda del puño de la horquilla. Retirar el tornillo .
Soltar el tornillo
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en
los discos de freno.
–
C00335-10
–
Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan
resultar dañados.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
192
–
Extraer los casquillos distanciadores
–
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
.
C00336-10
13.2
Montar la rueda delantera
x
»
Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
–
–
Sustituir el cojinete de la rueda.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración (
C00336-11
x
y las superficies de rodadura de los cas-
pág. 279)
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
193
Colocar el casquillo distanciador ancho
en el sentido de giro hacia la izquierda.
Información
La flecha
–
indica el sentido de giro de la rueda delantera.
Colocar el casquillo distanciador estrecho en el sentido de giro hacia la derecha.
C00337-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
–
B00584-10
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera
necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
–
Limpiar el tornillo
–
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda.
–
Montar el tornillo
y el eje de la rueda .
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
194
–
Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
–
Montar los tornillos
–
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta
del freno de mano accionada.
en las dos pinzas del freno, pero no apretarlos aún a fondo.
Las pinzas del freno quedan alineadas.
–
Apretar los tornillos
de las dos pinzas del freno.
Prescripción
C00334-11
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Soltar la fijación de la maneta del freno de mano.
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. (
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. (
–
Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla.
pág. 168)
pág. 167)
Las botellas de la horquilla quedan alineadas.
–
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas
B01403-10
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.3
Desmontar la rueda trasera
195
x
Trabajo previo
– Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. (
Trabajo principal
– Soltar la tuerca
pág. 167)
.
–
Desmontar el tensor de la cadena
–
Extraer el eje de la rueda
–
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
.
.
C00339-10
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deteriorarse.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en
los discos de freno.
C00340-01
–
–
Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan
resultar dañados.
Extraer hacia atrás y con cuidado la rueda trasera del basculante sin deteriorar la llanta
y/o el disco de freno.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
196
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
13.4
Montar la rueda trasera
x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
–
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Trabajo principal
– Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera.
( pág. 199)
–
Desmontar el casquillo
el anillo de retén.
. Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y
Grasa de larga duración (
–
pág. 279)
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
»
C00341-10
x
Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
–
Sustituir el cojinete de la rueda.
x
–
Montar el casquillo.
–
Limpiar la rosca en el eje de la rueda y la tuerca.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
197
–
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
–
Empujar el soporte de la pinza de freno
–
Colocar la rueda trasera.
completo hacia atrás.
El soporte de la pinza de freno y las pastillas de freno están colocadas correctamente.
C00343-10
C00344-01
–
Desplazar la rueda trasera el máximo posible hacia delante y colocar la cadena en la
corona de la cadena.
–
Empujar la rueda trasera hacia atrás e introducir el eje de la rueda.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
–
198
contra el tornillo de tensado.
Colocar el tensor de la cadena en su posición y apoyarlo contra el tornillo de tenApoyar el tensor de la cadena
sado.
–
Apretar la tuerca
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia
.
Tuerca del eje de la rueda
trasera
–
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
C00345-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. (
–
Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 174)
pág. 167)
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.5
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
199
x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos
componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo los amortiguadores de sacudidas, se deterioran el soporte
de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
– Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. (
–
Desmontar la rueda trasera.
x(
pág. 167)
pág. 195)
Trabajo principal
– Desmontar el soporte de la corona.
–
Controlar si los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgastados.
»
Si los amortiguadores en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgastados:
–
–
C00342-01
Sustituir la goma amortiguadora.
x
Colocar el soporte de la corona de la cadena en su lugar.
Información
El acoplamiento sin holguras perno-amortiguador de sacudidas aumenta la durabilidad de los amortiguadores de sacudidas.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
x(
pág. 196)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. (
–
Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 174)
pág. 167)
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.6
Controlar el estado de los neumáticos
200
Advertencia
Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático.
–
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
–
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre superficies húmedas.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
201
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cortes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
»
Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
–
–
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
país.
400602-10
Profundidad mínima del perfil
»
Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
»
Si los neumáticos tienen más de 5 años:
–
Cambiar los neumáticos.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.7
Controlar la presión de inflado de los neumáticos
202
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
–
Desmontar la caperuza de protección.
–
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante
2,5 bar (36 psi)
Detrás
2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
400695-01
»
2,5 bar (36 psi)
Detrás
2,9 bar (42 psi)
Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
–
–
Delante
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
Información
La junta de goma en el capuchón antipolvo impide que pueda escaparse el aire
del neumático si está deteriorada la válvula.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.1
Desmontar la batería
203
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
–
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
–
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
pág. 169)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
204
Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo
de la batería.
B01328-10
–
Retirar la cubierta del polo positivo.
–
Desembornar el cable del polo positivo de la batería
–
–
.
Desmontar el soporte .
–
Extraer la batería de su soporte hacia arriba.
B01329-10
B01329-11
Soltar los tornillos
.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.2
Montar la batería
205
x
Trabajo principal
– Colocar la batería en su soporte.
Información
Los polos de la batería están dirigidos hacia la parte de atrás.
–
Colocar el soporte
–
Montar los tornillos
en su posición.
B01329-12
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
B01329-13
M6
–
Embornar el cable del polo positivo
–
Colocar la cubierta del polo positivo en su posición.
de la batería.
10 Nm (7,4 lbf ft)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
–
206
Embornar el cable del polo negativo
de la batería.
B01328-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
14.3
Recargar la batería
pág. 170)
Ajustar la hora SET CLOCK. (
pág. 92)
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
–
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
–
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
–
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
207
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
–
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deteriorarse los equipos electrónicos de a bordo.
pág. 169)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
208
Trabajo principal
– Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para la batería (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa
.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería
.
–
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
100151-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
pág. 170)
Ajustar la hora SET CLOCK. (
pág. 92)
3 meses
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.4
Cambiar el fusible principal
209
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
–
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo
del asiento del conductor.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
pág. 169)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
210
Trabajo principal
– Desmontar las caperuzas de protección
–
Extraer el fusible principal defectuoso
.
.
Información
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
–
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) (
pág. 267)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a disposición en caso necesario.
–
Encajar las cubiertas de protección
.
B01330-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
pág. 170)
Ajustar la hora SET CLOCK. (
pág. 92)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.5
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos
211
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
–
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
pág. 169)
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles
B01331-10
.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
–
212
Controlar los fusibles.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento
–
.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, bloqueo de arranque, sistema
de alarma (opcional)
305696-10
Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,
luz de la placa de matrícula
Fusible 3 - 10 A - bocina, luz de freno
Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - bomba de combustible
Fusible 6 - 10 A - encendido/inyección de combustible
Fusible 7 - libre
Fusible 8 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo permanente)
Fusible 9 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor
de encendido)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de repuesto
–
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) (
pág. 267)
Fusibles (75011088015) (
pág. 267)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
213
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso necesario.
–
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
14.6
pág. 170)
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Trabajo principal
– Levantar el cuadro de instrumentos. Para ello hay que extraer el talón
de goma
.
–
100742-10
Desmontar el soporte de goma.
del soporte
14
SISTEMA ELÉCTRICO
214
–
Accionar el enclavamiento
–
Retirar la cubierta de la bombilla
–
Desenchufar el conector
–
Oprimir el estribo
lado.
–
Desmontar la bombilla del faro
–
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
.
.
100743-10
.
a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un
.
700295-01
Luz de cruce/luz de carretera (H7 / portalámparas PX26d) (
pág. 267)
Información
Introducir la bombilla del faro de modo que el talón
escotadura.
700296-01
–
Colocar los estribos.
–
Colocar el conector en su posición.
se introduzca en la
14
SISTEMA ELÉCTRICO
–
215
Colocar el talón
vamiento
.
de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el encla-
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
–
Colocar el soporte de goma
–
Abatir el cuadro de instrumentos hacia abajo. Para ello hay que introducir el talón
en el soporte de goma.
401161-10
100742-10
en su posición.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.7
Sustituir la bombilla de la luz de carretera
216
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Trabajo principal
– Soltar los tornillos
. Desmontar la cubierta .
B01332-10
100746-10
–
Accionar el enclavamiento
–
Retirar la cubierta de la bombilla
.
.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
217
–
Desenchufar el conector
–
Oprimir el estribo
lado.
–
Desmontar la bombilla del faro .
–
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
.
a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un
Luz de cruce/luz de carretera (H7 / portalámparas PX26d) (
pág. 267)
Información
700299-01
Introducir la bombilla del faro de modo que el talón se introduzca en la escotadura.
–
Colocar los estribos.
–
Colocar el conector en su posición.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
218
–
Colocar el talón
vamiento.
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
–
Colocar la cubierta en su posición.
de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el encla-
401161-11
Información
Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido
de frenos.
–
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
B01332-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.8
Controlar el ajuste del faro
0
A
219
–
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de un muro claro y hacer una
marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce.
–
Hacer una segunda marca a una distancia
por debajo de la primera marca.
Prescripción
B
0
Distancia
–
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a una distancia
de cruce.
del muro y encender la luz
Prescripción
400420-10
Distancia
5 m (16 ft)
–
Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada
con equipaje y un acompañante).
–
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
»
Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
–
14.9
Ajustar el alcance del faro. (
pág. 219)
Ajustar el alcance del faro
Trabajo previo
– Controlar el ajuste del faro. (
pág. 219)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
220
Trabajo principal
– Girar el tornillo
para ajustar el alcance de la luz del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca
inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sentido
antihorario se reduce el alcance de la luz.
En función de la carga del vehículo, puede ser necesario corregir el alcance del
faro.
100748-10
14.10
Activar o desactivar la llave de encendido
Información
La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido.
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra):
Si se pierde una llave de encendido negra, o si hay que sustituirla, hay que activar o
desactivar las diferentes llaves de encendido negras utilizando la llave de programación
naranja. De esta forma se impide también la puesta en marcha no autorizada del vehículo en caso de perder la llave de encendido negra.
Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras activadas que no formen parte del mismo.
–
401114-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
221
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
100749-01
.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
–
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
se enciende, se
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
–
Retirar la llave de encendido negra.
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso, dos veces.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
222
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente.
Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido
negra):
Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso
de perder una llave de encendido negra.
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
.
401114-11
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
100749-01
.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
14
SISTEMA ELÉCTRICO
223
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido
negras están desactivadas.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
Están desactivadas todas las llaves de encendido negras.
–
Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave
impreso en la KEYCODECARD, y activarla.
Activar la llave de encendido:
Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son válidas las llaves de encendido negras activadas durante el proceso de activación. Las
demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas,
pero pueden activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación.
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
–
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
14
SISTEMA ELÉCTRICO
224
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
se enciende, se
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
–
Retirar la llave de encendido negra.
–
Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la
llave de encendido correspondiente.
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activación están activadas.
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.1
Sistema de refrigeración
225
La bomba de agua con rodete 3D
en el motor asegura la circulación forzada del líquido
refrigerante. El intercambiador de calor permite un calentamiento rápido del aceite del
motor al comenzar la marcha, y una disipación efectiva de calor del aceite del motor al circular.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador
. Si se expande a causa de la temperatura, el
exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación
. Si disminuye
la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración.
400415-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador
, controlado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
401167-10
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.2
Controlar el nivel de líquido refrigerante
226
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
–
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
»
Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
–
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
Información
B01333-01
No poner en servicio la motocicleta.
–
»
Llenar con líquido refrigerante / purgar el aire del sistema de refrigeración.
x
Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al
valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
–
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
–
Llenar el depósito de compensación del sistema de refrigeración. (
x
pág. 227)
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.3
Llenar el depósito de compensación del sistema de refrigeración
227
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Daños en el motor Reducción de la potencia de refrigeración debido a la presencia de aire en el sistema de refrigeración.
–
Por razones constructivas, para vaciar el líquido refrigerante de la RC8 y para llenar de nuevo el sistema de refrigeración hay que
levantar la rueda delantera de la motocicleta. Este modo de proceder es imprescindible para asegurar que se llena el sistema de
refrigeración sin burbujas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
228
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Desmontar la tapa
–
Llenar líquido refrigerante hasta que el nivel alcance la cota prescrita.
pág. 226)
del depósito de compensación.
Prescripción
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
pág. 278)
Alternativa 2
B01333-10
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
–
Montar la tapa del depósito de compensación.
pág. 278)
16
ADAPTAR EL MOTOR
16.1
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
229
–
Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad.
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover ligeramente el puño del acelerador a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x(
pág. 230)
Peligro
400192-10
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en
el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
»
Si cambia el régimen de ralentí:
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x(
pág. 230)
16
ADAPTAR EL MOTOR
16.2
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
230
x
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
–
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Comprobar en la posición cero.
x
Información
Para ello es absolutamente necesario utilizar la herramienta de diagnóstico
KTM.
B01334-10
–
Recoger la cubierta de protección
–
Soltar la contratuerca
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste
.
.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador
–
Apretar la contratuerca
–
Montar la cubierta de protección.
.
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
.
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
17.1
Controlar el nivel del aceite del motor
231
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Extraer la varilla de medición
medición.
. Controlar el nivel del aceite del motor en la gama de
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar en el centro
la varilla de control.
100769-10
»
Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
–
–
de la gama de medición de
Completar el aceite del motor. (
Montar la varilla de medición.
pág. 239)
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
17.2
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
232
x
–
Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite.
–
Llenar el aceite del motor.
x(
x(
pág. 232)
pág. 237)
500281-01
17.3
Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite
x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
–
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
233
–
Retirar los tornillos
–
Desmontar el revestimiento izquierdo del sistema de escape
–
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral.
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Desmontar los tapones roscados de vaciado de aceite
y el tamiz de aceite.
–
Desmontar el filtro de aceite.
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
.
.
B01335-10
100772-10
x(
pág. 235)
con el imán, las juntas tóricas
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
234
–
Limpiar a fondo el imán
del aceite.
–
Montar los tapones roscados de vaciado de aceite con el imán, las juntas tóricas y el
tamiz de aceite y apretarlos.
y el tamiz de aceite de los tapones roscados de vaciado
100773-10
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite
–
100772-11
Montar el filtro de aceite.
x(
pág. 237)
M20x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
–
Colocar el revestimiento izquierdo del sistema de escape
–
Montar los tornillos
235
en su posición.
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de las piezas pintadas del carenado
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
B01335-10
17.4
Desmontar el filtro de aceite
x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
–
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
236
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Trabajo principal
– Soltar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
100774-10
–
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
100775-10
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
17.5
Montar el filtro de aceite
237
x
–
Introducir el filtro de aceite
–
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite
.
–
Montar los tornillos y apretarlos.
.
Prescripción
Demás tornillos del motor
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
100776-10
17.6
Llenar el aceite del motor
x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
Trabajo principal
– El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas.
Aceite del motor
B01336-10
–
3,60 l (3,8 qt.)
Soltar la varilla de medición de aceite
Temperatura
exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 275)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 275)
e introducir aceite para el motor.
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
Aceite del motor
(1er llenado parcial)
–
3,00 l (3,17 qt.)
Montar la varilla de medición de aceite
238
Temperatura
exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 275)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 275)
.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
–
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
–
Extraer la varilla de medición de aceite
Aceite del motor
(2° llenado parcial)
–
y llenar el resto del aceite del motor.
0,60 l (0,63 qt.)
Montar la varilla de medición de aceite
.
Temperatura
exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 275)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 275)
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
239
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
– Controlar el nivel del aceite del motor. (
17.7
pág. 231)
Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Controlar el nivel del aceite del motor. (
pág. 231)
17
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR
Trabajo principal
– Soltar la varilla de medición de aceite
240
e introducir aceite para el motor.
Condición
Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) (
pág. 275)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) (
B01336-10
pág. 275)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
–
Montar la varilla de medición de aceite
.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
– Controlar el nivel del aceite del motor. (
pág. 231)
18
LIMPIEZA, CUIDADO
18.1
Limpiar la motocicleta
241
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
–
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos,
conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión
y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
–
Tapar el sistema de escape para evitar que entre agua.
–
Eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
–
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas (
401061-01
pág. 279)
18
LIMPIEZA, CUIDADO
242
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para motocicletas, junto con una esponja blanda.
Antes de aplicar limpiador de motocicletas a un vehículo seco, es obligatorio
lavarlo siempre con agua.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con
agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
–
Después de lavar la motocicleta a fondo con un chorro suave de agua, secarla bien.
–
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y
la suciedad en el equipo de frenos.
–
–
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el motor
alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles
del motor y el equipo de frenos.
–
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento y
apoyo.
–
Limpiar la cadena. (
–
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el
equipo de escape) con un agente anticorrosión.
pág. 173)
Producto de conservación para pintura, metal y plástico (
pág. 280)
18
LIMPIEZA, CUIDADO
–
243
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 279)
–
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de limpieza y
cuidados suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 279)
–
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito
y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal (
18.2
pág. 280)
Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, se
deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. Si se emplea agua caliente se
refuerza la acción de la sal.
18
LIMPIEZA, CUIDADO
244
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Limpiar el equipo de frenos.
pág. 241)
Información
SIEMPRE que se haya circulado por calzadas con sal, al terminar de conducir se
deben limpiar a fondo con agua fría y luego secar completamente las pinzas y
las pastillas de freno, frías y sin desmontarlas.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
401060-01
–
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas sin recubrimiento o galvanizadas (con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de
cera.
Información
No debe acceder el agente anticorrosión a los discos de freno, pues este producto disminuye considerablemente la acción de frenado.
–
Limpiar la cadena. (
pág. 173)
19
ALMACENAMIENTO
19.1
Almacenamiento
245
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
–
Durante el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar aditivo de combustible.
Aditivo de combustible (
401058-01
pág. 279)
–
Repostar combustible. (
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 232)
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Controlar la protección anticongelante.
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
–
Desmontar la batería.
–
Recargar la batería.
pág. 125)
pág. 241)
x
pág. 226)
x
pág. 202)
x ( pág. 203)
x ( pág. 206)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco sin grandes variaciones de temperatura.
19
ALMACENAMIENTO
246
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
–
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. (
–
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación.
( pág. 168)
–
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
pág. 167)
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no
puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.
19.2
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. (
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. (
–
Recargar la batería.
pág. 168)
pág. 167)
–
x ( pág. 206)
Montar la batería. x ( pág. 205)
–
Ajustar la hora SET CLOCK. (
–
Realizar los trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 115)
–
Llevar a cabo un recorrido de prueba.
pág. 92)
20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
247
Avería
Posible causa
Medida
El motor no gira a pesar de accionarse
el botón de arranque
Error de manejo
–
Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 116)
Batería descargada
–
Recargar la batería.
–
Controlar la intensidad en reposo.
Se ha fundido el fusible 1 ó 6
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 211)
Se ha fundido el fusible principal
–
Cambiar el fusible principal. (
Cerradura de encendido y del manillar
o interruptor de parada de emergencia
defectuoso
–
Controlar la cerradura de encendido y del manillar.
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
–
El bloqueo electrónico de arranque
está activo
–
Leer el código intermitente del bloqueo electrónico de arranque.
La centralita electrónica EFI no está
activada
–
Codificar la centralita electrónica EFI.
Anomalía en la comunicación en el bus
CAN
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Cuadro de instrumentos defectuoso
–
Controlar el cuadro de instrumentos.
Hay una marcha acoplada
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
–
El motor gira solamente si se ha accionado la maneta del embrague
El motor gira a pesar de que hay una
marcha acoplada
–
x(
pág. 206)
x
pág. 209)
x
Controlar el interruptor de parada de emergencia. x
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
x
x
x
x
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
248
Avería
Posible causa
Medida
El motor gira, pero no arranca
Se ha fundido el fusible 5
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 211)
No se ha cerrado el acoplamiento de la
manguera de combustible
–
Cerrar el acoplamiento de la manguera de combustible.
El conector del ramal de cables está
oxidado
–
Limpiar el conector y tratarlo con spray para contactos.
Avería en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Mando de la bomba de combustible
defectuoso
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
La calidad del combustible es insuficiente
–
Llenar el depósito con combustible adecuado.
El motor desarrolla poca potencia
El motor se calienta demasiado
HIGH TEMP
x
x
El filtro de aire está muy sucio
–
Cambiar el filtro de aire.
El filtro de combustible está muy sucio
–
Cambiar el filtro de combustible.
Avería en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El nivel de líquido refrigerante en el
sistema de refrigeración es insuficiente
–
x
x
x
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 226)
Los nervios del radiador están muy
sucios
–
Limpiar los nervios del radiador.
Manguera del radiador doblada o deteriorada
–
Sustituir la manguera del agua de
refrigeración.
Termostato defectuoso
–
x
Controlar el termostato.
x
20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
249
Avería
Posible causa
Medida
El motor se calienta demasiado
HIGH TEMP
Se ha fundido el fusible 4
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 211)
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
–
Controlar el sistema del ventilador del radiador.
Aire en el sistema de refrigeración
–
x
Llenar con líquido refrigerante / purgar el aire del
sistema de refrigeración.
x
El testigo de advertencia EFI (MIL) brilla o parpadea
Avería en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la marcha
Falta de combustible
–
Repostar combustible. (
Se ha fundido el fusible 1, 5 ó 6
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 211)
El nivel del aceite del motor es demasiado alto
–
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 231)
El aceite del motor es demasiado
líquido (viscosidad)
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite.
( pág. 232)
No funcionan el faro y la luz de posición
Se ha fundido el fusible 2
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 211)
No funcionan la luz de freno y la
bocina
Se ha fundido el fusible 3
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 211)
Batería descargada
No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
–
Recargar la batería.
El alternador no recarga la batería
–
Controlar la tensión de carga.
Se ha fundido el fusible 1
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 211)
Consumo elevado de aceite
El display del cuadro de instrumentos
no muestra ningún valor
x
pág. 125)
x
x(
pág. 206)
x
20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
250
Avería
Posible causa
Medida
No funciona el velocímetro en el cuadro de instrumentos
El ramal de cables del transmisor de
número de revoluciones de la rueda
está deteriorado, o el conector está
oxidado
–
Controlar el transmisor del número de revoluciones de las ruedas.
x
21
CÓDIGO INTERMITENTE DEL BLOQUEO ARRANQUE
251
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error
Todas las llaves de encendido están desactivadas
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto
Condiciones del error
Anomalía en la antena de la centralita electrónica EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto
Condiciones del error
Anomalía en el transpondedor de la llave de encendido negra
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto
Condiciones del error
La llave de encendido negra está desactivada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto
Condiciones del error
Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita del inmobilizador electrónico EWS y la
llave de encendido negra
21
CÓDIGO INTERMITENTE DEL BLOQUEO ARRANQUE
252
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error
La centralita del inmobilizador electrónico EWS no está activada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error
Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita electrónica EFI y la centralita electrónica
EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error
No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto
Condiciones del error
Anomalía en el E²PROM
22
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error
Transmisor de impulsos - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
06 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
07 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 7 veces corto
Condiciones del error
Sensor de posición de la mariposa circuito B - Señal de entrada muy baja
Sensor de posición de la mariposa circuito B - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
11 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada muy alta
253
22
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error
Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
254
22
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
18 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto
Condiciones del error
Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
22 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 2 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error
Sensor de detección de marchas - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error
Interruptor del caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error
Inyector cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
34 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Inyector cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
255
22
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error
Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
38 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error
Bobina de encendido 1, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
39 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 3 vez largo, 9 veces corto
Condiciones del error
Bobina de encendido 2, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
40 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 4 veces largo
Condiciones del error
Bobina de encendido 2, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta
256
22
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
46 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
49 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error
Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
50 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 5 veces largo
Condiciones del error
Motor accionador de la mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
54 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Válvula de aire secundario - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Válvula de aire secundario - Señal de entrada muy alta
257
22
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
68 Parpadeo del testigo de advertencia EFI: (MIL): 6 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión pobre
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
69 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión pobre
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
81 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 8 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Centralita electrónica del bloqueo de arranque - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
91 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Fallo en comunicación CAN-Bus
258
23
DATOS TÉCNICOS
23.1
Motor
259
Tipo constructivo
Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada
1.195 cm³ (72,92 cu in)
Carrera
69 mm (2,72 in)
Diámetro
105 mm (4,13 in)
Relación de compresión
13,5:1
Distribución
Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Válvula - Diámetro del vástago de la válvula
Admisión
42 mm (1,65 in)
Escape
34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal
Cojinete deslizante
Cojinete de la biela
Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón
Sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con revestimiento de
DLC
Pistón
Aleación, forjada
Segmento
1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 segmento rascador de aceite
Lubricación del motor
Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria
40:76
23
DATOS TÉCNICOS
260
Embrague
Embrague‑Antihopping en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Cambio
Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha
14:36
2ª marcha
16:30
3ª marcha
20:30
4ª marcha
21:27
5ª marcha
23:26
6ª marcha
25:26
Preparación de la mezcla
Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido
Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador
12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior
NGK LKAR9BI9
Bujía exterior
NGK LMAR7A-9
Distancia entre electrodos en la bujía
0,8… 0,9 mm (0,031… 0,035 in)
Refrigeración
Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí
1.500… 1.600 rpm
Ayuda para el arranque
Motor de arranque
23
DATOS TÉCNICOS
23.2
Pares de apriete del motor
261
Tornillo de la chapa amortiguadora de la
tapa del embrague
EJOT Altracs M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la chapa de sujeción de la
tapa trasera de las válvulas
EJOT Altracs M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Demás tornillos del motor
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo de retención del cojinete
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del sensor de detección de marcha acoplada
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del transmisor de impulsos
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Conexión de depresión
M6
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del motor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Espárrago del cárter de distribución
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Tapón roscado del empalme de depresión
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de enclavamiento de cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la conexión para el líquido
refrigerante en la culata
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la corona del árbol de levas
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Tornillo de la palanca de enclavamiento
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la tapa de las válvulas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
23
DATOS TÉCNICOS
262
Tornillo de la tapa del embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del anillo del piñón libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Tornillo del cárter del motor
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del cárter del motor
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del cárter del motor
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del estátor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del motor de arranque
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del pedal de cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del resorte del embrague
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del piñón libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuercas de la culata
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Eyector de aceite
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tapón roscado de la fijación del cigüeñal
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la consola del motor
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del cárter del motor
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Tornillo del intercambiador de calor
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
23
DATOS TÉCNICOS
263
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 – 10.9
1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
2° apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 – 10.9
1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2° apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Bujía
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Presóstato de aceite
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tapón roscado del eje de la palanca de
arrastre
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tapón roscado del sistema de lubricación del embrague
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del cojinete de la biela
M10x1
1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
–
Tornillo para desbloqueo del tensor de la
cadena de distribución
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
23
DATOS TÉCNICOS
264
Tornillo de la culata
M11x1,5
Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3° apriete
90°
4° apriete
90°
Engrasado con aceite del
motor
Bujía
M12x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Sensor de temperatura del líquido refrigerante
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo del rotor
M12x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Tapón roscado de vaciado del aceite
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tuerca del pinón de la cadena
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuerca del disco de arrastre del embrague
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Tornillo en de la tapa del alternador
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Tuerca de la rueda primaria
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
23.3
Cantidades de llenado
23.3.1
Aceite del motor
Aceite del motor
3,60 l (3,8 qt.)
Temperatura exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 275)
23
DATOS TÉCNICOS
Aceite del motor
23.3.2
3,60 l (3,8 qt.)
265
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 275)
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante
2,60 l (2,75 qt.)
Líquido refrigerante (
pág. 278)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
23.3.3
pág. 278)
Combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
16,5 l (4,36 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 277)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
( pág. 277)
Reserva de combustible aprox.
23.4
3,5 l (3,7 qt.)
Chasis
Chasis
Chasis multitubular de tubos de acero al cromo-molibdeno con
recubrimiento polvo
Horquilla
WP Suspension Up Side Down 4354
Amortiguador
WP Suspension 4014 VP
Recorrido de la suspensión
Delante
120 mm (4,72 in)
Detrás
120 mm (4,72 in)
Equipo de frenos
23
DATOS TÉCNICOS
266
Delante
Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en
sentido radial; discos de freno con apoyo flotante
Detrás
Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Diámetro de los discos de freno
Delante
320 mm (12,6 in)
Detrás
220 mm (8,66 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
4,5 mm (0,177 in)
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás
4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante
2,5 bar (36 psi)
Detrás
2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante
2,5 bar (36 psi)
Detrás
2,9 bar (42 psi)
Desmultiplicación secundaria
17:38
Cadena
5/8 x 5/16” X‑Ring
Ángulo de la dirección
66,7°
Distancia entre ejes
1.425 mm (56,1 in)
Altura del asiento sin carga
Posición inferior del chasis trasero
805 mm (31,69 in)
Posición superior del chasis trasero
825 mm (32,48 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga
110 mm (4,33 in)
23
DATOS TÉCNICOS
267
Peso sin combustible aprox.
186 kg (410 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero
150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
240 kg (529 lb.)
Peso máximo admisible
380 kg (838 lb.)
23.5
Sistema eléctrico
Batería
YTZ14S
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
exenta de mantenimiento
Fusibles
58011109130
30 A
Fusibles
75011088015
15 A
Fusibles
75011088010
10 A
Luz de cruce/luz de carretera
H7 / portalámparas PX26d
12 V
55 W
Luz de delimitación
LED
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
Intermitentes
LED
Luz de freno/piloto trasero
LED
Alumbrado de la matrícula
W5W / portalámparas W2,1x9,5d
12 V
5W
23
DATOS TÉCNICOS
23.6
Neumáticos
268
Neumático delantero
Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Continental Conti SportAttack 2
190/55 ZR 17 M/C 75W TL
Continental Conti SportAttack 2
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
23.7
Horquilla
Referencia de la horquilla
05.18.7K.07
Horquilla
WP Suspension Up Side Down 4354
Amortiguación de la compresión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort
20 clics
Estándar
20 clics
Sport
10 clics
Con la carga útil máxima
10 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort
5 revoluciones
Estándar
5 revoluciones
Sport
3 revoluciones
23
DATOS TÉCNICOS
Con la carga útil máxima
269
3 revoluciones
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
405 mm (15,94 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar)
9,5 N/mm (54,2 lb/in)
Longitud de la cámara de aire
+0,39
110+10
−20 mm (4,33−0,79 in)
Longitud de la horquilla
735 mm (28,94 in)
Aceite de la horquilla por botella de la horquilla
23.8
500 ml (16,9 fl. oz.)
Aceite para la horquilla (SAE 5) (
Amortiguador
Referencia del amortiguador
17.18.7K.07
Amortiguador
WP Suspension 4014 VP
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort
3 revoluciones
Estándar
2,5 revoluciones
Sport
1,5 revoluciones
Con la carga útil máxima
1,5 revoluciones
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort
20 clics
Estándar
20 clics
Sport
20 clics
Con la carga útil máxima
20 clics
Amortiguación de la extensión
Confort
20 clics
pág. 276)
23
DATOS TÉCNICOS
270
Estándar
15 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Pretensado del muelle
Confort
9 mm (0,35 in)
Estándar
9 mm (0,35 in)
Sport
9 mm (0,35 in)
Con la carga útil máxima
10 mm (0,39 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar)
85 N/mm (485 lb/in)
Duro
95 N/mm (542 lb/in)
Longitud del muelle
160 mm (6,3 in)
Presión del gas
10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión
11… 15 mm (0,43… 0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor
28… 35 mm (1,1… 1,38 in)
Longitud de montaje
290 mm (11,42 in)
Aceite para amortiguadores (
23.9
pág. 276)
SAE 2,5
Pares de apriete en el chasis
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
23
DATOS TÉCNICOS
271
Tornillo de las piezas pintadas del carenado
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Tornillo de sujeción del amortiguador
del manillar
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del carril protector de la cadena
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo del depósito de líquido de frenos del freno trasero
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del protector del depósito
M5x12
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Tornillo del soporte de la conducción del
líquido de frenos
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo del transmisor de nivel de combustible
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la abrazadera del tubo de
escape
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Tornillo de la bomba de combustible
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo de la chapa de protección térmica del equipo de escape
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la varilla del cambio
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del cilindro del freno de pedal
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del estribo del pedal del cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del estribo del pedal del freno
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del pedal del freno
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio al árbol de mando del cambio
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DATOS TÉCNICOS
272
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio al seguro de caída de la
cadena
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte del encoder del
número de revoluciones de la rueda
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte del retrovisor
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Tornillo de alojamiento del soporte de
elevación trasero
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Tornillo de fijación del amortiguador de
la dirección en la tija de la horquilla
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la cerradura de encendido
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la consola del caballete lateral
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la pinza del amortiguador del
manillar a la consola
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la pinza del freno trasero
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tija inferior
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la tija superior
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Tornillo de los muñones del manillar
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tornillo de sujeción del árbol de excéntrica del reenvío
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Tornillo del disco de freno delantero
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del disco de freno trasero
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del pedal de cambio
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DATOS TÉCNICOS
Tornillo del portamuelles en la consola
del caballete lateral
273
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte del reposapiés trasero
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del reposapiés trasero (soporte del reposapiés no montado)
M8x25
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del subchasis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del tubo de la horquilla
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tuerca de la chapa en horquilla en el
pedal del freno
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del chasis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Tornillo de la palanca de unión del reenvío del amortiguador
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del amortiguador
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del caballete lateral
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte del motor
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Perno para la corona de la cadena
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la pinza del freno delantero
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuerca de la palanca de reenvío al chasis
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Sonda lambda
M18x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Tuerca del perno del basculante
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
23
DATOS TÉCNICOS
274
Tornillo de la cerradura del asiento
M22x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Tornillo de la pipa de la dirección
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Tornillo del eje de la rueda delantera
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Tuerca del eje de la rueda trasera
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
24
AGENTES DE SERVICIO
275
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
– JASO T903 MA (
–
SAE (
pág. 281)
pág. 281) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex®
– Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
– JASO T903 MA (
–
SAE (
pág. 281)
pág. 281) (SAE 5W/40)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex®
– Power Synt 4T
24
AGENTES DE SERVICIO
276
Aceite hidráulico (15)
Norma / clasificación
– ISO VG (15)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 281) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 281) (SAE 5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex®
– Racing Fork Oil
24
AGENTES DE SERVICIO
277
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
–
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Norma / clasificación
– DIN EN 228 (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
24
AGENTES DE SERVICIO
278
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma.
–
Hay que utilizar exclusivamente líquido refrigerante con base de etilenglicol.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C
(−13… −49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante
Proveedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M5.0
−40 °C (−40 °F)
25
AGENTES AUXILIARES
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex®
– Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex®
– Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex®
– Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex®
– Quick Cleaner
279
25
AGENTES AUXILIARES
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex®
– Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex®
– Chainlube Road
280
26
NORMAS
281
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES
282
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aceite del motor
Cambiar . .
Completar .
Llenar . . . .
Vaciar . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
232
239
237
232
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Alcance del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed .
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . .
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . .
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . .
.
.
.
.
.
130
138
135
134
137
134
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Asiento del acompañante
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Bombilla de la luz de carretera
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Bombilla de la luz de cruce
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Amortiguador de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
ÍNDICES
283
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237, 264-265
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 265
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Cargar el vehículo . . . .
Cerradura de encendido
Cerradura del asiento .
Cerradura del manillar .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
113
. 29
106
. 29
Código intermitente
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . 251-252
Unidad de mando del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 253-258
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Correa asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cuadro de instrumentos
Activación y test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Display de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones/advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Menú Control de la presión de los neumáticos
OPTION TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 83, 89
Menú de ajustes SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 81, 87
Menú de ajustes SET‑UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 81, 86
Menú de combustible y temperatura exterior
FUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 53, 80, 84, 86
Menú de consumo de combustible (galones)
SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 82, 89
Menú de consumo de combustible (litros)
SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 82, 88
Menú de funciones adicionales OPTIONS . . . . . . . 75, 83, 89
Menú de hora SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 81, 87
Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 . . . 41, 79, 84
Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 . . . 42, 79, 84
Menú de mapping ENGINE MAP . . . . . . 46, 54, 80-81, 85-86
Menú de modo CHANGE MODE . . . . . . . . . . . . . . . 61, 81, 87
Menú de unidades UNITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 82, 88
Menú del cambio automático OPTION QKSHIFT . . . . 76, 83, 89
Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 80, 85
Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear . 43, 79, 84
Menú Indicador de la reserva de combustible
TRIP F RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 82, 88
Menú indicador de la temperatura exterior
OPTION OUTTEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 83, 89
Menú Indicador de temperatura SET °C/°F . . . . . . 71, 82, 88
Menú Kilometraje total en el modo Race RACEODO . 57, 81, 86
Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES . . . . . . . . . 70, 82, 88
Menú Número de vueltas SET NUM LAPS . . . . . . . 66, 82, 87
Menú Próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO
Next Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 80, 85
Menú recomendación para cambiar de marcha
SHIFT RPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 82, 87
Menú tiempo de bloqueo tecla LAP LAP BLANK TIME 65, 82, 87
Menú Tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime . . 55, 81, 86
Menú Velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed . . 56, 81, 86
ÍNDICES
284
Menú Velocidad máxima por vuelta TOPSPEED
Menú Vueltas restantes LAPSTOGO . . . . . . . .
Teclas de función en el manillar . . . . . . . . .
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
50, 80, 85
49, 80, 85
. . . . . . 31
. . . . . . 35
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . .
Cantidades de llenado . . . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . .
Horquilla . . . . . . . . . . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . .
Neumáticos . . . . . . . . . . . .
Pares de apriete del motor . .
Pares de apriete en el chasis
Sistema eléctrico . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
269
264
265
268
259
268
261
270
267
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Estribo del pedal del cambio
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Estribo del pedal del freno
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
F
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Disco del freno trasero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Discos del freno delantero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Fusibles
De los consumidores eléctricos: sustituir . . . . . . . . . . . . 211
E
G
Embrague
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ÍNDICES
285
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Hora SET CLOCK
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . .
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . .
.
.
.
.
130
132
130
131
169
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247-250
Llave de encendido
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Manillar
Ajustar la altura del manillar .
Ajustar la posición del manillar
Altura del manillar . . . . . . . .
Posición del manillar . . . . . . .
Indicador de la temperatura exterior
Conectar o desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mapping ENGINE MAP
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
K
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kilómetros/Millas SET KM/MILES
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Modo RACE
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
L
Modo ROAD
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
156
156
156
156
Motocicleta
Bajar del soporte de elevación de la parte delantera . . . . . 168
ÍNDICES
Bajar del soporte de elevación de la parte trasera . . . .
Levantar la parte delantera con un soporte de elevación
Levantar la parte trasera con un soporte de elevación . .
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
286
.
.
.
.
.
.
.
.
167
168
167
241
Motor
Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
N
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Nivel de líquido refrigerante
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nivel del aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Posición de los reposapiés
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Nivel del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ajustar delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Ajustar detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Posición del chasis trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Posición del reposapiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Número de revoluciones para cambiar de marcha RPM1/2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Número de vueltas SET NUM LAPS
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Posición del subchasis
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-129
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 246
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . 111
Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
ÍNDICES
287
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . .
Referencia del amortiguador . . . . . . . .
Referencia del amortiguador del manillar
Reposapiés del acompañante . . . . . . .
Repostar
Combustible
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 15
. 23
. 24
. 24
107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
S
Seguridad de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Servicio de atención al cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Llenar el depósito de compensación . . . . . . . . . . . . . . . 227
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Tiempo de bloqueo de la tecla LAP LAP BLANK TIME
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tiempos por vuelta
Consultar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
U
Unidad de consumo de combustible
Ajustar galones SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ajustar litros SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Unidad de temperatura SET °C/°F
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
Velocidad máxima
Consultar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ÍNDICES
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
288
*3213111es*
3213111es
11/2013
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM