mysoda GLASSY Manual de usuario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Manual de usuario
1
Instruction Manual
SPARKLING
WATER
MAKER
GLASSY
2
English
Français
Deutsch
Suomi
Svenska
Dansk
Norsk
Dutch
Italiano
Polski
Magyar
Slovenčina
Čeština
Slovenščina
Español
Português
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
3
ENGLISH
Read the instructions in this manual carefully before using the sparkling water maker. Always follow the instructions and safety
precautions. Using the device against the instructions and precautions may result in damage to the device and personal injury.
Keep this manual for yourself and other users of the device. The following warnings apply to the use of the sparkling water maker,
the water bottles and the carbon dioxide (CO2) cylinders used within it.
1. This product is not designed or intended for use by
children under 12 years of age. Adult supervision is
necessary when the device is used by children.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
3. WARNING Do not use the appliance if you notice or
suspect a defect or damage. Contact your dealer,
importer or manufacturer.
4. Do not make any modifications or repairs to the device
and accessories. Repairs may only be made by authorized
Mysoda service personnel.
5. Never remove the water bottle during carbonation. Do
not discharge a CO2 cylinder unless a Mysoda water
bottle is attached to your sparkling water maker.
6. Only carbonate drinking water. Add flavours after
carbonation.
7. Always place the device on a level, stable, and water-
resistant surface.
8. The device must always be in an upright position when
used.
9. Do not immerse the device in water and do not clean it
during use.
10. Only use the device when a filled bottle is inserted.
11. Never attempt to carbonate an empty bottle with CO2.
12. Before each use, inspect that the CO2 cylinder is firmly
attached to the device.
13. Never transport the device with a full water bottle
attached to it.
14. Never transport the device with the CO2 cylinder
attached to it.
15. Use only Mysoda water bottles with this device.
16. Never use sharp tools, abrasives or chemical cleaners
to clean the device. For cleaning, we recommend a mild
hand dishwashing detergent and a soft damp cloth.
17. The device warranty is only valid for non-commercial use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNINGS FOR THE DEVICE AND THE USE OF IT
WARNINGS FOR THE PLASTIC WATER BOTTLES
WARNINGS FOR THE GLASS WATER BOTTLES
WARNINGS FOR CARBON DIOXIDE CO2 CYLINDER
18. Do not place plastic water bottles in a freezer.
19. Do not store plastic water bottles in a dishwasher or in
hot water.
20. Do not store plastic water bottles close to any heat
source, such as an oven or stove or inside a hot car.
21. Check the expiration time on the water bottle before
using it. The expiry date is indicated in the form of
month / year. Do not use an expired bottle after the last
month of use.
22. Do not use the plastic water bottle if deformed,
scratched, or discoloured, or if the expiration date has
passed.
23. In the above cases, replace the plastic water bottle with
a new one.
24. Do not wash plastic water bottles in a dishwasher or
in hot water. Never use brushes, abrasives, or chemical
cleaners. Hand wash bottle with mild detergent and
warm water. If necessary, use a soft bottle brush.
25. Do not place glass bottles in a freezer.
26. Do not expose to extreme temperature changes like
adding hot water in a cold glass bottle.
27. Do not use a glass bottle, other than the original Mysoda
glass bottle that is suitable for Mysoda Glassy.
28. Do not wash glass bottle caps in a dishwasher or in hot
water.
29. Do not use the glass bottle if cracked, chipped or
damaged in any way.
30. In the above cases, replace the glass bottle with a new
one.
31. In a rare cases that your glass bottle breaks during
carbonation inside your device, do not open the device.
Any broken glass particles will be safety contained inside
the device. Please contact your local Mysoda customer
service for assistance.
32. Inspect the CO2 cylinder before use. If the cylinder or the
valve attached to it is damaged, do not use it, but contact
your dealer, importer or manufacturer.
33. Do not attempt to modify, puncture or incinerate the
cylinder.
34. Do not throw the cylinder or cause it to fall.
35. Do not store the CO2 cylinder in a freezer.
36. If the CO2 cylinder is colder or warmer than room
temperature, it must be gradually brought to room
temperature. Do not place it in the freezer or on a heat
source to speed up the process.
37. WARNING Food Safety Hazard:
Use only food / beverage grade carbon dioxide
cylinders purchased from an authorized dealer.
Never use a carbon dioxide cylinder intended for
non-food use.
Never use any adapter that permits use of
non-beverage grade CO2 or non-beverage CO2
cylinders.
38. WARNING CO2 cylinder contents are under pressure.
39. WARNING Explosion Hazard. Always store CO2 cylinders
in a cool, dry place, away from any type of heat exposure.
Exposure to heat can cause cylinder pressure to build
and release CO2 gas unexpectedly.
40. WARNING Do not touch the cylinder if CO2 is being
released; wait until all the CO2 is discharged and the
cylinder has come to room temperature. In the event of
a leak, ventilate the house or apartment well. If you feel
unwell, contact your doctor.
41. WARNING Frostbite injury risk. Rapid depletion of CO2
gas can cause skin to freeze.
4ENGLISH
7. Carefully insert back cover back to the
device.
6. Gently tilt the cylinder holder towards you
and install the CO2 cylinder by screwing it
clockwise. Attach the cylinder firmly
enough, but do not tighten too much.
5. Remove the seal and cap from the
CO2 cylinder.
Mysoda Glassy, as well as all the other Mysoda machines, use the most common
carbon dioxide cylinder with screw-in system, so that you can always easily find
an exchange for your empty cylinder at your nearest store.
4. Unscrew the black thread protective
cap on the top part of the device body.
3. Remove back cover from the device.2. Remove the water bottle by pulling the
bottle and carbonation nozzle towards
yourself, and then unscrew it (one quarter
clockwise).
1. Open the device door by pushing
“Pressure Release”-button (•) at the
back of the machine top. Let the door
open on its own, do not force it.
Pressure release button
/ door opening button (•)
Device door
Bottle cap
Max fill level
Carbonating button (• • •)
Glass bottle /
Reusable plastic bottle
PARTS AND FEATURES
INSTALLING THE CO2 CYLINDER
COMPATIBLE CO2 CYLINDERS
SPARKLING WATER MAKER
BEFORE THE FIRST USE: Hand-wash the water bottle with
lukewarm water and hand dishwashing detergent. Rinse well
and wipe outside with a soft cloth to dry. WARNING: Never
wash plastic water bottles or any bottle caps in a dishwasher or
in hot water. Harsh chemicals will damage the water bottle.
!
1L PLASTIC BOTTLECO2 CYLINDER
Usage tip: A used CO2 cylinder can be exchanged by a CO2
cylinder dealer near you. Return the empty cylinder so that you
only pay for the gas refill.
Usage tip: Keep a spare CO2 cylinder in your home so that you
can replace it as soon as you run out of gas. Extra cylinders are
available from CO2 cylinder dealers near you.
After the CO2 cylinder is empty, replace the CO2 cylinder in the
same way as the first time you installed the cylinder.
1L GLASS BOTTLE
5
ENGLISH
SPARKLING WATER MAKER
PLASTIC WATER BOTTLE GLASS BOTTLE
CO2 CYLINDER
To clean your sparkling water
maker, wipe with a damp cloth.
Do not immerse the device in
water. Do not use any solvents or
abrasive cleaners, since this could
damage the surface.
Rinse the water bottle with clean water
after each use. Wash the bottle by
hand with hand warm water and hand
dishwashing detergent. Rinse well. Wipe
the outside with a soft cloth to dry.
Rinse the water bottle with clean water after each
use. Wash the bottle by hand with warm water
and hand dishwashing detergent. Rinse well.
Wipe the outside with a soft cloth to dry. Mysoda
glass bottles can also be washed in a dishwasher.
NOTE! That cap should not be washed in a
dishwasher.
A used CO2 cylinder can be refilled by your Mysoda
dealer. Return the empty cylinder so that you only
pay for the gas refill.
CARE AND CLEANING OF YOUR DEVICE
HOW TO MAKE SPARKLING WATER
1. Fill the Mysoda water bottle of
your choice with cold water up to
the filling line.
2. Open the device door by pushing
“Pressure Release”-button (•) at
the back of the machine top. Let
the door open on its own, do not
force it.
3. To insert the water bottle,
make sure that the device is
in a fully upright position and
the bottle quick-lock is angled
forward. Then insert the bottle
in quick-lock and turn one
quarter anti-clockwise to lock it.
Push gently the bottle towards the
device to a vertical position.
4. Close the door by sliding it to the
right, now it is in closed position.
Always remember to close the door
as the device won’t carbonate if the
door is open. As a safety feature,
the device will just automatically
release the pressure if the door is
open while you try to carbonate.
5. Now you can start to carbonate
the water by pushing the
carbonating button (• • •) 2–3
times. Stop when you hear a
hissing sound.
6. Open the device door by
pushing “Pressure Release”-
button (• ) at the back of the
machine top. Let the door open on
its own, do not force it.
7. Pull the bottle towards yourself
and turn it one quarter clockwise
to release the bottle.
8. Enjoy your carbonated water or
add desired flavor.
6ENGLISH
WARRANTY
TECHNICAL SPECIFICATIONS
We want to make sure that you enjoy your Mysoda sparkling water maker for a long
time. To ensure a complete user experience for you, our equipment has a twentyfour
(24) month warranty from the date of purchase. Our warranty is valid for
household use.
The warranty does NOT cover the following:
• Defects caused by carbonating other liquid than water.
• Wear and tear under normal consumer use (e.g. discoloration).
• Defects and damage resulting from the use of a water bottle after expiration time.
• Defects and damage caused by a CO2 Cylinder used past its expiration date.
• Defects due to damage during transport and any abnormal household use.
• Defects due to the use of CO2 cylinders sold by non-authorized dealers.
• Defects due to improper use, modification or commercial use of the sparkling
water maker.
If your Mysoda device needs servicing, contact your local Mysoda retailer or contact
Mysoda directly by emailing us at info@mysoda.eu or visiting our website: www.mysoda.eu.
Max. operating pressure: 10 bar/145 Psi
Max. operating temperature: 40°C/104°F
Bottle capacity: 1.0 L (33.8 oz.)
Max. filling volume of the bottle: 0.85L (28,7 oz)
Requires no electricity
Mysoda is a registered trademark of Mysoda Oy.
Use as cold water as possible. You can cool down the water in a
refrigerator before adding bubbles.
By using Mysoda drink mixes you can mix your drink
directly in the glass. This keeps your water bottles clean and
fresh longer.
Keep an extra CO2 cylinder in your home so that you can
replace it as soon as you run out of gas.
Buy a couple of extra water bottles for your home so that you
can provide sparkling water and other fresh beverages for an
even larger party.
Check out the Mysoda drink mix selection. Our range includes
naturally sweetened and sugar-free options for many
tastes.
By adjusting the amount of flavour concentrate, you can
prepare a drink that tastes just right for you.
USEFUL TIPS
7
ENGLISH
Water bottle can’t be attached to the
quick lock
Water bottle can’t be released from the
quick lock
Water bottle overflows during the
carbonation
Water is not well carbonated/bubbly
enough
CO2 cylinder leaks after installation
Small, white ice particles form around
the nozzle during the carbonation
Device makes a whistling noise during
the carbonation
A small amount of water is formed
under the device after carbonation
Quick lock is in wrong position
Water bottle is in wrong position
Bottle is overfilled.
Carbonating button is pressed too long
CO2 cylinder is running low
Water is too warm
CO2 cylinder is not screwed in tight
enough
CO2 cylinder is not screwed in tight
This is normal, especially when the
water is cold
This is normal and ends once the
carbonation is completed
A small amount is normal, as the
water from inside the device should
leak outside from the small holes
underneath the device.
Pull the quick lock and nozzle towards
yourself. Attach the bottle by turning
one quarter anti-clockwise.
Gently pull the water bottle towards
yourself until it reaches its fully forward
tilt position. Release the bottle by
turning one quarter clockwise.
Fill the bottle with water up to the fill
line indicating the maximum level.
Do not press the carbonating button for
longer than 1–2 seconds at a time.
Replace the used CO2 cylinder with a
new one.
Make sure the water used is as cold
as possible as CO2 dissolves better in
cold water.
Screw the CO2 cylinder tightly into
the device.
Remove the CO2 cylinder and reattach
it securely. Do it by hand, do not use
tools. Do not overtight.
Pull the bottle towards you to release
the pressure
inside the bottle, which also melts the
ice particles into the water.
If the device leaks more water it might
be that water bottle is overfilled or
carbonating button pressed too long.
Check issue ”Water bottle overflows
during the carbonation”.
ISSUE PROBABLE CAUSE SOLUTION
TROUBLESHOOTING
8FRANÇAIS
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser la machine à eau pétillante. Suivez toujours les instructions et
les consignes de sécurité. Le fait d’utiliser l’appareil sans respecter les instructions et les précautions peut endommager celui-ci et
entraîner des blessures. Conservez ce manuel pour vous et les autres utilisateurs de l’appareil. Les avertissements suivants s’appliquent
lors de l’utilisation de la machine à eau pétillante, des bouteilles d’eau et des cylindres de dioxyde de carbone (CO2) qui y sont insérés.
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants de moins de 12 ans. L’utilisation de l’appareil par
des enfants requiert la présence d’un adulte pour les
surveiller.
2. Cet appareil n’est pas destiné à des personnes (y
compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles sont étroitement surveillées
et formées quant à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si vous
remarquez ou soupçonnez qu’il est défectueux ou
endommagé. Contactez votre revendeur, importateur ou
fabricant.
4. Ne pas faire de modifications ou de réparations sur
l’appareil et ses accessoires. Seul notre personnel
d’entretien agréé est autorisé à effectuer les réparations.
5. Ne jamais retirer la bouteille d’eau lors de la gazéification.
Ne pas gazéifier à moins qu’une bouteille d’eau Mysoda
ne soit fixée à votre machine à eau pétillante.
6. Ne gazéifier que de l’eau potable. Ajouter les concentrés
saveurs après la gazéification.
7. Toujours mettre l’appareil sur une surface plane, stable et
résistante à l’eau.
8. L’appareil doit toujours être en position verticale lors du
fonctionnement.
9. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau et ne pas le nettoyer
pendant le fonctionnement.
10. N’utiliser l’appareil que si une bouteille remplie est
insérée.
11. Ne jamais tenter de gazéifier une bouteille vide avec
du CO2.
12. Vérifier avant chaque utilisation que le cylindre de CO2
est solidement fixé à l’appareil.
13. Ne jamais transporter l’appareil avec une bouteille pleine
attachée.
14. Ne jamais transporter l’appareil avec un cylindre de CO2
attaché.
15. N’utiliser que des bouteilles d’eau Mysoda avec cet
appareil.
16. Ne jamais utiliser d’outils pointus, d’abrasifs ou de
nettoyants chimiques pour nettoyer l’appareil. Pour le
nettoyage, nous recommandons un détergent doux
de vaisselle pour lavage à la main et un chiffon doux et
humide.
17. La garantie de l’appareil n’est valable que pour une
utilisation non commerciale.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’APPAREIL ET SON
UTILISATION
MISES EN GARDE POUR LES BOUTEILLES D’EAU EN
PLASTIQUE
MISES EN GARDE POUR LES BOUTEILLES D’EAU EN
VERRE
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE CYLINDRE DE
DIOXYDE DE CARBONE CO2
18. Ne pas stocker les bouteilles d’eau dans un congélateur.
19. Ne lavez pas les bouteilles d’eau au lave-vaisselle ou dans
de l’eau chaude.
20. Ne pas stocker les bouteilles d’eau à proximité de toute
source de chaleur, comme un four ou une cuisinière ou à
l’intérieur d’une voiture chaude.
21. Vérifier la date d’expiration sur la bouteille d’eau avant de
l’utiliser. La date d’expiration est indiquée sous la forme
mois / année. Ne pas utiliser de bouteille périmée après
le dernier mois d’utilisation.
22. Ne pas utiliser la bouteille si elle est déformée, rayée ou
décolorée, ou si la date de péremption est passée.
23. Dans les cas susmentionnés, remplacer la bouteille d’eau
par une neuve.
24. Ne jamais passer une bouteille d’eau au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de brosses, d’abrasifs ou de nettoyants
chimiques. Laver la bouteille à la main avec un détergent
doux et de l’eau tiède. Utiliser une brosse souple si
nécessaire.
25. Ne pas placer de bouteille en verre au congélateur.
26. Ne pas exposer à des changements de température
extrêmes comme ajouter de l’eau bouillante dans une
bouteille en verre froide.
27. N’utilisez pas de bouteille en verre autre que la bouteille
en verre l’original Mysoda adapté à l’appareil Mysoda
Glassy.
28. Ne lavez pas les bouchons de la bouteille en verre au
lave-vaisselle ou à l’eau chaude.
29. N’utilisez pas la bouteille en verre si elle est fissurée,
ébréchée ou endommagé de quelque façon.
30. Dans les cas ci-dessus, remplacez la bouteille en verre
par une neuve.
31. Dans le cas rare où votre bouteille en verre se brise
pendant la gazéification à l’intérieur de votre appareil,
n’ouvrez pas l’appareil. Toutes les particules de verre
brisées seront donc contenues en toute sécurité à
l’intérieur. Veuillez contacter votre service client Mysoda
local.
32. Inspecter le cylindre de CO2 avant utilisation. En cas
d’endommagement de la bouteille ou de la valve qui
y est attachée, ne pas l’utiliser, mais contacter votre
revendeur, importateur ou fabricant.
33. Ne pas tenter de modifier, percer ou incinérer le cylindre.
34. Ne pas jeter le cylindre ou le faire tomber.
35. Ne pas stocker le cylindre de CO2 dans un congélateur.
36. Si le cylindre de CO2 est plus froid ou plus chaud que
la température ambiante, il doit être progressivement
ramené à la température ambiante. Ne pas le mettre
dans le congélateur ou sur une source de chaleur pour
accélérer le processus.
37. AVERTISSEMENT Risque pour la salubrité des aliments:
Utiliser uniquement des bouteilles de dioxyde de
carbone de qualité alimentaire / pour les boissons
achetées auprès d’un revendeur agréé.
Ne jamais utiliser une bouteille de dioxyde de carbone
destinée à un usage non alimentaire.
Ne jamais utiliser d’adaptateur permettant
l’utilisation de CO2 de qualité non liée aux boissons
ou de cylindres de CO2 non destinés aux boissons.
38. AVERTISSEMENT Le contenu des cylindres de CO2 est
sous pression.
39. AVERTISSEMENT Danger d’explosion. Toujours stocker les
cylindres de CO2 dans un endroit frais, sec, loin de tout
type d’exposition à la chaleur. Une exposition à la chaleur
peut faire monter la pression du cylindre et entraîner la
libération accidentelle de CO2.
40. AVERTISSEMENT Ne pas toucher le cylindre si le CO2 est
libéré; attendre que tout le CO2 soit rejeté et que le
cylindre soit à température ambiante. En cas de fuite,
bien aérer la maison ou l’appartement. Si vous ne vous
sentez pas bien, contactez votre médecin.
41. AVERTISSEMENT Risque de blessure par engelure.
L’épuisement rapide du CO2 peut provoquer le gel de la
peau.
9
FRANÇAIS
7. Insérez soigneusement le couvercle
arrière de l’appareil.
6. Installer le cylindre de CO2 en le
vissant dans le sens horaire. Fixez le
cylindre suffisamment fermement,
mais ne le serrez pas trop.
5. Retirez la pellicule et le capuchon
du cylindre de CO2.
Mysoda Glassy, ainsi que toutes les autres machines Mysoda, utilisent le cylindre
de CO2 le plus courant avec un système à visser, de sorte que vous puissiez
toujours trouver facilement un échange pour votre cylindre vide dans votre
magasin le plus proche.
4. Dévissez le capuchon de
protection fileté noir sur la partie
supérieure du corps de l’appareil.
3. Retirez le couvercle arrière de la machine.2. Retirez la bouteille d’eau en tirant la
bouteille et la buse de gazéification vers
vous-même, puis dévissez un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
1. Ouvrez la porte de l’appareil en appuyant
sur le bouton de décompression (•) en
arrière du dessus de la machine. Laissez la
porte s’ouvrir toute seule, ne la forcez pas.
Bouton de décompression /
bouton d’ouverture de porte (•)
Porte de machine
Bouchon
de la bouteille
Niveau de
remplissage
max.
Bouton de gazéification (• • •)
Bouteille en verre /
Bouteille rétuilisable
en plastique
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION DU CYLINDRE DE CO2
CYLINDRES DE CO2 COMPATIBLES
MACHINE À EAU
PÉTILLANTE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION: Laver la bouteille d’eau à la
main avec de l’eau tiède et du liquide vaisselle. Bien rincer et sécher
l’extérieur au moyen d’un chiffon doux. AVERTISSEMENT : Ne
jamais laver les bouteilles d’eau en plastique ou des bouchons
de bouteille dans un lave-vaisselle ou dans de l’eau chaude. Les
produits chimiques agressifs endommageront la bouteille d’eau.
BOUTEILLE EN
PLASTIQUE 1L
CYLINDRE DE
CO2
Conseil d’utilisation: Un cylindre de CO2 utilisé peut être remplacé
entièrement par votre revendeur Mysoda. Retourner le cylindre vide pour
ne payer que la recharge.
Conseil d’utilisation: Prendre un autre cylindre de CO2 chez vous
afin de pouvoir le remplacer dès qu’il n’y a plus de gaz. Des cylindres
supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs Mysoda.
BOUTEILLE EN
VERRE 1L
Après avoir utilisé jusqu’au bout le cylindre de CO2, remplacer ce dernier de la même
manière que la première fois que vous en avez installé un.
!
10 FRANÇAIS
MACHINE À EAU PÉTILLANTE
BOUTEILLE D’EAU EN PLASTIQUE  BOUTEILLE D’EAU EN VERRE 
CYLINDRE DE CO2
Pour nettoyer votre machine à
eau pétillante, l’essuyer avec
un chiffon humide. Ne pas
plonger l’appareil dans l’eau. Ne
pas utiliser de solvants ou de
nettoyants abrasifs, puisque cela
pourrait endommager la surface.
Rincer la bouteille d’eau à l’eau propre
après chaque utilisation. Laver la
bouteille à la main avec de l’eau tiède
et du détergent pour vaisselle. Bien
rincer. Sécher l’extérieur au moyen d’un
chiffon doux.
Rincer la bouteille d’eau à l’eau propre après
chaque utilisation. Laver la bouteille à la main avec
de l’eau tiède et du détergent pour vaisselle. Bien
rincer. Sécher l’extérieur au moyen d’un chiffon
doux. ATTENTION! Le bouchon ne peut pas être
lavé au lave-vaisselle.
Un cylindre de CO2 vide peut être échangé contre
une bouteille pleine juste au prix du gaz dans les
grands magasins, les épiceries et autres détaillants
vendant des cylindres de CO2.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
COMMENT FABRIQUER DE L’EAU PÉTILLANTE
1. Remplir la bouteille avec de
l’eau froide jusqu’à la ligne de
remplissage.
2. Ouvrir la porte de la machine
en appuyant le bouton de
décompression (•) sur l’arrière
du dessus de la machine. Laisser
la porte s’ouvrir toute seule, ne
pas forcer.
3. Pour insérer la bouteille d’eau, s’assurer
que l’appareil est en position verticale
et que le verrouillage rapide est incliné
vers l’avant. Insérer ensuite la bouteille
dans le système de verrouillage rapide
et visser d’un quart de tour dans le sens
antihoraire. Pousser la bouteille vers
l’appareil en position verticale.
4. Fermer la porte en la faisant glisser
a droite, maintenant elle est en
position fermée. N’oubliez jamais de
fermer la porte de l’appareil si la porte
est ouverte, il ne gazéifiera pas. Par
mesure de sécurité, l’appareil libère
automatiquement la pression si la
porte est ouverte pendant que vous
essayez de gazéifier.
5. Vous pouvez maintenant
commencer à gazéifier l’eau
en poussant le bouton de
carbonatation (• • •) 2–3 fois.
Arrêter lorsque vous entendez un
sifflement.
6. Ouvrez la porte de la machine
en appuyant le bouton de
décompression (•) sur l’arrière
du dessus de la machine. Laisser
la porte s’ouvrir toute seule, ne
pas forcer.
7. Tirez la bouteille vers vous
et tournez-le d’un quart dans le
sens de horaire pour détacher la
bouteille.
8. Buvez votre eau gazéifiée nature
ou ajoutez le concentré saveur
souhaité.
11
FRANÇAIS
GARANTIE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nous voulons nous assurer que vous profiterez longtemps de votre machine à eau
pétillante Mysoda. Afin de vous garantir une expérience utilisateur complète, notre
équipement bénéficie d’une garantie de vingt-quatre (24) mois à compter de la date
d’achat. Notre garantie est valable pour un usage domestique.
La garantie ne couvre PAS les éléments suivants :
• Les défauts causés par la gazéification d’un autre liquide que l’eau.
• L’usure lors de l’utilisation normale du produit (par exemple la décoloration).
• Les défauts et dommages résultant de l’utilisation d´une bouteille d’eau employée après la date d’expiration.
• Les défauts et dommages causés par un cylindre de CO2 utilisé après sa date
d’expiration.
• Les défauts dus à un dommage pendant le transport et toute utilisation domestique
anormale.
• Les défauts dus à l’utilisation de cylindres de CO2 vendus par des revendeurs
non agréés.
• Les défauts dus à une mauvaise utilisation, une modification ou une utilisation
commerciale de la machine à eau pétillante.
Si votre appareil Mysoda doit être réparé, contactez votre revendeur local Mysoda
ou contactez directement Mysoda en nous envoyant un e-mail à contact@mysoda.fr ou
en consultant notre site Web: www.mysoda.eu/fr
Pression de fonctionnement max.: 10 bar/145 Psi
Température de fonctionnement max.: 40°C/104°F
Capacité de la bouteille: 1,0 L (33,8 oz)
Volume max. de remplissage de la bouteille: 0,85 L (28,7 oz)
Ne nécessite pas d’électricité
Mysoda est une marque déposée de Mysoda Oy.
Utilisez de l’eau aussi froide que possible. Vous pouvez faire refroidir
l’eau au réfrigérateur avant d’ajouter des bulles.
Vous pouvez réaliser une boisson pétillante avec une saveur Mysoda
directement dans un verre. Il vous suffit de verser une dose de la
saveur choisie dans le verre et d’ajouter de l’eau pétillante Mysoda.
Achetez un autre cylindre de CO2 chez vous afin de pouvoir
le remplacer dès que vous manquez de gaz. Des cylindres
supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs Mysoda.
Achetez quelques bouteilles supplémentaires pour en avoir chez vous
et être en mesure de proposer de l’eau pétillante et d’autres boissons
fraîches pour tous et en quantité suffisante.
Découvrez la sélection de concentrés de saveurs Mysoda. Notre
gamme est très variée avec des saveurs naturelles sucrées et non
sucrées.
En ajustant la quantité de concentré saveur, vous pouvez préparer une
boisson qui correspondra parfaitement à votre goût.
CONSEILS UTILES:
12 FRANÇAIS
La bouteille d’eau ne peut pas être
attachée au système de verrouillage
rapide
La bouteille d’eau ne peut pas être
libérée du système de verrouillage
rapide
La bouteille d’eau déborde pendant la
gazéification
L’eau n’est pas suffisamment gazéifiée
/pétillante
Le cylindre de CO2 fuit
après l’installation
De petites particules de glace blanche
se forment autour de la buse pendant
la carbonatation
L’appareil émet un bruit de sifflement
pendant la carbonatation
Après la gazéification, une petite
quantité d’eau peut s’accumuler sous
l’appareil.
Le verrouillage rapide est dans la
mauvaise position
La bouteille d’eau est dans une
mauvaise position
La bouteille est trop remplie
Le bouton de gazéification a été
enfoncé trop longtemps
Le cylindre de CO2 s’épuise
L’eau est trop chaude
Le cylindre de CO2 n’est pas
suffisamment serré
Le cylindre de CO2 fuit
après l’installation
Ceci est normal, surtout lorsque l’eau
est froide
C’est normal et cela se termine
une fois la carbonatation terminée
Une petite quantité d’eau est normale
car l’eau à l’intérieur de l’appareil est
conçue pour s’écouler par de petites
ouvertures au bas de la machine.
Tirer le verrouillage rapide et la buse vers
vous. Fixer la bouteille en tournant d’un
quart de tour dans le sens antihoraire
Tirer doucement la bouteille d’eau vers
vous jusqu’à ce qu’elle atteigne sa
position d’inclinaison complète vers
l’avant. Relâcher la bouteille en tournant
d’un quart de tour dans le sens horaire
Remplir la bouteille d’eau jusqu’à la
ligne de remplissage indiquant le niveau
maximum
Ne pas appuyer sur le bouton de
gazéification pendant plus de 1 à 2
secondes à la fois
Remplacer le cylindre de CO2 utilisé
par un neuf
S’assurer que l’eau utilisée est aussi
froide que possible car le CO2 se
dissout mieux dans l’eau froide
Visser le cylindre de CO2 fermement
dans l’appareil
Retirer le cylindre de CO2 et le
rattacher fermement. Le faire à la
main, ne pas utiliser d’outils. Ne pas
trop serrer.
Tirez la bouteille vers vous pour libérer la
pression à l’intérieur de la bouteille, ceci
fait également fondre les particules de
glace qui se sont formées dans l’eau.
Si la machine perd davantage d’eau,
il se pourrait que la bouteille d’eau
soit trop remplie ou que le bouton
de gazéification soit resté appu
trop longtemps. Vérifiez le point ”La
bouteille d’eau déborde pendant la
gazéification”.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
DÉPANNAGE
13
DEUTSCH
Lesen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Wassersprudler verwenden. Befolgen Sie immer
die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen. Wenn Sie das Gerät entgegen den Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen
verwenden, kann dies zu Beschädigungen des Geräts und zu Personenschäden führen. Bewahren Sie diese Anleitung für sich und
andere Benutzer des Geräts auf. Folgende Warnungen gelten für die Verwendung des Wassersprudlers, die Wasserflaschen und die
mit dem Sprudler verwendeten Kohlendioxidzylinder (CO2-Zylinder).
1. Dieses Produkt wurde nicht zur Verwendung durch Kinder
unter 12 Jahren entwickelt und ist nicht dafür gedacht. Eine
Beaufsichtigung durch Erwachsene ist erforderlich, wenn das
Gerät von Kindern verwendet wird.
2. Diese Vorrichtung ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und fehlenden Kenntnissen gedacht, wenn sie
nicht in Bezug auf die Verwendung der Vorrichtung von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und
angeleitet werden.
3. WARNUNG Verwenden Sie die Vorrichtung nicht, wenn Sie einen
Defekt oder Schaden bemerken oder vermuten. Wenden Sie
sich an Ihren Händler, Importeur oder Hersteller.
4. Nehmen Sie keine Veränderungen oder Reparaturen am Gerät
und am Zubehör vor. Reparaturen dürfen nur von unserem
zugelassenen Wartungspersonal durchgeführt werden.
5. Entfernen Sie während der Karbonisierung niemals die
Wasserflasche. Setzen Sie den Inhalt des CO2- Zylinders
nicht frei, wenn keine Mysoda-Wasserflasche an Ihrem
Wassersprudler befestigt ist.
6. Karbonisieren Sie nur Trinkwasser. Geben Sie Aromen nach der
Karbonisierung hinzu.
7. Stellen Sie das Gerät immer auf eine flache, stabile und
wasserbeständige Oberfläche.
8. Das Gerät muss während der Verwendung immer aufrecht
stehen.
9. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und reinigen Sie es
nicht während der Verwendung.
10. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn eine gefüllte Flasche
angebracht wurde.
11. Versuchen Sie niemals, eine leere Flasche mit CO2 zu
karbonisieren.
12. Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass der CO2-
Zylinder fest am Gerät angebracht ist.
13. Transportieren Sie niemals das Gerät, wenn eine volle
Wasserflasche daran angebracht ist.
14. Transportieren Sie niemals das Gerät, wenn der CO2- Zylinder
daran angebracht ist.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit Mysoda- Wasserflaschen.
16. Verwenden Sie niemals scharfe Werkzeuge, Scheuermittel oder
chemische Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. Zur
Reinigung empfehlen wir ein mildes Handgeschirrspülmittel
und ein weiches, feuchtes Tuch.
17. Die Gerätegarantie gilt nur für eine nicht gewerbliche
Verwendung.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNGEN BEZÜGLICH DES GERÄTS UND DESSEN
VERWENDUNG
WARNUNGEN BEZÜGLICH DER WASSERFLASCHEN AUS
PLASTIK
WARNUNGEN BEZÜGLICH DER WASSERFLASCHEN AUS GLAS
WARNUNGEN BEZÜGLICH DER KOHLENDIOXIDZYLINDER
CO2ZYLINDER
18. Bewahren Sie die Wasserflaschen nicht im Gefrierschrank
auf.
19. Waschen Sie die Wasserflaschen nicht in der Spülmaschine
oder in heißem Wasser.
20. Bewahren Sie die Wasserflaschen nicht in der Nähe einer
Wärmequelle, wie etwa eines Ofens oder Herdes, oder in
einem heißen Auto auf.
21. Kontrollieren Sie das Ablaufdatum auf der Wasserflasche,
bevor Sie sie verwenden. Das Ablaufdatum ist im Format
„Monat/Jahr“ angegeben. Verwenden Sie eine abgelaufene
Flasche nicht nach dem letzten Verwendungsmonat.
22. Verwenden Sie die Flasche nicht, wenn sie verformt,
zerkratzt oder verfärbt ist oder wenn das Ablaufdatum
überschritten ist.
23. Ersetzen Sie die Wasserflasche in den obigen Fällen durch
eine neue.
24. Geben Sie eine Flasche niemals in den Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals Bürsten, Scheuermittel oder
chemische Reinigungsmittel. Spülen Sie die Flasche von
Hand mit einem milden Spülmittel und warmem Wasser.
Falls nötig, verwenden Sie eine weiche Flaschenbürste.
25. Bewahren Sie die Wasserflaschen nicht im Gefrierschrank
auf.
26. Setzen Sie die Fasche keinen extremen
Temperaturschwankungen, zum Beispiel durch Befüllen der
kalten Glasflasche mit heißem Wasser, aus.
27. Nutzen Sie keine anderen Glasflaschen, als original Mysoda-
Glasflaschen, die für Mysoda Glassy geeignet sind.
28. Spülen Sie den Deckel der Glasflasche nicht im Geschirr-
spüler oder in heißem Wasser.
29. Verwenden Sie die Flasche nicht, wenn sie gerissen,
gebrochen oder in anderer Weise beschädigt ist.
30. Ersetzen Sie die Wasserflasche in den obigen Fällen durch
eine neue.
31. Falls Ihre Wasserflasche während der Karbonisierung
innehalb des Geräts bricht, öffnen Sie das Gerät nicht.
Alle Glassplitter werden sicher im Inneren des Geräts
eingeschlossen. Bitte wenden Sie sich an Ihren lokalen
Mysoda-Kundendienst.
32. Kontrollieren Sie den CO2-Zylinder vor der Verwendung.
Wenn der Zylinder oder das daran angebrachte Ventil
beschädigt sind, verwenden Sie sie nicht, sondern wenden
Sie sich an Ihren Händler, Importeur oder Hersteller.
33. Versuchen Sie nicht, den Zylinder zu verändern, zu durch-
stechen oder zu verbrennen.
34. Werfen Sie den Zylinder nicht und lassen Sie ihn nicht fallen.
35. Bewahren Sie den CO2-Zylinder nicht im Gefrierschrank auf.
36. Wenn der CO2-Zylinder kälter oder wärmer ist als die Raum-
temperatur, muss er schrittweise auf Raumtemperatur
gebracht werden. Geben Sie ihn nicht in den Gefrierschrank
oder in die Nähe einer Wärmequelle, um den Vorgang zu
beschleunigen.
37. WARNUNG Gefahr für die Lebensmittelsicherheit:
Verwenden Sie nur von einem zugelassenen Händler
gekaufte, lebensmittel- und getränketaugliche
Kohlendioxidzylinder.
Verwenden Sie niemals einen Kohlendioxidzylinder, der zur
Verwendung mit Nicht-Lebensmitteln gedacht ist.
Verwenden Sie niemals einen Adapter für die Verwendung
nicht getränketauglichen Kohlendioxids oder nicht für
Getränke gedachter CO2-Zylinder.
38. WARNUNG Der Inhalt des CO2-Zylinders steht unter Druck.
39. WARNUNG Explosionsgefahr. Bewahren Sie CO2-Zylinder
immer an einem kühlen, trockenen Ort, fern von jeder Art von
Wärmeeinwirkung, auf. Wird der Zylinder Wärme ausgesetzt,
kann dies dazu führen, dass der Zylinderdruck unerwartet
ansteigt und CO2-Gas freigesetzt wird.
40. WARNUNG Berühren Sie den Zylinder nicht, wenn CO2
freigesetzt wird. Warten Sie, bis das gesamte CO2 entwichen
ist und die Temperatur des Zylinders der Raumtemperatur
entspricht. Im Fall eines undichten Zylinders das Haus oder
die Wohnung gut lüften. Wenn Sie sich unwohl fühlen,
suchen Sie Ihren Arzt auf.
41. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Erfrierungen. Schnell
entweichendes CO2-Gas kann zu Erfrierungen der Haut
führen.
14 DEUTSCH
7. Setzen Sie die rückseitige Abdeckung des
Geräts vorsichtig wieder ein.
6. Kippen Sie die Zylinderhalterung vorsichtig zu
sich hin und befestigen Sie den CO2-Zylinder,
indem Sie ihn im Uhrzeigersinn einschrauben.
Schrauben Sie den Zylinder so weit ein, dass er
ausreichend fest sitzt, ziehen Sie den Zylinder
aber nicht zu fest an.
5. Entfernen Sie die Versiegelung
und die Kappe vom CO2-Zylinder.
Mysoda Glassy sowie alle anderen Mysoda-Geräte verwenden die gängigsten
Kohlendioxidzylinder mit Schraubsystem, sodass Sie im nächstgelegenen Geschäft
immer leicht einen Ersatz für Ihren leeren Zylinder finden können. Wenn der
Kohlendioxidzylinder leer ist, gehen Sie beim Austausch des Zylinders auf dieselbe
Weise vor, wie bei der Erstinstallation des Zylinders.
4. Schrauben Sie die schwarze
Gewindeschutzkappe am oberen Teil des
Gerätegehäuses ab.
3. Entfernen Sie die rückseitige Abdeckung
des Geräts.
2. Entfernen Sie die Wasserflasche, indem
Sie die Flasche und Karbonisierungsdüse
zu sich hin ziehen und abschrauben (eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn).
1. Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie
die Druckentlastungstaste (•) auf
dem hinteren Teil der Geräteoberseite
drücken. Lassen Sie die Tür von alleine
aufgehen. Üben sie keine Gewalt aus.
Druckentlastungstaste /
Türöffnungstaste (•)
Gerätetür
Flaschen-
deckel
Höchst-
füllstand
Karbonisierungstaste (• • •)
Glasflasche /
Wiederverwendbare
Plastikflasche
TEILE UND EIGENSCHAFTEN
DEN CO2-ZYLINDER INSTALLIEREN
KOMPATIBLE CO2-ZYLINDER
WASSERSPRUDLER
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG: Spülen Sie die Wasserflasche
von Hand mit warmem Wasser und Geschirrspülmittel. Spülen Sie sie
gut aus und wischen Sie sie außen zum Trocknen mit einem weichen
Tuch ab. WARNUNG: Reinigen Sie Plastikwasserflaschen oder
Flaschendeckel niemals in einer Geschirrspülmaschine oder in heißem
Wasser. Aggressive Chemikalien beschädigen die Wasserflasche.
1LPLASTIKFLASCHECO2ZYLINDER
Tipp: Ein verbrauchter CO2-Zylinder kann von Ihrem Mysoda-Händler
vollständig ersetzt werden. Geben Sie den leeren Zylinder zurück und
zahlen Sie nur für die Nachfüllung.
Tipp: Bewahren Sie einen zweiten CO2-Zylinder zu Hause auf, um einen
leeren Zylinder umgehend ersetzen zu können. Zusätzliche Zylinder sind
von Mysoda-Händlern erhältlich.
1LGLASFLASCHE
!
15
DEUTSCH
WASSERSPRUDLER
WASSERFLASCHE AUS PLASTIK WASSERFLASCHE AUS GLAS
CO2ZYLINDER
Um Ihre Wassersprudlereinheit
zu reinigen, wischen Sie sie mit
einem feuchten Tuch ab. Tauchen
Sie das Gerät nicht in Wasser
ein. Verwenden Sie keine Lö-
sungsmittel oder Scheuermittel,
da dies die Oberfläche
beschädigen könnte.
Spülen Sie die Wasserflasche nach jeder
Verwendung mit sauberem Wasser
aus. Spülen Sie die Wasserflasche
von Hand mit warmem Wasser und
Geschirrspülmittel. Spülen Sie sie gut
aus. Wischen Sie die Außenseite zum
Trocknen mit einem weichen Tuch ab.
Spülen Sie die Wasserflasche nach jeder
Verwendung mit sauberem Wasser aus. Spülen Sie
die Wasserflasche von Hand mit warmem Wasser
und Geschirrspülmittel. Spülen Sie sie gut aus.
Wischen Sie die Außenseite zum Trocknen mit
einem weichen Tuch ab. Mysoda-Glasflaschen
können auch in der Spülmaschine gespült werden.
ACHTUNG! Die Flaschendeckel sollten nicht in die
Spülmaschine gegeben werden.
Ein leerer CO2-Zylinder kann in Kaufhäusern, bei
Lebensmittel- und anderen Einzelhändlern, die CO2-
Zylinder verkaufen, ausgetauscht werden, und Sie
zahlen nur für das Gas.
PFLEGE UND REINIGUNG IHRES GERÄTS
WIE MAN SPRUDELWASSER HERSTELLT
1. Füllen Sie die Wasserflasche bis
zur Fülllinie mit kaltem Wasser. 2. Öffnen Sie die Gerätetür, indem
sie die Druckentlastungstaste
(•) auf dem hinteren Teil der
Geräteoberseite drücken. Lassen
Sie die Tür von alleine aufgehen.
Üben Sie keine Gewalt aus.
3. Um die Wasserflasche
einzusetzen, stellen Sie sicher,
dass das Gerät vollständig aufrecht
ist und der Schnellverschluss der
Flasche nach vorne abgewinkelt
ist. Führen Sie dann die Flasche
in den Schnellverschluss ein
und drehen Sie sie danach um
eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Drücken Sie die Flasche vorsichtig
in eine vertikale Position.
4. Schließen Sie die Tür, indem Sie
diese nach rechts schieben. Die
Tür ist nun in der geschlossenen
Position. Denken Sie immer
daran, die Gerätetür zu schließen,
da das Gerät bei geöffneter
Tür nicht karbonisiert. Aus
Sicherheitsgründen lässt das Gerät
automatisch den Druck ab, wenn
die Tür geöffnet ist, während Sie
versuchen zu karbonisieren.
5. Jetzt können Sie damit
beginnen, das Wasser zu
karbonisieren, indem Sie die
Karbonisierungstaste (• • •) 2-3
Mal drücken. Hören Sie damit
auf, wenn Sie ein Zischgeräusch
hören.
6. Öffnen Sie die Gerätetür, indem
Sie die Druckentlastungstaste
(•) auf dem hinteren Teil der
Geräteoberseite drücken. Lassen
Sie die Tür von alleine aufgehen.
Üben Sie keine Gewalt aus.
7. Ziehen Sie die Flasche zu sich
hin und drehen Sie diese eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn,
um die Flasche aus vom Gerät
zu Lösen.
8. Genießen Sie Ihr karbonisiertes
Wasser oder geben Sie das
gewünschte Aroma hinzu.
16 DEUTSCH
GARANTIE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Wir möchten sicherstellen, dass Sie Ihren Mysoda-Wassersprudler lange genießen.
Um Ihnen ein positives Benutzererlebnis zu sichern, gewähren wir für unser Gerät
eine Garantie von vierundzwanzig (24) Monaten ab Kaufdatum. Unsere Garantie gilt
für den Hausgebrauch.
Die Garantie deckt Folgendes NICHT ab:
• Defekte, die durch das Karbonisieren anderer Flüssigkeiten als Wasser
verursacht werden.
• Verschleiß bei normaler Nutzung (z. B. Verfärbung).
• Defekte und Schäden, die aufgrund der Verwendung einer abgelaufenen
Wasserflasche entstehen.
• Defekte und Schäden, die durch die Verwendung eines abgelaufenen CO2-
Zylinders verursacht werden.
• Defekte aufgrund einer Beschädigung während des Transports und aller
Verwendungsweisen, die nicht dem normalen Hausgebrauch entsprechen.
• Defekte aufgrund der Verwendung von CO2-Zylindern, die von nicht
zugelassenen Händlern verkauft werden.
• Defekte aufgrund unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder gewerblicher
Verwendung des Wassersprudlers.
Wenn Ihr Mysoda-Gerät eine Wartung benötigt, wenden Sie sich an Ihren Mysoda-
Händler vor Ort oder wenden Sie sich direkt an Mysoda, indem Sie uns eine E-Mail
unter info@mysoda.eu senden oder unsere Website besuchen: www.mysoda.eu.
Betriebshöchstdruck: 10 bar / 145 psi
Betriebshöchsttemperatur: 40 °C / 104 °F
Flaschenkapazität: 1,0 l (33,8 oz.)
Max. Füllvolumen der Flasche: 0,85 l (28,7 oz)
Erfordert keinen Strom.
Mysoda ist eine eingetragene Marke der Mysoda Oy.
Verwenden Sie so kaltes Wasser wie möglich. Sie können das
Wasser vor dem Karbonisieren im Kühlschrank kühlen.
Kaufen Sie ein paar Wasserflaschen mehr für zu Hause, damit
Sie Sprudelwasser und andere frische Getränke auch für eine
größere Gruppe bereitstellen können.
Durch Anpassen der Sirupmenge können Sie sich Ihr Getränk
ganz nach Ihrem Geschmack zubereiten.
Kaufen Sie einen zweiten CO2-Zylinder für zu Hause, um einen
leeren Zylinder umgehend ersetzen zu können. Zusätzliche
Zylinder sind von Mysoda-Händlern erhältlich.
Mit den leicht löslichen Mysoda-Sirups, können Sie Ihr
Getränk direkt im Glas mischen. Dadurch bleiben Ihre
Wasserflaschen länger sauber und frisch.
Probieren Sie die Mysoda-Sirups. Unser Sortiment umfasst
natürlich gesüßte und zuckerfreie Varianten in vielen
unterschiedlichen Geschmacksrichtungen.
NÜTZLICHE TIPPS:
17
DEUTSCH
Die Wasserflasche kann nicht am
Schnellverschluss befestigt werden Der Schnellverschluss ist in der
falschen Position Ziehen Sie den Schnellverschluss und die
Düse zu sich hin. Befestigen Sie die Flasche,
indem Sie sie um eine Vierteldrehung gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Die Wasserflasche kann nicht vom
Schnellverschluss gelöst werden Die Wasserflasche ist in der falschen
Position Ziehen Sie die Wasserflasche vorsichtig
zu sich hin, bis sie eine vollständig nach
vorne geneigte Position erreicht. Lösen
Sie die Flasche, indem Sie sie um eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen.
Die Wasserflasche läuft während der
Karbonisierung über Die Flasche ist überfüllt Füllen Sie die Flasche bis zur Fülllinie,
die den Höchststand anzeigt, mit
Wasser.
Die Karbonisierungstaste wird zu
lange gedrückt Drücken Sie die Karbonisierungstaste
nicht länger als 1-2 Sekunden
nacheinander.
Das Wasser ist nicht ausreichend
karbonisiert / hat nicht genug
Bläschen
Der CO2-Zylinder ist fast leer Ersetzen Sie den CO2-Zylinder durch
einen neuen.
Das Wasser ist zu warm Stellen Sie sicher, dass das verwendete
Wasser so kalt wie möglich ist, da CO2
sich in kaltem Wasser besser löst.
Der CO2-Zylinder ist nicht fest genug
eingeschraubt Schrauben Sie den CO2-Zylinder
fest in das Gerät ein.
Der CO2-Zylinder ist nach der
Installation undicht Der CO2-Zylinder ist nicht fest genug
eingeschraubt Entfernen Sie den CO2-Zylinder und
schrauben Sie ihn wieder fest ein. Tun
Sie dies von Hand; verwenden Sie keine
Werkzeuge. Ziehen Sie den Zylinder nicht
zu fest an.
Während des Karbonisierens ist ein
Pfeifgeräusch hörbar Dies ist normal und hört auf, sobald der
Karbonisierungsvorgang abgeschlossen
ist
Dies ist normal, besonders wenn das
Wasser kalt ist Ziehen Sie die Flasche zu sich hin, um
den Druck aus der Flasche abzulassen.
Dadurch schmelzen auch die Eispartikel
zu Wasser.
Kleine, weiße Eispartikel bilden sich
während des Karbonisierens um die
Düse
Nach der Karbonisierung hat sich eine
kleine menge Wasser unter dem Gerät
angesammelt.
Eine kleine Menge Wasser ist normal,
da Wasser aus dem Inneren des
Geräts durch kleine Öffnungen an der
Unterseite des Geräts nach außen
gelangen soll.
Falls mehr Wasser aus dem Gerät
austritt, kann dies daran liegen, dass
die Wasserflasche zu voll ist oder die
Karbonisierungstaste zu lange gedrückt
wird. Lesen Sie unter ”Die Wasserflasche
läuft während der Karbonisierung über”.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
FEHLERBEHEBUNG
18 SUOMI
Lue tämän oppaan käyttöohjeet ja varoitukset huolellisesti ja toimi aina niitä noudattaen. Laitteen käyttäminen vastoin ohjeita
saattaa johtaa laitteen rikkoutumiseen ja henkilövahinkoon. Säilytä käyttöohje itseäsi ja muita laitteen käyttäjiä varten. Seuraavat
varoitukset koskevat hiilihapotuslaitteen sekä siinä käytettävien juomapullojen (vesipullot) ja hiilidioksidisylintereiden (CO2)
käyttöä.
1. Laite ei ole tarkoitettu alle 12-vuotiaiden lasten
käytettäväksi. Mikäli lapset käyttävät laitetta, on
sen tapahduttava aikuisen tarkassa valvonnassa ja
ohjauksessa.
2. Henkilöiden (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen
tai henkinen kunto on heikko tai joiden aistikyvyt ovat
huonot tai joilla on riittämätön kokemus ja taito, ei tule
käyttää laitetta, ellei käyttöä valvo ja ohjaa henkilö, joka
on vastuussa heidän turvallisuudestaan.
3. VAROITUS Älä käytä laitetta mikäli havaitset tai epäilet,
että siinä on vika tai vaurio. Ota yhteyttä jälleenmyyjään,
maahantuojaan tai valmistajaan.
4. Älä yritä itse korjata laitetta tai sen osia tai siihen
liittyviä tarvikkeita. Korjauksia saa tehdä vain valtuutettu
huoltohenkilöstö.
5. Älä koskaan poista juomapulloa kesken hiilihapotuksen.
Älä vapauta kaasua laitteesta, ellei vesipullo ole kunnolla
kiinni laitteessa.
6. Hiilihapota vain juomavettä. Lisää makutiivistettä vasta
hiilihapotuksen jälkeen.
7. Sijoita hiilihapotuslaite aina tasaiselle, vakaalle ja vettä
kestävälle alustalle tai tasolle.
8. Laitteen pitää olla aina pystyasennossa, kun sitä
käytetään.
9. Älä koskaan upota laitetta veteen, äläkä puhdista sitä
käytön aikana.
10. Käytä laitetta vain, kun vedellä täytetty juomapullo on
kunnolla kiinni laitteessa.
11. Älä koskaan hiilihapota tyhjää juomapulloa.
12. Tarkista aina ennen hiilihapotusta, että
hiilidioksidisylinteri on hyvin kiinni laitteessa.
13. Älä koskaan liikuta laitetta niin, että täysinäinen
juomapullo on siinä kiinni.
14. Älä koskaan kuljeta hiilihapotuslaitetta niin, että
hiilidioksidisylinteri on laitteessa kiinni.
15. ytä vain Mysoda-juomapulloja tämän laitteen kanssa.
16. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai teräviä
työkaluja laitteen puhdistamiseen. Puhdistamiseen
suosittelemme mietoa käsitiskiainetta ja pehmeää
kosteaa liinaa.
17. Laitteen takuu on voimassa vain ei-kaupallisessa
käytössä.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
LAITETTA JA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT RAJOITUKSET
MUOVISTA JUOMAPULLOA KOSKEVAT VAROITUKSET
LASISTA JUOMAPULLOA KOSKEVAT VAROITUKSET
HIILIDIOKSIDISYLINTERIÄ CO2 KOSKEVAT VAROITUKSET
18. Älä säilytä juomapulloa pakastimessa.
19. Älä pese juomapulloa astianpesukoneessa tai kuumassa
vedessä.
20. Älä säilytä juomapulloa lähellä liettä, uunia tai muuta
kuumuudelle altistavaa lämmönlähdettä tai esim.
kuumassa autossa.
21. Tarkasta juomapullon viimeinen käyttöaika
pullon merkinnöistä. Viimeinen käyttöaika on
merkitty muodossa kk/vuosi, esim. 01/2025.
Älä käytä vanhentunutta pulloa viimeisen sallitun
käyttökuukauden jälkeen.
22. Älä käytä juomapulloa, jos pullon muoto on muuttunut,
siinä on naarmuja tai jos se on värjäytynyt.
23. Edellä mainituissa tapauksissa, korvaa juomapullo
uudella.
24. Älä koskaan käytä hankaavia aineita tai kemikaalisia
puhdistusaineita juomapullon puhdistamiseen. Pese
juomapullo miedolla pesuaineella, lämpimällä vedellä ja
tarvittaessa pehmeällä pulloharjalla.
25. Älä laita lasipulloja pakastimeen.
26. Älä altista äärimmäisille lämpötilan muutoksille, kuten
lisäämällä kuumaa vettä kylmään lasipulloon.
27. Älä käytä laitteessa muuta lasipulloa kuin alkuperäistä
Mysoda lasipulloa, joka sopii Mysoda Glassy -laitteeseen.
28. Älä pese lasipullon korkkia astianpesukoneessa tai
kuumassa vettä.
29. Älä käytä lasipulloa, jos siinä on halkeamia, säröjä tai se
on muuten vaurioitunut millään tavalla.
30. Vaihda edellä mainituissa tapauksissa lasipullo uuteen.
31. Siinä harvinaisessa tapauksessa, jolloin lasipullosi
rikkoutuisi hiilihapotuslaitteen sisällä, älä avaa laitetta.
Kaikki rikkoutuneet lasinsirut pysyvät turvallisesti
laitteen sisällä. Ota yhteyttä paikalliseen Mysoda-
asiakaspalveluun jatkotoimenpiteitä varten.
32. Tarkasta hiilidioksidisylinteri ennen käyttöä. Mikäli
hiilidioksidisylinterissä tai siihen kiinnitetyssä venttiilissä
on vaurio, älä käytä sitä, vaan ota yhteyttä jälleenmyyjään,
maahantuojaan tai valmistajaan.
33. Älä yritä muokata, lävistää tai puhkaista
hiilidioksidisylinteriä.
34. Älä heitä tai päästä hiilidioksidisylinteriä putoamaan.
35. Älä säilytä hiilidioksisylinteriä pakastimessa.
36. Jos hiilidioksidisylinteri on kuumempi tai kylmempi
kuin huonelämpötila, anna sen mukautua huoneen
lämpötilaan ennen käyttöä. Älä laita hiilidioksidisylinteriä
pakastimeen tai kuumaan paikkaan nopeuttaaksesi
prosessia.
37. VAROITUS Elintarviketurvallisuusriski:
Käytä ainoastaan elintarvikehiilidioksidia, joka on
hankittu valtuutetulta jälleenmyyjältä.
Älä koskaan käytä hiilidioksidisylinteriä, joka on
tarkoitettu muuhun kuin elintarvikekäyttöön.
Älä koskaan käytä adapteria tai sovitinta, joka
mahdollistaa muun kuin elintarvikekäyttöön
soveltuvan hiilidioksidin tai hiilidioksidipullon käytön.
38. VAROITUS Hiilidioksidisylinterin sisältö on
paineenalainen.
39. VAROITUS Räjähdysvaara. Säilytä hiilidioksidisylinterit
aina kuivassa, huoneenlämpöisessä paikassa ja etäällä
lämmönlähteistä. Kuumuudelle altistuminen voi
aiheuttaa paineen nousua hiilidioksidisylinterissä ja
johtaa hiilidioksidin odottamattoman purkautumisen.
40. VAROITUS Jos hiilidioksidisylinteri purkautuu, älä koske
siihen, vaan odota että se on kokonaan tyhjentynyt ja
asettunut huoneen lämpötilaan. Tuuleta huoneisto hyvin
vuodon sattuessa. Mikäli tunnet olosi huonoksi, ota
yhteyttä lääkäriin.
41. VAROITUS Paleltumisriski. Hiilidioksidin nopea
purkautuminen hiilidioksidisylinteristä voi aiheuttaa
paleltumavammoja iholla.
19
SUOMI
7. Asenna laitteen takakansi takaisin
paikalleen.
6. Asenna hiilidioksidisylinteri paikoilleen
kallistamalla sylinterin pidikettä varovasti
itseäsi kohti. Aseta sylinterin yläosa
laitteessa oleviin vastakierteisiin ja kierrä
sylinteriä myötäpäivään. Kiinnitä sylinteri
riittävän napakasti, mutta älä kierrä liikaa.
5. Poista hiilidioksidisylinterin
sinetti ja korkki.
Mysoda Glassy, kuten kaikki muutkin Mysoda-hiilihapotuslaitteet, käyttävät yleisintä
kierrettävää hiilidioksidisylinteriä. Näin sylinterin vaihto on sinulle mahdollisimman
vaivatonta. Kun olet käyttänyt hiilidioksidisylinterin loppuun, vaihda hiilidioksidisylinteri
samaan tapaan kuin ensimmäisellä kerralla asentaessasi sylinteriä.
4. Poista laitteen yläosan vastakierteiden
musta suojus.
3. Poista laitteen takakansi.2. Poista juomapullo vetämällä pulloa
ja hiilihapotussuutinta itseäsi kohti
ja kääntämällä pulloa ¼-kierros
myötäpäivään.
1. Avaa laitteen luukku painamalla
Paineen vapautus-painiketta (•) laitteen
päällä takaosassa. Päästä luukku
aukeamaan itsestään, älä pakota sitä.
Paineen vapautus-painike /
luukun avauspainike (•)
Luukku
Korkki
Max.
täyttöraja
Hapotusnappi (• • •)
Lasinen juomapullo/
uudelleenkäytettävä
muovinen juomapullo
OSAT JA OMINAISUUDET
HIILIDIOKSIDISYLINTERIN ASENNUS
YHTEENSOPIVAT HIILIDIOKSIDISYLINTERIT
HIILIHAPOTUSLAITE
HUOM: Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Pese juomapullo
käsin lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Huuhtele hyvin.
Pyyhi ulkopuolelta pehmeällä liinalla kuivaksi. VAROITUS:
Älä pese muovisia juomapulloja tai mitään pullonkorkkeja
astianpesukoneessa tai kuumalla vedellä. Voimakkaat kemikaalit
vahingoittavat juomapulloa.
1L MUOVINEN
JUOMAPULLO
HIILIDIOKSIDI
SYLINTERI
Käyttövinkki: Loppuun käytetyn hiilidioksidisylinterin voi vaihtaa täyteen
Mysodan jälleenmyyjällä. Palauta tyhjä sylinteri niin maksat vain täytöstä.
Käyttövinkki: Hanki kotiisi toinen hiilidioksidisylinteri, niin voit vaihtaa
sen heti kaasun loputtua. Extra-sylintereitä on saatavilla Mysodan
jälleenmyyjiltä.
1L LASINEN
JUOMAPULLO
!
20 SUOMI
HIILIHAPOTUSLAITE
MUOVINEN JUOMAPULLO LASINEN JUOMAPULLO
HIILIDIOKSIDISYLINTERI
Puhdista laite kostealla
pyyhkeellä. Älä upota
hiilihapotuslaitetta veteen. Älä
käytä liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, ne voivat
vaurioittaa laitteen pintaa.
Huuhtele juomapullo puhtaalla vedellä
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pese
juomapullo käsin haalealla vedellä ja
käsitiskiaineella. Huuhtele hyvin. Pyyhi
ulkopuolelta pehmeällä liinalla kuivaksi.
Huuhtele juomapullo puhtaalla vedellä jokaisen
käyttökerran jälkeen. Pese juomapullo käsin
lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Huuhtele
hyvin. Pyyhi ulkopuolelta pehmeällä liinalla
kuivaksi. Mysodan lasinen juomapullo voidaan
pestä myös astinapesukoneessa. HUOM!
Lasipullon korkki ei sovellu konepestäväksi.
Tyhjän hiilidioksidisylinterin voi vaihtaa hiilidioksidin
hinnalla uuteen tavaratalossa, ruokakaupassa tai
muussa hiilidioksidisylintereitä vaihtavassa liikkeessä.
LAITTEEN HOITO JA PUHDISTUS
KUPLAVEDEN VALMISTAMINEN
1. Täytä juomapullo vedellä
maksimitäyttöviivaan
saakka.
2. Avaa laitteen luukku painamalla
Paineen vapautus-painiketta (•)
laitteen päällä takaosassa. Päästä
luukku aukeamaan itsestään, älä
pakota sitä.
3. Varmista että laite on
pystysuorassa ja pikalukitus on
kallistettuna eteenpäin. Aseta
pullo pikalukitukseen ja
kierrä ¼-kierros vastapäivään
lukitaksesi pullon paikoilleen.
Työnnä pullo takaisin
pystysuoraan, niin että se on
laitteen suuntaisesti.
4. Sulje luukku liu’uttamalla
sitä oikealle, nyt se on lukitussa
asennossa.
5. Nyt voit aloittaa
hiilihapotuksen painamalla
hiilihapotusnappia (• • •) 2–3
kertaa. Lopeta kun kuulet sihinää.
6. Avaa laitteen luukku painamalla
Paineen vapautus-painiketta (•)
laitteen päällä takaosassa. Päästä
luukku aukeamaan itsestään, älä
pakota sitä.
7. Poista juomapullo vetämällä
pulloa ja hiilihapotussuutinta
kohti itseäsi ja kääntämällä sitä
¼-kierros myötäpäivään.
8. Nauti raikkaasta kuplavedestä
tai lisää siihen haluamaasi
juomatiivistettä.
21
SUOMI
TAKUU
TEKNISET TIEDOT
Haluamme, että voit nauttia Mysoda-hiilihapotuslaitteestasi pitkään. Jotta voimme
varmistaa sinulle täydellisen käyttökokemuksen, laitteissamme on kahdenkymmenenneljän
(24) kuukauden takuu ostopäivästä alkaen. Takuumme on voimassa kotitalouskäytössä.
Tuotteen takuu ei kata seuraavia tapauksia:
• Viat, jotka johtuvat muun kuin veden hiilihapottamisesta.
• Normaaliin käyttöön kuuluvat kulumat (esim. värin muutokset).
• Viat ja vahingot, jotka johtuvat juomapullon käytöstä, jossa viimeinen
käyttöpäivämäärä on umpeutunut.
• Viat, jotka johtuvat vahingoista kuljetuksessa ja kaikesta muusta kuin normaalista
kotitalouskäytöstä.
• Viat, jotka johtuvat muiden kuin valtuutettujen jälleenmyyjien myymien
hiilidioksidisylintereiden käytöstä.
• Viat, jotka johtuvat hiilihapotuslaitteen käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä,
laitteen, muuttamisesta tai kaupallisesta käytöstä.
Mikäli Mysoda hiilihapotuslaitteesi tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä Mysoda-jälleenmyyjääsi
tai suoraan Mysodaan: info@mysoda.eu tai www.mysoda.eu
Maksimi käyttöpaine: 10 bar/145 Psi
Suurin käyttölämpötila: 40°C/104°F
Juomapullon kapasiteetti: 1,0 litraa (33,8 oz.)
Juomapullon maksimi täyttömäärä: 0.85 litraa (28,7 oz)
Ei vaadi sähköä.
Mysoda on Mysoda Oy:n rekisteröity tavaramerkki.
HYÖDYLLISIÄ KÄYTTÖVINKKEJÄ
Käytä mahdollisimman kylmää vettä. Voit säilyttää hanavettä
jääkaapissa ennen hiilihapotusta, jotta saat siitä kylmempää.
Hanki kotiisi useampi juomapullo, niin voit tarjota kuplavettä ja
muita raikkaita juomia isommallekin seurueelle.
Juomatiivisteen määrää säätämällä voit valmistaa juuri itsellesi
sopivan makuista juomaa.
Tutustu Mysoda-juomatiivisteisiin. Valikoimassamme on
luontaisesti makeutettuja ja sokerittomia vaihtoehtoja moneen
makuun.
Hanki kotiisi toinen hiilidioksidisylinteri, niin voit vaihtaa sen
heti kaasun loputtua. Extra-sylintereitä on saatavilla Mysodan
jälleenmyyjiltä.
Käyttämällä hyvin juoksevia Mysoda-juomatiivisteitä, voit
tehdä juoman suoraan lasiin. Näin juomapullo säilyy puhtaana ja
raikkaana pidempään.
22 SUOMI
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
VIANMÄÄRITYS
Juomapullo ei kiinnity pikalukitukseen Quick lock-pikalukitus on väärässä
asennossa Käännä pikalukitusta ja suutinta itseäsi
kohti
Juomapullo ei irtoa pikalukituksesta Juomapullo on väärässä asennossa Vedä juomapulloa varovasti itseäsi kohti
niin kauan kuin se liikkuu. Vapauta pullo
kääntämällä ¼ kierrosta
Pullo ylivuotaa hiilihapotuksen aikana Juomapullo on täytetty liian täyteen Täytä vettä vain pulloon merkattuun
vedentäyttörajaan asti
Hiilihapotuspainiketta painetaan liian
pitkään Käytä lyhyitä 1–2 sekunnin painalluksia
Veteen ei tule tarpeeksi kuplia/
hiilidioksidia Hiilidioksidisylinteri on tyhjenemässä Vaihda hiilidioksidisylinteri täyteen
Käytä mahdollisimman kylmää vettä.
Hiilidioksidi liukenee siihen paremmin.
Kiristä hiilidioksidipullo kunnolla
laitteeseen
Vesi on liian lämmintä
Irroita hiilidioksidipullo ja kiinnitä
uudelleen tiukasti. Älä käytä työkaluja.
Hiilidioksidipullo vuotaa asennuksen
jälkeen
Hiilidioksidisylinteri ei ole kunnolla
kiinni
Hiilidioksidisylinteri ei ole kunnolla
kiinni
Laitteesta tulee viheltävä ääni
hiilihapotuksen aikana
Pieni määrä vettä muodostuu laitteen
alle hiilihapotuksen jälkeen.
Tämä on normaalia ja loppuu
hiilihapotuksen päätyttyä
Pieni määrä vettä laitteen alla on
normaalia, koska veden laitteen sisältä
tulee vuotaa ulos alla olevista pienistä
aukoista.
Jos laite vuotaa enemmän
vettä saattaa tämä olla merkki
ylitäytetystä juomapullosta tai että
hiilihapotuspainiketta on painettu
liian pitkään. Tarkista ongelma ”Pullo
ylivuotaa hiilihapotuksen aikana”.
Tämä on normaalia etenkin kun vesi
on kylmää Vedä juomapulloa itseäsi kohti
vapauttaaksesi paine pullon sisällä,
tämä myös sulattaa jäähiukkaset.
Pieniä jäähileitä ilmestyy suuttimeen
hiilihapotuksen aikana
23
SVENSKA
Läs anvisningarna i den här manualen noga innan du använder kolsyremaskinen. Följ alltid anvisningarna och
säkerhetsföreskrifterna. Om maskinen inte används enligt anvisningarna och säkerhetsföreskrifterna kan följden bli skada på
maskinen eller personskador. Spara den här manualen för din egen och andra användares skull. De nedanstående varningarna avser
användningen av kolsyremaskinen, vattenflaskorna och koldioxidcylindrarna (CO2) som används i den.
1. Den här maskinen är inte konstruerad för eller avsedd
att användas av barn under 12 år. Barn som använder
maskinen måste övervakas av en vuxen.
2. Den här maskinen är inte avsedd för personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenheter eller kunskaper såvida de inte
hålls under ständig uppsikt och får anvisningar om hur
de ska använda apparaten av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
3. VARNING Använd inte om du upptäcker eller misstänker
att det finns en defekt eller en skada. Kontakta
återförsäljaren, importören eller tillverkaren.
4. Ändra inget på eller reparera maskinen eller tillbehören.
Reparationer får endast utföras av vår behöriga
servicepersonal.
5. Ta aldrig bort vattenflaskan under kolsyrningen. Släpp
inte ut koldioxid ur cylindern om inte vattenflaskan är
fastsatt.
6. Kolsyra endast dricksvatten. Tillsätt smaker efter
kolsyrningen.
7. Placera alltid maskinen på ett jämnt, stabilt och
vattenavvisande underlag.
8. Maskinen måste alltid stå upprätt när den används.
9. Sänk inte ned maskinen i vatten och rengör den inte
under användningen.
10. Använd endast maskinen med en påfylld vattenflaska.
11. Försök aldrig kolsyra en tom flaska med CO2.
12. Kontrollera att CO2-cylindern sitter fast korrekt i
maskinen före varje användning
13. Transportera aldrig maskinen tillsammans med en full
vattenflaska.
14. Transportera aldrig maskinen tillsammans med CO2-
cylindern.
15. Använd endast Mysoda-vattenflaskor tillsammans med
den här maskinen.
16. Använd under inga omständigheter vassa verktyg,
frätande eller kemiska rengöringsmedel för att rengöra
maskinen. Vi rekommenderar ett milt handdiskmedel
och en mjuk fuktig trasa för rengöringen.
17. Maskingarantin gäller endast icke-kommersiell
användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNINGAR GÄLLANDE MASKINEN OCH ANVÄNDNINGEN
VARNINGAR FÖR VATTENFLASKORNA AV PLAST
VARNINGAR FÖR VATTENFLASKORNA AV GLAS
VARNINGAR GÄLLANDE KOLDIOXIDCYLINDERN CO2
18. Förvara inte vattenflaskor i en frys.
19. Diska inte vattenflaskor i diskmaskin eller varma vatten.
20. Förvara inte vattenflaskor nära någon värmekälla, till
exempel en ugn eller spis eller också inuti en varm bil.
21. Kontrollera bäst före-datum innan du använder
vattenflaskan. Bäst före-datumet anges i formatet
månad/år. Använd inte en flaska efter den sista
användningsmånaden.
22. Använd inte flaskan om den är deformerad, repad eller
missfärgad eller om bäst före-datumet har passerats.
23. Byt i så fall ut vattenflaskan mot en ny.
24. Placera aldrig en flaska i diskmaskinen. Använd aldrig
borstar, frätande eller kemiska rengöringsmedel. Tvätta
flaskan för hand med ett milt diskmedel och varmt
vatten. Använd vid behov en mjuk flaskborste.
25. Förvara inte glasflaskor i en frys.
26. Utsätt inte för extrema temperaturförändringar så som
att tillsätta hett vatten i en kall glasflaska.
27. Använd inte någon annan glasflaska än original Mysoda-
glasflaskor som är lämpliga för Mysoda Glassy-maskiner.
28. Tvätta inte flasklocket till glasflaskan i en diskmaskin
eller med hett vatten.
29. Använd inte glasflaskan om den är sprucken, kanstött
eller skadad på något sätt.
30. I ovanstående fall, ersätt glasflaskan med en ny.
31. I sällsynta fall, om din glasflaska skulle gå sönder under
tryck av kolsyra inuti maskinen, öppna inte maskinen.
Alla trasiga glaspartiklar kommer att inneslutas säkert
inuti maskinen. Kontakta din lokala Mysoda kundtjänst
för hjälp.
32. Kontrollera CO2-cylindern före användning. Använd inte
cylindern, utan kontakta återförsäljaren, importören eller
tillverkaren, om cylindern eller den tillhörande ventilen
är skadad.
33. Försök inte ändra på, sticka hål i eller sätta eld på
cylindern.
34. Kasta inte cylindern och undvik att den utsätts för fall.
35. Förvara inte CO2-cylindern i en frys.
36. Om CO2-cylindern är kallare eller varmare än
rumstemperaturen måste man se till att den långsamt
uppnår rumstemperatur. Placera den inte i frysen eller på
en värmekälla för att påskynda processen.
37. VARNING Fara för livsmedel:
Använd endast koldioxidcylindrar som är anpassade
till livsmedels- eller dryckeskvalitet och som köps
från en behörig återförsäljare.
Använd under inga omständigheter en
koldioxidcylinder som inte är avsedd för livsmedel.
Använd under inga omständigheter en adapter
som gör att du kan använda CO2-cylindrar utan
anpassning till dryckeskvalitet eller som inte är
anpassade för dryck.
38. VARNING Innehållet i CO2-cylindrar är trycksatt.
39. VARNING Explosionsrisk. Förvara alltid CO2- cylindrar
på en sval och torr plats på avstånd från källor som
utsätter cylindrarna för värme. Om en cylinder utsätts för
värme kan trycket i cylindern öka och CO2 släppas ut av
misstag.
40. VARNING Vidrör inte cylindern om CO2 släpps ut. Vänta
tills allt CO2 har släppts ut och cylindern har uppnått
rumstemperatur. Vädra villan eller lägenheten vid en
läcka. Kontakta din husläkare om du inte mår bra.
41. VARNING Risk för förfrysning. Om CO2 töms ut fort
finns det risk att huden fryser.
24 SVENSKA
7. Sätt försiktigt tillbaka den bakre kåpan på
enheten.
6. Installera CO2-cylindern genom att
skruva den medurs. Sätt fast cylindern
tillräckligt hårt, men dra inte åt för mycket.
5. Ta bort tätningen och locket från
CO2-cylindern.
Mysoda Glassy, liksom alla andra Mysoda-maskiner, använder den vanligaste
kolsyrecylindern med gängsystem så att du alltid enkelt kan hitta ett utbyte till din
tomma cylinder i din närmaste butik. Byt koldioxidcylindern på samma sätt som vid
den första installationen när du har använt koldioxidcylindern.
4. Skruva loss det svarta plastskyddet
från maskinens övre del.
3. Ta bort den bakre kåpan från enheten.2. Ta bort vattenflaskan genom att dra
flaskan och kolsyremunstycket mot
dig själv och skruva sedan loss den (ett
fjärdedels varv medurs).
1. Öppna maskinens dörr genom att trycka
på ”Tryckavlastnings”-knappen (•) på
baksidan av maskinens övre del. Låt dörren
öppnas av sig själv, forcera den inte.
Tryckavlastningsknapp
/ dörröppningsknapp (•)
Maskinens dörr
Flasklock
Max.
påfyllningsnivå
Kolsyrningsknapp (• • •)
Glasflaska /
Återanvändbar
plastflaska
DELAR OCH FUNKTIONER
INSTALLERA CO2-CYLINDERN
KOMPATIBLA CO2-CYLINDRAR
KOLSYREMASKIN
FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN: Diska flaskan för hand
med varmt vatten och diskmedel. Skölj noga och torka torrt på
utsidan med en mjuk trasa. VARNING: Diska aldrig vattenflaskor
eller korkar av plast i diskmaskin eller i varmt vatten. Slipande
kemikalier kan skada vattenflaskan.
1L PLASTFLASKACO2CYLINDER
Användningstips: Hos en Mysoda-återförsäljare kan du byta ut en
använd CO2-cylinder. Lämna tillbaka den tomma cylindern så att
du endast betalar för påfyllningen.
Användningstips: Köp hem en andra CO2-cylinder så att du kan
byta ut cylindern så fort gasen tar slut. Det finns extra cylindrar
hos Mysoda-återförsäljare.
1L GLASFLASKA
!
25
SVENSKA
KOLSYREMASKIN
VATTENFLASKA AV PLAST VATTENFLASKA AV GLAS
CO2CYLINDER
Torka med en fuktig trasa för att
rengöra kolsyremaskinenheten.
Sänk inte ned maskinen i vatten.
Använd inte lösningsmedel eller
frätande rengöringsmedel
eftersom ytan kan skadas.
Skölj vattenflaskan med rent vatten
efter varje användning. Diska flaskan för
hand med varmt vatten och
handdiskmedel. Skölj noga. Torka torrt
på utsidan med en mjuk trasa.
Skölj vattenflaskan med rent vatten efter varje
användning. Diska flaskan för hand med varmt
vatten och handdiskmedel. Skölj noga. Torka torrt
på utsidan med en mjuk trasa. Mysoda-flaskor
av glas kan också tvättas i en diskmaskin. OBS!
Flasklocket ska inte tvättas i diskmaskin.
Det är möjligt att byta ut en tom CO2-cylinder
mot en full cylinder och endast betala för gasen i
varuhus, matbutiker eller hos andra återförsäljare
som har CO2-cylindrar.
SÅ HÄR SKÖTER DU OCH RENGÖR MASKINEN
SÅ HÄR GÖR DU KOLSYRAT VATTEN
1. Fyll på vattenflaskan med kallt
vatten upp till sträcket som anger
maxnivå.
2. Öppna maskinens dörr genom
att trycka på ”Tryckavlastnings”-
knappen (•) på baksidan av
maskinens övre del. Låt dörren
öppnas av sig själv, forcera den inte.
3. Kontrollera att maskinen står
fullständigt upprätt och att
flaskans snabblås är vinklat framåt
för att sätta in vattenflaskan. Sätt
sedan in flaskan i snabblåset och
vrid ett kvarts varv för att låsa fast.
Tryck flaskan mot maskinen så att
den står lodrätt.
4. Stäng dörren genom att skjuta
den åt höger, nu är den i stängt
läge. Kom ihåg att alltid stänga
dörren eftersom maskinen inte kan
kolsyra vattnet om dörren är öppen.
Maskinen har en säkerhetsfunktion
som gör att den automatsikt jämnar
ut trycket om dörren är öppen när
du försöker att kolsyra.
5. Nu kan du börja kolsyra
vattnet genom att trycka på
kolsyreknappen (• • •) 2–3 gånger.
Sluta när du hör ett väsande ljud.
6. Öppna maskinens dörr genom
att trycka på ”Tryckavlastnings”-
knappen (•) på baksidan av
maskinens övre del. Låt dörren
öppnas av sig själv, forcera den inte.
7. Dra flaskan mot dig själv
och vrid den ett fjärdedels varv
medurs för att frigöra den.
8. Njut av det kolsyrade vattnet eller
tillsätt valfri smak.
26 SVENSKA
GARANTI
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vi vill försäkra oss om att du kan ha glädje av din Mysoda-kolsyremaskin under lång
tid framöver. För att du ska känna dig trygg med att använda alla funktioner har vi en
tjugofyra (24) månaders garanti för utrustningen från och med inköpsdatumet. Vår
garanti gäller för hushållsbruk.
Garantin omfattar INTE följande:
• Defekter som har orsakats av att man har kolsyrat någon annan vätska än vatten.
• Slitage vid vanlig användning (t.ex. missfärgning).
• Defekter eller skador som har uppstått på grund av en vattenflaska om den har
använts efter bäst före-datumet.
• Defekter eller skador som har uppstått på grund av en CO2-cylinder som har
använts efter bäst före-datumet.
• Defekter som har uppstått på grund av en skada som har uppstått under transporten
och om maskinen används utöver det vanliga i hushållet.
• Defekter som har uppstått på grund av att man har använt CO-cylindrar från
icke behöriga återförsäljare.
• Defekter som har uppstått på grund av felaktig användning, ändringar eller vid
kommersiell användning av kolsyremaskinen.
Kontakta din lokala Mysoda-återförsäljare om Mysoda-maskinen behöver servas
eller kontakta Mysoda direkt genom att skicka ett e-postmeddelande till oss på
info@mysoda.eu eller besök vår webbplats: www.mysoda.eu.
Max. arbetstryck: 10 bar/145 Psi
Max. drifttemperatur: 40 °C/104 °F
Flaskans kapacitet: 1,0 l (33,8 oz.)
Max. påfyllningsvolym för flaskan: 0,85 l (28,7 oz)
Kräver inte elektricitet
Mysoda är ett registrerat varumärke tillhörande Mysoda Oy.
PRAKTISKA TIPS
Använd så kallt vatten som möjligt. Du kan kyla ned vattnet i ett
kylskåp innan du tillsätter bubblorna.
Köp hem några extra dricksflaskor så att du även kan bjuda på
kolsyrat vatten eller andra fräscha drycker när du har många
gäster.
Anpassa mängden smakkoncentrat för att förbereda en dryck
som är helt i din smak.
Ta del av vårt sortiment av Mysoda-smakkoncentrat. Bland vårt
utbud hittar du naturligt sötade och sockerfria alternativ för
många smaker.
Köp hem en till CO2-cylinder så att du kan byta ut cylindern
så fort gasen tar slut. Det finns extra cylindrar hos Mysoda-
återförsäljare.
När du använder våra Mysoda-smaker kan du blanda en dryck
direkt i glaset. På så sätt hålls vattenflaskorna rena och fräscha
längre.
27
SVENSKA
PROBLEM SANNOLIK ORSAK LÖSNING
FELSÖKNING
Det går inte att sätta fast vattenflaskan
i snabblåset Snabblåset är i fel läge Dra snabblåset och munstycket mot dig
själv. Sätt fast flaskan genom att vrida
den ett kvarts varv moturs.
Det går inte att lösgöra vattenflaskan
från snabblåset. Vattenflaskan är i fel läge Dra försiktigt vattenflaskan mot dig
själv tills den har kommit så långt fram
som möjligt. Lösgör flaskan genom att
vrida ett kvarts varv medurs.
Vattenflaskan svämmar över under
kolsyrningen Flaskan är överfull Fyll på flaskan med vatten upp till
sträcket som anger maxnivån.
Kolsyrningsknappen hålls intryckt
för länge Håll inte kolsyrningsknappen intryckt
längre än 1–2 sekunder åt gången
Det bildas inte tillräckligt med kolsyra
i vattnet/det bubblar inte tillräckligt
mycket
CO2-cylindern börjar ta slut Byt ut den använda CO2-cylindern
mot en ny
Kontrollera att det vatten som ska
användas är så kallt som möjligt eftersom
CO2 löses upp bättre i kallt vatten
Skruva åt CO2-cylindern hårt i
maskinen
Vattnet är för varmt
Ta bort CO2-cylindern och sätt tillbaka den
så att den sitter fast ordentlig Gör detta för
hand, använd inte verktyg. Dra inte åt för hårt.
Det läcker från CO2-cylindern läcker
efter installationen
CO2-cylindern är inte tillräckligt hårt
fastskruvad
CO2-cylindern är inte tillräckligt hårt
fastskruvad
Det hörs ett visselljud från maskinen
under kolsyrningen
Det bildas små vita ispartiklar kring
munstycket under kolsyrningen
En liten mängd vatten bildas under
maskinen efter kolsyrningen
Detta är normalt och försvinner så fort
kolsyrningen är klar
En liten mängd är normalt eftersom
vattnet från maskinens insida bör läcka
ut från de små hålen under maskinen.
Om maskinen läcker mer vatten kan det
bero på att vattenflaskan är överfylld
eller att kolsyreknappen tryckts in
för länge. Läs om problematiken i
”Vattenflaskan flödar över under
kolsyrningen”.
CO2-cylindern är inte tillräckligt hårt
fastskruvad Dra flaskan mot dig för att avlasta
trycket inuti flaskan. Detta smälter
också ispartiklarna i vattnet.
28 DANSK
Læs grundigt instruktionerne i denne vejledning, før du bruger danskvandsmaskinen. Følg altid instruktionerne og
sikkerhedsforholdsreglerne. Hvis enheden ikke anvendes i overensstemmelse med instruktioner og forholdsregler, kan det medføre
skade på enheden og personskade. Gem denne vejledning for reference for dig selv og andre brugere af enheden. Følgende advarsler
gælder for brug af danskvandsmaskinen, vandflaskerne og de CO2-cylindere, der anvendes på den.
1. Dette produkt er ikke designet eller beregnet til brug
af børn under 12 år. Børn skal holdes under opsyn af en
voksen, når de bruger enheden.
2. Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, med
mindre de overvåges nøje og instrueres i brug af enheden
af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
3. ADVARSEL Anvend ikke produktet, hvis du bemærker
eller har mistanke til en defekt eller skade. Kontakt din
forhandler, importør eller producent.
4. Lav ikke ændringer eller reparationer til enheden eller
tilbehør. Reparationer må kun udføres af autoriseret
servicepersonale.
5. Fjern aldrig vandflasken under karbonering. Aflad ikke en
CO2-cylinder, med mindre der er påsat en Mysoda-flaske
på din danskvandsmaskine.
6. Kun drikkevand må karboneres. Tilføj smagsstoffer efter
karbonering.
7. Placer altid enheden på en lige, stabil og vandafvisende
overflade.
8. Enheden skal altid stå i en oprejst position, når den
bruges.
9. Sænk ikke enheden ned i vand og rengør den ikke under
brug.
10. Brug kun enheden når en fyldt flaske er indsat.
11. Forsøg aldrig at karbonere en tom flaske med CO2.
12. Før hver brug skal du kontrollere, at CO2- cylinderen er
fastgjort på enheden
13. Transporter aldrig enheden med en fuld vandflaske påsat.
14. Transporter aldrig enheden med CO2-cylinderen påsat.
15. Brug kun Mysoda-vandflasker med denne enhed.
16. Brug aldrig skarpe værktøjer, slibemidler eller kemiske
rengøringsmidler for at rengøre enheden. Til rengøring
anbefales et mildt opvaskemiddel og en blød fugtig klud.
17. Enhedens garanti er kun gyldig for ikkekommerciel brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER
ADVARSLER FOR ENHEDEN OG DENS ANVENDELSE
ADVARSLER FOR PLASTVANDFLASKERNE
ADVARSLER FOR GLASVANDFLASKERNE
ADVARSLER FOR CO2CYLINDER
18. Opbevar ikke vandflasker i fryseren.
19. Vask ikke vandflasker i opvaskemaskine el i varmt vand.
20. Opbevar ikke vandflasker i nærheden af varmekilder,
såsom en ovn eller et komfur, eller inden i en varm bil.
21. Kontrollér udløbsdatoen på vandflasken før du bruger
den. Udløbsdatoen er angivet i formatet måned/år.
Brug ikke en udløbet flaske, efter den sidste måneds
udløbsdato.
22. Brug ikke en flaske, hvis den er deform, ridset eller
affarvet, eller hvis udløbsdatoen er udløbet.
23. I ovennævnte tilfælde skal vandflasken udskiftes med
en ny.
24. Sæt aldrig en flaske i opvaskemaskinen. Brug aldrig
børster, slibemidler eller kemiske rengøringsmidler.
Vask flasken i hånden med mildt rengøringsmiddel og
varmt vand. Hvis nødvendigt kan en blød flaskebørste
anvendes.
25. Opbevar ikke glasflasker i fryseren.
26. Udsæt ikke for ekstreme temperaturændringer som f.eks
tilsætning af varmt vand i en kold glasflaske.
27. Brug ikke en anden glasflaske end den originale Mysoda-
flaske, der passer til Mysoda Glassy.
28. Vask ikke flaskens låg i opvaskemaskine eller i for varmt
vand.
29. Brug ikke glasflasken, hvis den er revnet, skåret eller
beskadiget på nogen måde.
30. I ovenstående tilfælde udskiftes glasflasken med en ny.
31. I sjældne tilfælde går din glasflaske i stykker inde i din
enhed når du tilfører kulsyre til vandet. I dette tilfælde må
du ikke åbne enheden. Eventuelle knuste glaspartikler vil
være sikkert indeholdt i enheden. Kontakt venligst din
lokale Mysoda kundeservice for at få hjælp.
32. Kontroller CO2-cylinderen før brug. Hvis den påsatte
cylinder eller ventil er beskadiget, må den ikke anvendes,
kontakt din forhandler, importør eller producent.
33. Forsøg ikke at ændre, stikke hul i eller brænde cylinderen.
34. Kast eller tab ikke cylinderen.
35. Opbevar ikke CO2-cylinderen i en fryser.
36. Hvis CO2-cylinderen er koldere eller varmere end
rumtemperaturen, skal den gradvist bringes op til
rumtemperaturen. Må ikke placeres i fryseren eller på en
varm overflade for at fremskynde processen.
37. ADVARSEL Fare for fødevaresikkerhed:
Brug kun CO2-cylindere egnet til fødevarer/
drikkevarer købt fra en autoriseret forhandler.
Brug aldrig en CO2-cylinder, der ikke er beregnet til
brug med fødevarer.
Brug aldrig en adapter, der tillader brug af CO2 eller
CO2-cylindere, der ikke er beregnet til brug med
drikkevarer.
38. ADVARSEL CO2-cylinderes indhold er under tryk.
39. ADVARSEL Eksplosionsfare. Opbevar altid CO2-
cylindere på et køligt, tørt sted, væk fra enhver type
varmeeksponering. Varmeeksponering kan medføre
opbygning af trykket i cylinderen og medføre uventet
frigivelse af CO2-gas.
40. ADVARSEL Rør ikke ved cylinderen, hvis der frigives
CO2; vent indtil alt CO2 er frigivet og cylinderen har nået
rumtemperaturen. I tilfælde af en lækage, skal huset eller
lejligheden udluftes grundigt. Hvis du føler dig utilpas
bedes du kontakte din læge.
41. ADVARSEL Risiko for skader ved forfrysninger. Hurtig
udtømning af CO2-gas kan forårsage forfrysninger på
huden.
29
DANSK
7. Indsæt dækpladen på bagsiden af
enheden forsigtigt tilbage til enhed.
6. Vip forsigtigt cylinderholderen mod dig
og installer CO2-cylinderen ved at skrue
den i urets retning. Fastgør cylinderen
korrekt, men uden at stramme den for
meget.
5. Fjern pakningen og hætten fra
CO2-cylinderen.
Ligesom alle andre Mysoda danskvandsmaskiner bruger Myoda Glassy den mest
almindelige CO2-cylinder med skruemekanisme, så du altid nemt kan ombytte din
tomme cylinder til en ny i din nærmeste butik. Efter du har opbrugt CO2-cylinderen,
skal den udskiftes på samme måde, som første gang du installerede
cylinderen.
4. Skru den sorte beskyttelseshætte
på toppen af enhedens hus af.
3. Fjern dækpladen fra bagsiden af enheden2. Fjern vandflasken ved at trække flasken
og karboneringsdysen mod dig selv og
skru den derefter af (en kvart omgang i
urets retning).
1. Åbn enhedsdøren ved at trykke
trykudløserknappen (•) ved bagsiden af
maskinens top. Lad døren åbne af sig
selv, lad være med at tvinge den.
Trykudløserknap/
døråbningsknap (•)
Enhedsdør
Låg
Maks.
Fyldeniveau
Karboneringsknap (• • •)
Glasflaske/
Genbrugelig
plastflaske
DELE OG FUNKTIONER
INSTALLATION AF CO2-CYLINDEREN
KOMPATIBLE CO2-CYLINDRE
DANSKVANDSMASKINE
FØR FØRSTE BRUG: Vask flasken i hånden med lunkent vand
og opvaskemiddel. Skyl grundigt og aftør ydersiden med en blød
klud. ADVARSEL: Vask aldrig vandflasker i en opvaskemaskine
eller i varmt vand. Stærke kemikalier kan beskadige vandflasken.
1L PLASTFLASKECO2CYLINDER
Tip til brug: En brugt CO2-cylinder kan udskiftes helt af din
Mysoda-forhandler. Tilbagelever den tomme cylinder, så du kun
betaler for genopfyldningen.
Tip til brug: Anskaf en anden CO2-cylinder, så du kan udskifte
den så snart den er tom. Ekstra cylindre kan købes hos Mysoda-
forhandlere.
1L GLASFLASKE
!
30 DANSK
DANSKVANDSMASKINE
PLASTFLASKE GLASFLASKE
CO2CYLINDER
For at rengøre din
danskvandsmaskine, skal den
aftørres med en fugtig klud.
Enheden må ikke nedsænkes i
vand. Brug ikke opløsningsmidler
eller slibemidler, da dette kan
beskadige overfladen.
Skyl vandflasken med rent vand efter
hver brug. Vask flasken i hånden med
lunkent vand og opvaskemiddel. Skyl
grundigt. Aftør ydersiden med en tør
klud.
Skyl vandflasken med rent vand efter hver brug.
Vask flasken i hånden med lunkent vand og
opvaskemiddel. Skyl grundigt. Aftør ydersiden
med en tør klud. Mysoda glasflasker kan også
vaskes i opvaskemaskine. BEMÆRK! Låget må
ikke vaskes i opvaskemaskine.
En tom CO2-cylinder kan byttes for en fuld i
stormagasiner, supermarkeder og andre forhandlere,
der sælger CO2-cylindere og du betaler kun for
gassen.
PLEJE OG RENGØRING AF DIN ENHED
SÅDAN LAVER DU DANSKVAND
1. Fyld vandflasken med koldt
vand op til fyldelinjen. 2. Åbn enhedsdøren ved at trykke
trykudløserknappen (•) ved
bagsiden af maskinens top. Lad
døren åbne af sig selv, lad være
med at tvinge den.
3. Når vandflasken indsættes skal
du kontrollere, at enheden står i
en helt opretstående position, og
at flaskens lyn-kobling er vinklet
fremad. Indsæt derefter flasken
i lynkoblingen og drej en kvart
omgang mod urets retning for at
låse. Skub flasken fremad mod
enheden til en lodret position.
4. Luk døren ved at skubbe den
til højre, indtil den er i lukket
position. Husk altid at lukke døren,
da apparatet ikke vil karbonere,
hvis døren er åben. Som en
sikkerhedsfunktion vil apparatet
automatisk frigive trykket, hvis
døren er åben mens du forsøger at
karbonere.
5. Nu kan du begynde med at
tilføre kulsyre til vandet ved at
trykke på karboneringsknappen
(• • •) 2-3 gange, stop når du
hører en hvislende lyd.
6. Åbn enhedsdøren ved at trykke
trykudløserknappen (•) ved
bagsiden af maskinens top. Lad
døren åbne af sig selv, lad være med
at tvinge den.
7. Træk flasken mod dig selv og
drej den en kvart omgang i urets
retning.
8. Nyd din danskvand og tilsæt den
ønskede smag.
31
DANSK
GARANTI
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Vi vil sikre os, at du nyder din Mysoda danskvandsmaskine i lang tid.
For at sikre en komplet brugeroplevelse, har vores udstyr en 24 måneders garanti
fra købsdatoen. Vores garanti er gyldig for husholdningsbrug. Garantien dækker IKKE følgende:
• Defekter forårsaget af karbonering af andre væsker end vand.
• Slid og revner i forbindelse med normal brug (f.eks. affarvning).
• Defekter og skade fra brug af en vandflaske efter udløbsdatoen.
• Defekter og skade forårsaget af en CO2-cylinder brugt efter udløbsdatoen.
• Defekter forårsaget af transport og enhver ikke-normal husholdning.
• Defekter på grund af CO2-cylindere solgt af ikke-autoriserede forhandlere.
• Defekter på grund af forkert brug, ændringer eller kommercielt brug af
danskvandsmaskinen.
Hvis din Mysoda enhed har brug for service, kan du kontakte din lokale Mysodaforhandler eller
kontakte Mysoda direkte ved at sende os en e-mail på inf[email protected] eller besøge vores
websted: www.mysoda.eu.
Maks. driftstryk: 10 bar/145 Psi
Maks. driftstemperatur: 40 °C/104 °F
Flaskens kapacitet: 1,0 l (33,8 oz.)
Flaskens maksimale fyldevolumen: 0,85 l (28,7 oz)
Kræver ikke elektricitet
Mysoda er et registreret varemærke der tilhører Mysoda Oy.
NYTTIGE TIPS
Brug så koldt vand som muligt. Du kan nedkøle vandet i et
køleskab før du tilføjer bobler.
Køb et par ekstra drikkeflasker, så du har danskvand og andre
friske drikkevarer til endnu flere personer.
Ved at justere mængden af koncentreret smagsstof, kan du
tilberede en drink med din yndlingssmag.
Se udvalget af koncentrerede smagsvarianter fra Mysoda. Vores
sortiment inkluderer forsødede og sukkerfri valgmuligheder for
mange smage.
Køb en anden CO2-cylinder, så du kan udskifte den så snart
du løber tør for gas. Ekstra cylindre kan købes hos Mysoda-
forhandlere.
Ved at bruge Mysoda smagsvarianter kan du blande din egen
sodavand. Bland det direkte i glasset, da dette holder dine
vandflasker rene og friske længere.
32 DANSK
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
FEJLFINDING
Vandflasken kan ikke fastgøres til
lynkoblingen Lynkoblingen sidder i den forkerte
position. Træk lynkoblingen og dysen mod dig
selv. Frigør flasken ved at dreje den en
kvart omgang mod urets retning.
Vandflasken kan ikke løsnes fra
lynkoblingen Vandflasken sidder i den forkerte
position. Træk forsigtigt vandflasken mod dig
selv, indtil den når positionen hvor den er
vippet helt fremad. Frigør flasken ved at
dreje den en kvart omgang i urets retning.
Vandflasken flyder over under
karbonering Flasken er overfyldt. Fyld flasken med vand op til fyldelinjen,
der angiver det maksimale niveau.
Karboneringsknappen er holdt nede
for længe. Tryk ikke på karboneringsknappen i
mere end 1-2 sekunder ad gangen.
Vandet er ikke tilstrækkeligt
karboneret/har ikke nok brus CO2-cylinderen er ved at løbe tør. Udskift den brugte CO2-cylinder med
en ny.
Kontroller, at det vand der bruges er så
koldt som muligt, da CO2 opløses bedre
i koldt vand.
Skru CO2-cylinderen fast på enheden.
Vandet er for varmt.
Fjern CO2-cylinderen og sæt den ordentligt
fast igen. Gør det med håndkraft, brug ikke
værktøj. Må ikke overstrammes.
CO2-cylinderen lækker efter
installation
CO2-cylinderen er ikke skruet i
stramt nok.
CO2-cylinderen er ikke skruet i
stramt nok.
Enheden laver en fløjtende lyd under
karbonering
En lille mængde vand dannes under
enheden efter karbonering
Dette er normalt og slutter så snart
karboneringen er afsluttet.
En lille mængde er normalt, da vandet
indefra enheden skulle lække udenfor
gennem de små huller under enheden.
Hvis enheden lækker mere vand, kan
det være, at vandflasken er overfyldt,
eller at karboneringsknappen blev
trykket for længe. Tjek spørgsmålet
”Vandflasken flyder over under
karbonering”.
Dette er normalt, især når vandet
er koldt. Træk flasken mod dig selv for at frigive
trykket inden i flasken. Det smelter
også ispartiklerne til vand.
Små, hvide ispartikler dannes rundt om
dysen under karbonering
33
NORSK
Les instruksjonene i denne håndboken nøye før du bruker kullsyremaskinen. Følg alltid instruksjonene og sikkerhetstiltakene. Hvis
instruksjonene og forholdsreglene for bruk av apparatet ikke overholdes, kan det føre til skade på apparatet og personer.
Oppbevar denne håndboken for din egen og andre brukeres referanse. Følgende advarsler gjelder for bruken av kullsyremaskinen,
vannflaskene og karbondioksidsylindrene (CO2) som brukes i den.
1. Dette produktet er ikke designet eller beregnet for bruk
av barn under 12 år. Tilsyn fra en voksen er nødvendig
hvis apparatet brukes av barn.
2. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske, sansemessige
eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
med mindre de får nøye tilsyn og instruksjoner om
bruken av apparatet fra en person som er ansvarlig for
sikkerheten deres.
3. ADVARSEL Ikke bruk apparatet hvis du oppdager eller
mistenker en feil eller skade. Kontakt forhandleren,
importøren eller produsenten.
4. Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet
og tilbehøret. Reparasjoner skal kun utføres av vårt
autoriserte servicepersonell.
5. Fjern aldri vannflasken under karbonisering. Du må
ikke åpne CO2-sylinderen uten å ha festet en Mysoda
vannflaske til kullsyremaskinen.
6. Karboniser bare drikkevann. Tilsett smak etter
karbonisering.
7. Apparatet må alltid være plassert på et flatt og stabilt
underlag som tåler vann.
8. Apparatet må alltid stå oppreist mens det er i bruk.
9. Ikke senk apparatet ned i vann, og ikke rengjør det mens
det er i bruk.
10. Apparatet må bare brukes hvis det er satt inn en fylt
flaske.
11. Forsøk aldri å karbonisere en tom flaske med CO2.
12. Kontroller at CO2-sylinderen er godt festet til apparatet
før hver bruk.
13. Apparatet må aldri transporteres hvis det er satt inn en
full vannflaske.
14. Apparatet må aldri transporteres hvis CO2- sylinderen
er montert.
15. Apparatet må bare brukes med Mysoda vannflasker.
16. Bruk aldri skarpe verktøy, slipemidler eller kjemiske
rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Vi anbefaler å
bruke et mildt håndoppvaskmiddel og en myk, fuktig klut
til rengjøring.
17. Garantien for apparatet gjelder bare for ikke-kommersiell
bruk.
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
ADVARSLER FOR APPARATET OG BRUKEN AV DET
ADVARSLER FOR VANNFLASKER AV PLAST
ADVARSLER FOR VANNFLASKER AV GLASS
ADVARSLER FOR KARBONDIOKSIDSYLINDER CO2
18. Vannflasker må ikke lagres i fryseren.
19. Vannflasker må ikke vaskes i oppvaskmaskin el i varmt
vann.
20. Vannflasker må ikke lagres i nærheten av en varmekilde,
som f.eks. en ovn eller komfyr eller inne i en varm bil.
21. Sjekk utløpsdatoen på vannflasken før bruk.
Utløpsdatoen er angitt som måned/år. Ikke bruk en
utløpt flaske etter siste bruksmåned.
22. Ikke bruk flasken hvis den er deformert, ripete, misfarget
eller hvis utløpsdatoen har passert.
23. I de ovennevnte tilfellene må vannflasken erstattes med
en ny.
24. Sett aldri flasken i oppvaskmaskinen. Bruk aldri børster,
slipemidler eller kjemiske rengjøringsmidler. Vask flasken
for hånd med et mildt oppvaskmiddel og varmt vann.
Bruk en myk flaskebørste om nødvendig.
25. Ikke plasser glassflasker i en fryser.
26. Må ikke utsettes for ekstreme temperaturendringer, som
å fylle varmt vann i en kald glassflaske.
27. Ikke bruk noen annen glassflaske enn en original
glassflaske fra Mysoda, og som er egnet for Mysoda
Glassy-enhet.
28. Ikke vask glassflaskens kork i en oppvaskmaskin eller i
varmt vann.
29. Ikke bruk en glassflaske hvis den er sprukket, har skår
eller skadet på andre måter.
30. I de ovennevnte tilfellene må glassflasken erstattes
med en ny.
31. Hvis glassflasken skulle sprekke når enheten tilfører
den kullsyre, må du ikke åpne enheten. Eventuelle
glasspartikler vil blir trygt oppbevart inne i enheten.
Kontakt din lokale Mysoda kunde- service for assistanse.
32. Kontroller CO2-sylinderen før bruk. Hvis sylinderen
eller ventilen som er festet til den, er skadet, må den
ikke brukes. Kontakt forhandleren, importøren eller
produsenten.
33. Ikke prøv å modifisere, punktere eller brenne sylinderen.
34. Ikke kast sylinderen eller få den til å falle.
35. CO2-sylinderen må ikke lagres i fryseren.
36. Hvis CO2-sylinderen er kaldere eller varmere
enn romtemperaturen, må den gradvis bringes til
romtemperatur. Den må ikke legges i fryseren eller på en
varmekilde for å fremskynde prosessen.
37. ADVARSEL Matsikkerhetsfare:
Bruk bare næringsmiddelgodkjente
karbondioksidsylindere kjøpt hos en autorisert
forhandler.
Bruk aldri en karbondioksidsylinder som ikke er
godkjent for næringsmidler.
Bruk aldri en adapter som tillater bruk av CO2 eller
CO2-sylindere som ikke er næringsmiddelgodkjent.
38. ADVARSEL Innholdet i CO2-sylinderen er under trykk.
39. ADVARSEL Eksplosjonsfare. CO2-sylindere må alltid
oppbevares på et kjølig og tørt sted, borte fra alle typer
varmeeksponering. Eksponering for varme kan medføre
økt trykk i sylinderen og gi uventet utslipp av CO2-gass.
40. ADVARSEL Ikke rør sylinderen hvis den lekker CO2.
Vent til all CO2 er ute av sylinderen og den har nådd
romtemperatur. Hvis det oppstår lekkasje, må huset eller
leiligheten luftes godt. Kontakt lege hvis du føler deg
uvel.
41. ADVARSEL Risiko for frostskader. Hurtig utløsning av
CO2 kan føre til at huden fryser.
34 NORSK
7. Sett bakdekselet forsiktig tilbake på
enheten.
6. Tipp sylinderholderen forsiktig mot deg
og installer CO2-sylinderen ved å skru den
med klokken. Sørg for at sylinderen er godt
nok festet, men ikke stram den for mye.
5. Fjern tetningen og hetten fra
CO2-sylinderen.
Mysoda Glassy, i tillegg til de andre Mysoda-maskinene, benytter den vanligste
kullsyrepatronen med gjenger. Dette gjør det enkelt å finne en ny patron i nærmeste
butikk når den er tom. Når CO2-sylinderen er oppbrukt, bytter du den på samme
måte som da du installerte sylinderen for første gang.
4. Skru løs den svarte beskyttelseshetten
på den øverste delen av apparathuset.
3. Fjern bakdekselet fra enheten.2. Fjern vannflasken ved å trekke flasken
og karboniseringsdysen mot deg, og skru
den deretter løs (en kvart omdreining med
urviseren).
1. Åpne enhetsdøren ved å trykke på
«trykkfrigjøringsknappen» (•)
bak på maskinens topp. La døren
åpne seg på egen hånd, ikke tving den.
Trykkfrigjøringsknapp
/døråpningsknapp (•)
Enhetsdør
Flaskekork
Maks.
fyllenivå
Karboniseringsknapp (• • •)
Glassflaske/
Gjenbrukbar
plastflaske
DELER OG FUNKSJONER
INSTALLASJON AV CO2-SYLINDEREN
KOMPATIBLE KULLSYREPATRONER
KULLSYREMASKIN
FØR FØRSTE GANGS BRUK: Rengjør vannflasken for hånd med
lunkent vann og oppvaskmiddel. Skyll godt og tørk utsiden med
en myk klut. ADVARSEL: Plastflasker og flaskekorker må aldri
rengjøres i oppvaskmaskinen eller i svært varmt vann. Sterke
kjemikalier skader vannflasken.
1 L PLASTFLASKECO2SYLINDER
Brukstips: En brukt CO2-sylinder kan byttes hos Mysoda-
forhandleren din. Returner den tomme sylinderen, slik at du kun
betaler for påfyllingen.
Brukstips: Sørg for å ha en ekstra CO2-sylinder hjemme, slik at du
kan bytte med en gang den er tom. Ekstra sylindere fås kjøpt hos
Mysoda-forhandlere.
1 L GLASSFLASKE
!
35
NORSK
KULLSYREMASKIN
PLASTFLASKE GLASSFLASKE
CO2SYLINDER
Tørk med en fuktig klut for å
rengjøre kullsyremaskinen. Ikke
senk apparatet ned i vann. Ikke
bruk løsemidler eller slipende
rengjøringsmidler, da dette kan
skade overflaten.
Skyll vannflasken med rent vann etter
hver bruk. Rengjør flasken for hånd med
varmt vann og håndoppvaskmiddel. Skyll
godt. Tørk utsiden med en myk klut.
Skyll vannflasken med rent vann etter hver bruk.
Rengjør flasken for hånd med varmt vann og
håndoppvaskmiddel. Skyll godt. Tørk utsiden med
en myk klut. Mysoda glassflasker kan også vaskes
i oppvaskmaskin. MERK derimot at flaskekorker
ikke kan vaskes i oppvaskmaskin.
En tom CO2-sylinder kan leveres inn i bytte mot en
full hos din Mysoda forhandler. Returner den tomme
sylinderen slik at du kun betaler for påfyllingen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV APPARATET
SLIK LAGER DU KULLSYREVANN
1. Fyll vannflasken med kaldt vann
opp til påfyllingsstreken. 2. Åpne enhetsdøren ved å trykke
på «trykkfrigjøringsknappen»
(•) bak på maskinens topp. La
døren åpne seg på egen hånd, ikke
tving den.
3. Før flasken settes inn, sørg
for at apparatet står i oppreist
stilling og at flaskens hurtiglås er
vinklet fremover. Sett deretter inn
flasken i hurtiglåsen og vri en kvart
omdreining mot klokken for å låse
den. Skyv flasken mot apparatet til
loddrett stilling.
4. Lukk døren ved å skyve den til
høyre, nå er den i lukket posisjon.
Husk alltid å lukke føren, fordi
enheten ikke vil karbonisere
hvis døren er åpen. Som en
sikkerhetsfunksjon vil enheten
slippe ut trykket hvis døren er åpen
når du forsøker å karbonisere.
5. Nå kan du begynne å
karbonisere vannet ved å trykke
på karboniseringsknappen (• • •)
2-3 ganger. Stopp når du hører en
vislende lyd.
6. Åpne enhetsdøren ved å trykke
på «trykkfrigjøringsknappen» (•)
bak på maskinens topp. La døren
åpne seg på egen hånd, ikke tving
den.
7. Trekk flasken mot deg og drei
den en kvart omdreining med
urviseren for å frigjøre flasken.
8. Nyt kullsyrevannet som det er,
eller tilsett ønsket smak.
36 NORSK
GARANTI
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Vi vil være sikre på at du får glede av Mysoda kullsyremaskinen i lang tid.
For å sikre deg en god brukeropplevelse har utstyret vårt tjuefire (24) måneders
garanti fra kjøpsdatoen. Garantien gjelder for husholdningsbruk.
Garantien dekker IKKE følgende:
• Feil som skyldes karbonisering av annen væske enn vann.
• Naturlig slitasje ved normal bruk (f.eks. misfarging).
• Feil og skade som skyldes at en vannflaske er brukt etter utløpsdatoen.
• Feil og skade som skyldes at en CO2-sylinder er brukt etter utløpsdatoen.
• Feil som skyldes skade under transport og all husholdningsbruk utenom det normale.
• Feil som skyldes bruk av CO2-sylindere som er solgt av uautoriserte forhandlere.
• Feil som skyldes feilaktig bruk, modifikasjon eller kommersiell bruk av kullsyremaskinen.
Hvis Mysoda-apparatet ditt trenger service, kan du kontakte din lokale Mysodaforhandler
eller kontakte Mysoda direkte ved å sende en e-post til inf[email protected]
eller gå til nettstedet vårt: www.mysoda.eu.
Maks. driftstrykk: 10 bar / 145 Psi
Maks. driftstemperatur: 40 °C / 104 °F
Flaskevolum: 1,0 l (33,8 oz.)
Maks. fyllevolum i flasken: 0,85 l (28,7 oz)
Krever ikke strøm
Mysoda er et registrert varemerke for Mysoda Oy.
NYTTIGE TIPS
Bruk kaldest mulig vann. Du kan avkjøle vannet i kjøleskapet før
du tilsetter bobler.
Kjøp et par ekstra drikkeflasker til å ha hjemme, slik at du også
kan tilby gjestene dine kullsyrevann og annen fersk drikke.
Ved å justere mengden av smakskonsentrat kan du tilberede en
drikk som smaker akkurat slik du ønsker.
Ta en titt på utvalget av Mysoda-smakskonsentrater.
Sortimentet vårt omfatter alternativer uten sukker og med
naturlige søtstoffer for å passe til enhver smak.
Kjøp en ekstra CO2-sylinder, slik at du kan bytte den med
en gang du går tom for gass. Ekstra sylindere fås kjøpt hos
Mysoda-forhandlere.
Bland drikken din rett i glasset ved å bruke lettblandelige
Mysoda-smaker. Dette holder vannflaskene rene og friske
lenger.
37
NORSK
PROBLEM SANNSYNLIG ÅRSAK LØSNING
FEILSØKING
Vannflasken fester seg ikke i
hurtiglåsen. Hurtiglåsen er i feil stilling. Trekk hurtiglåsen og dysen mot
deg. Fest flasken ved å vri en kvart
omdreining mot klokken.
Vannflasken løsner ikke fra hurtiglåsen. Vannflasken er i feil stilling. Trekk vannflasken forsiktig mot deg
til den er vippet så langt fremover som
mulig. Ta ut flasken ved å vri en kvart
omdreining med klokken.
Vannflasken renner over under
karbonisering. Flasken er overfylt. Fyll flasken med vann til påfyllingsstreken,
som angir maksimumsnivået.
Karboniseringsknappen holdes inne
for lenge. Ikke trykk på karboniseringsknappen
mer enn 1–2 sekunder om gangen.
Vannet er ikke godt nok
karbonisert / boblete nok. CO2-sylinderen er snart tom. Bytt den brukte CO2-sylinderen med
en ny.
Sørg for at vannet som brukes er
kaldest mulig, ettersom CO2 løser seg
lettere i kaldt vann.
Skru CO2-sylinderen godt fast i
apparatet.
Vannet er for varmt.
Fjern CO2-sylinderen og skru den
ordentlig inn igjen. Bruk hånden, ikke
verktøy. Ikke stram for hardt.
CO2-sylinderen lekker etter
installasjon.
CO2-sylinderen er ikke godt nok
skrudd fast.
CO2-sylinderen er ikke godt nok
skrudd fast.
Apparatet lager en susende lyd under
karbonisering.
En liten mengde vann vil dannes
under enheten etter karbonisering.
Dette er normalt og stopper
når karboniseringen er ferdig.
En liten mengde er normalt, da vannet
fra innsiden av enheten bør lekke ut
fra de små hullene under enheten.
Hvis enheten lekker mer vann, kan det
være at vannflasken er overfylt eller
karboniseringsknappen er trykket for
lenge. Sjekk «Vannflasken renner over
under karbonisering».
Dette er normalt, særlig når vannet
er kaldt. Trekk flasken mot deg for å frigjøre
trykket i flasken, noe som også smelter
ispartiklene i vannet.
Små, hvite ispartikler dannes rundt
dysen under karbonisering.
38 DUTCH
Lees de instructies in deze handleiding zorgvuldig voor u het bruiswatertoestel in gebruik neemt. U moet zich altijd houden aan de
instructies en veiligheidsmaatregelen. Als het toestel niet volgens de instructies en voorzorgsmaatregelen wordt gebruikt kan dit resulteren
in schade aan het toestel en persoonlijke letsels. Bewaar deze handleiding voor uzelf en andere gebruikers van het toestel. De volgende
waarschuwingen zijn van toepassing op het gebruik van het bruiswatertoestel, de waterflessen en de koolstofdioxide (CO2)-cilinders die
worden gebruikt in het bruiswatertoestel. De garantie van het apparaat geldt uitsluitend voor niet-commercieel gebruik.
1. Dit product is niet ontworpen of bedoeld voor gebruik
door kinderen jonger dan 12 jaar oud. Kinderen moeten
altijd onder toezicht staan van een volwassene wanneer
zij het toestel gebruiken.
2. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale mogelijkheden, of door personen met een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. WAARSCHUWING Gebruik het toestel niet als u een defect
of schade vaststelt of verdenkt. Neem contact op met
uw de wederverkoper, importeur of fabrikant.
4. U mag geen wijzigingen of reparaties uitvoeren aan
het toestel en de accessoires. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door ons geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
5. Verwijder nooit de waterfles tijdens de carbonatatie. U
mag een CO2-cilinder enkel ontladen als er een Mysoda-
waterfles is bevestigd aan uw bruiswatertoestel.
6. U mag enkel drinkbaar water gebruiken voor de
carbonatatie. Voeg de smaak toe na de carbonatatie.
7. Plaats het toestel altijd op een vlak, stabiel en
waterbestendig oppervlak.
8. Het toestel moet altijd rechtop staan wanneer u het
gebruikt.
9. U mag het toestel niet onderdompelen in water en u mag
het niet reinigen wanneer het in gebruik is.
10. Gebruik het toestel uitsluitend wanneer een volle fles
is ingevoerd.
11. Probeer nooit CO2 toe te voegen aan een lege fles.
12. Voor elk gebruik moet u controleren of de CO2-cilinder
stevig is bevestigd aan het toestel.
13. Transporteer het toestel nooit als er een volle waterfles
bevestigd is aan het toestel.
14. Transporteer het toestel nooit met de CO2-cilinder
bevestigd aan het toestel.
15. Gebruik uitsluitend Mysoda-waterflessen met dit
toestel.
16. Gebruik nooit scherp gereedschap of schurende
of chemische reinigingsmiddelen om het toestel
te reinigen. Voor de reiniging raden wij een zacht
handwasmiddel aan en een zachte, vochtige doek.
17. De garantie van het toestel is enkel geldig voor niet-
commercieel gebruik.
BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
WAARSCHUWINGEN VOOR EN GEBRUIK VAN HET TOESTEL
WAARSCHUWINGEN VOOR DE PLASTIC WATERFLESSEN
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GLAZEN WATERFLESSEN
WAARSCHUWINGEN VOOR DE KOOLSTOFDIOXIDE CO2
CILINDER
18. Bewaar de waterflessen nooit in een diepvriezer.
19. . Was de waterflessen nooit in de vaatwasser of in heet
water.
20. Bewaar de waterflessen niet dicht bij een tebron, zoals
een oven of fornuis, of in een warme wagen.
21. Controleer de vervaldatum op de waterfles voor u ze
gebruikt. De vervaldatum staat vermeld in het formaat
maand / jaar. Gebruik nooit een vervallen fles na de
laatste maand van gebruik.
22. Gebruik de fles niet als deze vervormd, gekrast of
verkleurd is, of als de vervaldatum is verstreken.
23. In de bovenstaande gevallen moet u de waterfles
vervangen door een nieuwe fles.
24. Plaats de flessen nooit in de vaatwasmachine.
Gebruik nooit borstels, schurende of chemische
reinigingsmiddelen. Was de flessen met de hand met
een zacht wasmiddel en lauw water. Gebruik een zachte
flessenborstel indien nodig.
25. Plaats glazen flessen nooit in een diepvriezer.
26. Niet aan extreme temperatuursveranderingen
blootstellen door bijv. heet water in een koude glazen
fles te doen.
27. Gebruik alleen de originele Mysoda glazen fles die
geschikt is voor het Mysoda Glassy-toestel.
28. Was de dop van glazen flessen nooit in een
vaatwasmachine of in warm water.
29. Gebruik de glazen fles niet als deze gebarsten,
gesplinterd of op enigerlei wijze beschadigd is.
30. In bovenstaande gevallen moet de glazen fles worden
vervangen met een nieuwe fles.
31. In het zeldzame geval dat de glazen fles tijdens
carbonatatie breekt in uw toestel, open het toestel dan
niet. Eventuele gebroken stukjes glas zullen veilig in het
toestel blijven. Neem contact op met uw plaatselijke
Mysoda-klantendienst voor hulp.
32. Inspecteer de CO2-cilinder voor gebruik. Als de cilinder
of het bevestigde ventiel beschadigd is, mag u hem
niet gebruiken. Neem onmiddellijk contact op met uw
verdeler, importeur of fabrikant.
33. Probeer nooit de cilinder te wijzigen, te doorboren of te
verbranden.
34. U mag de cilinder nooit gooien of hem laten vallen.
35. Bewaar de CO2-cilinder nooit in een diepvriezer.
36. Als de CO2-cilinder kouder of warmer is dan de
kamertemperatuur moet hij geleidelijk aan op
kamertemperatuur worden gebracht. Plaats de cilinder
nooit in de diepvriezer of op een warmtebron om dit
proces te versnellen.
37. WAARSCHUWING Voedselveiligheidsrisico:
Gebruik uitsluitend koolstofdioxidecilinders van
levensmiddelenkwaliteit die u hebt gekocht bij een
geautoriseerd verdeler.
Gebruik nooit een koolstofdioxidecilinder die bedoeld
is voor ander gebruik dan voeding.
Gebruik nooit een adapter die het gebruik toelaat van
CO2(-cilinders) die niet van levensmiddelenkwaliteit
zijn.
38. WAARSCHUWING De inhoud van de CO2-cilinder staat
onder druk.
39. WAARSCHUWING Explosiegevaar. U moet de CO2-
cilinders altijd bewaren in een koele, droge locatie,
verwijderd van elke vorm van warmteblootstelling.
Blootstelling aan warmte kan de druk in de cilinder doen
opbouwen en het CO2-gas onverwachts doen vrijkomen.
40. WAARSCHUWING Raak de cilinder niet aan als er CO2 is
ontsnapt; wacht tot alle CO2 is ontladen en de cilinder
kamertemperatuur heeft bereikt. In het geval van een lek
moet u uw woning of appartement goed ventileren. Als u
zich onwel voelt, moet u contact opnemen met uw arts.
41. WAARSCHUWING Risico van vrieswonden. Het snel
leeglopen van CO2-gas kan de huid doen bevriezen.
39
DUTCH
7. Plaats de achterklep voorzichtig terug op
het toestel.
6. Installeer de CO2-cilinder door hem
rechtsom vast te schroeven. Bevestig de
cilinder voldoende stevig maar draai hem
niet te hard aan.
5. Verwijder de afdichting en de dop
van de CO2-cilinder.
Mysoda Glassy maakt net zoals alle extra Mysoda-toestellen gebruik van de meest
gangbare koolzuurcilinder met inschroefsysteem, zodat u altijd gemakkelijk uw lege
cilinder in de dichtstbijzijnde winkel kunt omruilen. Nadat u de koolzuurcilinder hebt
opgebruikt, moet u de koolzuurcilinder vervangen op dezelfde wijze als de eerste maal
dat u de cilinder hebt geïnstalleerd.
4. Schroef de zwarte beschermkap met
schroefdraad van het bovenste deel van
het toestel.
3. Verwijder de achterklep van het toestel.2. Verwijder de waterfles door de fles en
het carbonatatie-mondstuk naar u toe te
trekken en schroef de fles daarna los (een
kwartdraai rechtsom).
1. Open het deurtje van het toestel door
op de ”Drukontlasting”-knop (•) aan
de achterkant op het bovenste deel van
het toestel te drukken. Laat de deur uit
zichzelf openen, niet forceren.
Drukontlastingsknop / knop
voor het openen van het
deurtje (•)
Deurtje van het toestel
Dop van
de fles
Max.
vulniveau
Carbonatatie-knop (• • •)
Glazen fles /
Herbruikbare plastic
fles
ONDERDELEN EN FUNCTIES
DE INSTALLATIE VAN DE CO2-CILINDER
COMPATIBELE CO2-CILINDERS
BRUISWATERTOESTEL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK: Handwas de waterfles met
lauw water en handafwasmiddel. Spoel goed uit en droog de
buitenzijde af met een zachte doe. WAARSCHUWING: Was plastic
waterflessen of doppen nooit in een vaatwasmachine of in warm
water. Harde chemicaliën zullen de waterfles beschadigen.
1L PLASTIC FLESCO2CILINDER
Tip: Een gebruikte CO2-cilinder kan worden vervangen bij uw
Mysoda-verdeler. Retourneer de lege cilinder zodat u enkel betaalt
voor de opvulling.
Tip: Haal een andere CO2-cilinder in huis zodat u hem kunt
vervangen zodra de eerste cilinder leeg is. Extra cilinders zijn
beschikbaar bij de Mysoda-verdelers.
1L GLAZEN FLES
!
40 DUTCH
BRUISWATERTOESTEL
PLASTIC WATERFLES GLAZEN FLES
CO2CILINDER
Veeg het bruiswatertoestel af
met een vochtige doek om het te
reinigen. U mag het toestel niet
onderdompelen in water. Gebruik
geen oplosmiddelen of schurende
reinigingsmiddelen want dit kan
het oppervlak beschadigen.
Spoel de waterfles met schoon water
na elk gebruik. Was de waterfles met de
hand in lauw water met afwasmiddel.
Goed spoelen. Veeg de buitenzijde af
met een zachte doek om te drogen.
Spoel de waterfles met schoon water na elk
gebruik. Was de waterfles met de hand in lauw
water met afwasmiddel. Goed spoelen. Veeg
de buitenzijde af met een zachte doek om te
drogen. Mysoda glazen flessen kunnen ook in de
vaatwasser gewassen worden. LET OP! De dop
mag niet in de vaatwasser worden gewassen.
U kunt een lege CO2-cilinder omwisselen voor
een volle cilinder bij een CO2-verdeler in uw buurt.
Retourneer de lege cilinder zodat u enkel betaalt
voor de vulling.
ZORG EN REINIGING VAN UW TOESTEL
HOE MAAKT U BRUISEND WATER
1. Vul de waterfles met koud water
tot de vullijn. 2. Open het toestel door op de
”Drukontlasting”-knop (•) aan de
achterkant op het bovenste deel
van het toestel te drukken. Laat
de deur uit zichzelf openen, niet
forceren.
3. Zorg ervoor dat het toestel volledig
rechtop staat en de snelsluiting van
de fles naar voor is gericht voor u de
waterfles in het toestel voert. Voert
de fles daarna in de snelsluiting
en draai ze een kwartdraai linksom
om ze te vergrendelen. Duw de fles
naar het toestel toe in een verticale
positie.
4. Sluit de deur door hem naar
rechts te schuiven, waardoor hij in
de gesloten stand staat.
5. Nu kunt u met het bruisen van
het water beginnen door 2-3 keer
op de carbonatatie-knop (• • •)
te drukken. Stop wanneer u een
sissend geluid hoort.
6. Open het toestel door op de
”Drukontlasting”-knop (•) aan de
achterkant op het bovenste deel van
het toestel te drukken. Laat de deur
uit zichzelf openen, niet forceren.
7. Trek de fles naar u toe en draai
hem een kwartslag naar rechts
om de fles los te maken.
8. Geniet van bruisend water of voeg
een gewenste smaak toe.
41
DUTCH
GARANTIE
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Wij willen er zeker van zijn dat u een lange tijd kunt genieten van uw Mysoda-bruiswatertoestel. Om u een
volledige gebruikservaring te kunnen garanderen, zijn
onze toestellen gedekt door een garantie van vierentwintig (24) maanden vanaf de
aankoopdatum. Onze garantie is geldig voor huishoudelijk gebruik.
De garantie geldt NIET voor het volgende:
• Defecten veroorzaakt door een carbonatatie van een andere vloeistof dan water.
• Slijtage door het normale gebruik van de consument (bijv. verkleuring).
• Defecten en schade veroorzaakt door het gebruik van een waterfles na de vervaldatum.
• Defecten en schade veroorzaakt door het gebruik van een CO2-cilinder na de vervaldatum.
• Defecten door schade tijdens het transport en als het gevolg van abnormaal huishoudelijk gebruik.
• Defecten veroorzaakt door het gebruik van CO2-cilinders verkocht door niet-geautoriseerde contactpersonen.
• Defecten als het gevolg van een incorrect gebruik, wijziging of commercieel
gebruik van het bruiswatertoestel.
Als uw Mysoda-toestel aan een onderhoudsbeurt toe is, kunt u contact opnemen
met uw lokale Mysoda-detailhandelaar of rechtstreeks met Mysoda via e-mail naar:
info@mysoda.eu of op onze website: www.mysoda.eu.
Max. werkdruk: 10 bar/145 Psi
Max. werkingstemperatuur: 40°C/104°F
Capaciteit van de fles: 1,0 L (33,8 oz.)
Max. vulvolume van de fles: 0,85L (28,7 oz)
Geen elektriciteit vereist
Mysoda is een gedeponeerd handelsmerk van Mysoda Oy.
NUTTIGE TIPS
Gebruik zo koud mogelijk water. U kunt het water afkoelen in
een koelkast voor u bubbels toevoegt.
Koop een aantal bijkomende waterflessen voor bij u thuis zodat
u bruisend water en andere frisse drankjes kunt aanbieden,
zelfs voor grotere groepen.
Door de hoeveelheid smaakconcentraat aan te passen, kunt u
een drankje bereiden dat perfect is voor u.
Raadpleeg de selectie van Mysoda-smaakconcentraten. Ons
assortiment omvat natuurlijk gezoete en suikervrije opties voor
de meest uiteenlopende smaken.
Koop een tweede CO2-cilinder zodat u hem kunt vervangen
zodra de eerste cilinder leeg is. Extra cilinders zijn beschikbaar
bij de Mysoda-verdelers.
Als u Mysoda-smaken gebruikt, kunt u uw drankje rechtstreeks
in uw glas mengen. Zo blijven uw waterflessen langer schoon
en fris.
42 DUTCH
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
PROBLEEMOPLOSSING
De waterfles kan niet worden bevestigd
aan de snelsluiting De snelsluiting zit in de verkeerde
positie Trek de snelsluiting en het mondstuk
naar u toe. Bevestig de fles door ze een
kwartdraai linksom te draaien.
De waterfles kan niet worden
losgemaakt van de snelsluiting De waterfles zit in de verkeerde
positie Trek de waterfles zachtjes naar u toe tot
ze de volledige voorwaarts gekantelde
positie bereikt. Draai de fles los door ze
een kwartdraai rechtsom te draaien.
De waterfles overstroomt tijdens de
carbonatatie De fles is te vol Vul de fles met water tot de vullijn die
het maximale niveau aangeeft.
De carbonatatie-knop is te lang
ingedrukt Druk de carbonatatie-knop niet langer
dan 1-2 seconden in.
Het water bevat onvoldoende CO2/
bellen CO2-cilinder is bijna leeg Vervang de gebruikte CO2-cilinder
met een nieuwe cilinder.
Zorg ervoor dat het water dat u gebruikt
zo koud mogelijk is aangezien CO2
beter oplost in koud water.
Schroef DE CO2-cilinder
stevig in het toestel.
Het water is te warm
Verwijder de CO2-cilinder en bevestig
hem opnieuw stevig vast. Doe dit met
de hand, gebruik geen gereedschap.
Niet te hard aandraaien.
De CO2-cilinder lekt na de installatie
De CO2-cilinder is niet stevig genoeg
aangedraaid
De CO2-cilinder is niet stevig genoeg
aangedraaid
Het apparaat maakt een fluitend geluid
tijdens de carbonatatie
Na het bruisen ontstaat er een kleine
hoeveelheid water onder het toestel.
Dit is normaal en eindigt zodra de
carbonatatie is voltooid
Een kleine hoeveelheid is normaal,
omdat het water van binnenin het
toestel uit de kleine gaatjes onder het
toestel naar buiten moet lekken.
Als er meer water uit het toestel lekt,
kan het zijn dat de waterfles te vol is of
dat de carbonatatie-knop te lang is
ingedrukt. Controleer het probleem
“De waterfles overstroomt tijdens het
bruisen”.
Dit is normaal, zeker als het water
koud is Trek de fles naar u toe om de druk in de
fles te laten ontsnappen, waardoor ook
de ijsdeeltjes in het water smelten.
Kleine witte ijsdeeltjes vormen
zich rond het mondstuk tijdens de
carbonatatie
43
ITALIANO
Prima di usare il gasatore d’acqua leggere attentamente le istruzioni riportate nel manuale. Seguire sempre le istruzioni e le
avvertenze per la sicurezza. L’uso del dispositivo contrariamente a quanto indicato nelle istruzioni e nelle avvertenze può arrecare
danni al dispositivo e causare lesioni personali. Tenere il manuale a disposizione di tutti gli utilizzatori del dispositivo. Le seguenti
avvertenze sono valide per l’uso del gasatore d’acqua, delle bottiglie d’acqua e delle bombole di anidride carbonica (CO2).
1. Il prodotto non è progettato né inteso per essere
utilizzato dai bambini di età inferiore ai 12 anni. In caso di
utilizzo da parte dei bambini è necessaria la supervisione
di un adulto.
2. L’uso dell’apparecchio non è consentito a persone (inclusi
i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o che non dispongano di un’adeguata esperienza
e conoscenza, fatti salvi i casi in cui siano attentamente
assistite e istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
3. AVVERTENZA Non usare l’apparecchio se si notano o
si sospettano danni o difetti. In tal caso contattare il
rivenditore, importatore o produttore.
4. Non apportare modifiche o riparazioni al dispositivo né
agli accessori. Le riparazioni possono essere effettuate
solo dal personale autorizzato all’assistenza.
5. Non rimuovere la bottiglia dell’acqua durante la
carbonatazione. Non scaricare la bombola di CO2, fatto
salvo il caso in cui una bottiglia d’acqua Mysoda sia
agganciato al gasatore.
6. Usare solo acqua potabile. Gli aromi possono essere
aggiunti dopo la carbonatazione.
7. Collocare sempre il dispositivo su una superficie piana,
stabile e impermeabile.
8. Quando usato, il dispositivo deve essere sempre
collocato in posizione verticale.
9. Non immergere il dispositivo in acqua e non pulirlo
durante l’utilizzo.
10. Usare il dispositivo solo se vi è stata inserita una bottiglia
piena.
11. Non cercare di gasare le bottiglie vuote.
12. Prima di ogni utilizzo, controllare che la bombola di CO2
sia saldamente agganciata al dispositivo.
13. Non trasportare il dispositivo se è agganciato a una
bottiglia piena d’acqua.
14. Non trasportare il dispositivo se è agganciato a una
bombola di CO2.
15. Il dispositivo può essere usato soltanto con bottiglie
d’acqua Mysoda.
16. Non usare utensili appuntiti, sostanze abrasive o
detergenti chimici per pulire il dispositivo. Per la pulizia
si consiglia di usare un detersivo delicato per il lavaggio a
mano delle stoviglie e un panno morbido e umido.
17. La garanzia del dispositivo è valida solo per usi non
commerciali.
IMPORTANTI MISURE DI SALVAGUARDIA
AVVERTENZE PER IL DISPOSITIVO E IL RELATIVO UTILIZZO
AVVERTENZE PER LE BOTTIGLIE DELL‘ACQUA IN PLASTICA
AVVERTENZE PER LE BOTTIGLIE DELL‘ACQUA IN VETRO
AVVERTENZE PER LA BOMBOLA DI ANIDRIDE
CARBONICA CO2
18. Non conservare le bottiglie dell’acqua in congelatore.
19. Non lavare le bottiglie d’acqua in lavastoviglie o in acqua
bollente.
20. Non conservare le bottiglie dell’acqua vicino a fonti di
calore (ad es. forno, fornelli, abitacolo surriscaldato
dell’auto).
21. Prima dell’utilizzo, controllare la data di scadenza
riportata sulla bottiglia dell’acqua. La data di scadenza è
indicata nel formato mese/anno. Non usare la bottiglia
dopo la scadenza dell’ultimo mese di utilizzo.
22. Non usare la bottiglia se deformata, graffiata, scolorita
o scaduta.
23. Nei suddetti casi, sostituire la bottiglia dell’acqua con
una nuova.
24. Non lavare le bottiglie d’acqua in lavastoviglie o in
acqua bollente. Non usare spazzole, sostanze abrasive
o detergenti chimici. Lavare la bottiglia a mano con un
detersivo delicato e acqua calda usando, se necessario,
uno scovolino morbido per bottiglie.
25. Non mettere le bottiglie di vetro in congelatore.
26. Non sottoporre a sbalzi di temperatura estremi, come
l’aggiunta di acqua calda in una bottiglia di vetro fredda.
27. Non usare una bottiglia di vetro diversa dalla bottiglia di
vetro originale Mysoda adatta per il dispositivo Mysoda
Glassy.
28. Non lavare il tappo della bottiglia di vetro in lavastoviglie
o in acqua bollente.
29. Non usare la bottiglia di vetro se è incrinata, scheggiata o
in qualche modo danneggiata.
30. Nei suddetti casi, sostituire la bottiglia di vetro con una
nuova.
31. Nella rara eventualità che la bottiglia di vetro si rompa
all’interno del dispositivo durante la carbonatazione,
non aprire il dispositivo. Eventuali particelle di vetro
scheggiate resteranno per sicurezza contenute
all’interno del dispositivo. Contattare il servizio clienti
Mysoda locale per ricevere assistenza.
32. Controllare la bombola di CO2 prima dell’utilizzo. Se la
bombola o la valvola collegata è danneggiata, non usarla e
contattare il rivenditore, importatore o produttore.
33. Non cercare di modificare, bucare o bruciare la bombola.
34. Non lanciare e non far cadere la bombola a terra.
35. Non conservare la bombola di CO2 in congelatore.
36. Se la bombola di CO2 è più fredda o più calda
della temperatura ambiente, è necessario portarla
gradualmente a temperatura. Non mettere la bombola
in congelatore o su una fonte di calore per velocizzare il
processo.
37. AVVERTENZA Rischio per la sicurezza alimentare:
Usare solo bombole di anidride carbonica di tipo
alimentare, acquistate da rivenditori autorizzati.
Non usare bombole di anidride carbonica non
destinate all’uso alimentare.
Non usare alcun tipo di adattatore che consenta
l’utilizzo di CO2 o bombole di CO2 non destinate
all’uso alimentare.
38. AVVERTENZA Il contenuto delle bombole di CO2 è sotto
pressione.
39. AVVERTENZA Rischio di esplosione. Conservare sempre
le bombole di CO2 in un luogo fresco e asciutto, lontano
da fonti di calore. L’esposizione al calore può causare la
formazione e il rilascio di gas CO2 in maniera inaspettata.
40. AVVERTENZA Non toccare la bombola durante il rilascio
di CO2; attendere che tutta la CO2 sia stata scaricata e
la bombola sia tornata a temperatura ambiente. In caso
di fuoriuscite, arieggiare bene la casa o l’appartamento.
Se si avverta una sensazione di malessere, contattare il
proprio medico.
41. AVVERTENZA Rischio di ustioni da congelamento. Il
rilascio rapido di gas CO2 può congelare la pelle.
44 ITALIANO
7. Reinserire con accortezza il coperchio
posteriore sul dispositivo.
6. Inclinare leggermente il supporto
della bombola verso di sé ed installare la
bombola di CO2 avvitandola in senso orario.
Agganciare saldamente la bombola facendo
attenzione a non stringerla troppo.
5. Rimuovere il sigillo e il tappo dalla
bombola di CO2.
Mysoda Glassy, così come tutte le altre macchine Mysoda, utilizza la più comune
bombola di anidride carbonica con sistema a vite per permetterti di trovare sempre
facilmente un ricambio per la tua bombola vuota nel punto vendita più vicino.
Una volta esaurita, sostituire la bombola di anidride carbonica nello stesso modo
in cui è stata installata la prima volta.
4. Svitare il tappo di protezione nero
filettato, presente sulla parte superiore
del corpo del dispositivo.
3. Rimuovere il coperchio posteriore dal
dispositivo.
2. Rimuovere la bottiglia dell’acqua tirando
la bottiglia e l’ugello di carbonatazione
verso di sé e poi svitandola (un quarto di
giro in senso orario).
1. Aprire la porta del dispositivo premendo
il pulsante “di rilascio della pressione” (•)
sul retro della macchina in alto. Lasciare
che la porta si apra da sola senza forzarla.
Pulsante di rilascio della
pressione / pulsante di
apertura della porta (•)
Porta del dispositivo
Tappo della
bottiglia
Livello max. di
riempimento
Pulsante di carbonatazione
(• • •)
Bottiglia di vetro /
Bottiglia in plastica
riutilizzabile
PARTI E FUNZIONI
COME INSTALLARE LA BOMBOLA DI CO2
BOMBOLE DI CO2 COMPATIBILI
GASATORE D‘ACQUA
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: Lavare a mano la bottiglia con
acqua calda e un detergente per i piatti. Sciacquare bene e
asciugare l’esterno con un panno morbido. ATTENZIONE! Non
lavare in nessun caso le bottiglie in plastica o eventuali tappi
delle bottiglie nella lavastoviglie o in acqua bollente. Le sostanze
chimiche aggressive provocano danni alla bottiglia.
!
BOTTIGLIA DI
PLASTICA DA 1L
BOMBOLA
DI CO2
Consigli per l’uso: La bombola usata di CO2 può essere sostituita
presso un rivenditore di bombole di CO2. Restituendo la bombola
vuota si pagherà soltanto la ricarica.
Consigli per l’uso: Tieni a casa un’altra bombola di CO2 per
poterla usare non appena avrai esaurito il gas. Altre bombole sono
disponibili presso i rivenditori di bombole di CO2.
BOTTIGLIA DI
VETRO DA 1L
45
ITALIANO
GASATORE D‘ACQUA
BOTTIGLIA D‘ACQUA IN PLASTICA BOTTIGLIA DI VETRO
BOMBOLA DI CO2
Per pulire l’unità del gasatore
usare un panno umido. Non
immergere il dispositivo
nell’acqua. Non usare solventi
o detergenti abrasivi: possono
danneggiare la superficie.
Dopo ogni utilizzo sciacquare la bottiglia
con acqua pulita. Lavare la bottiglia
a mano con acqua calda e detersivi
per il lavaggio a mano delle stoviglie.
Sciacquare bene e asciugare l’esterno
con un panno morbido.
Dopo ogni utilizzo sciacquare la bottiglia con
acqua pulita. Lavare la bottiglia a mano con
acqua calda e detersivi per il lavaggio a mano
delle stoviglie. Sciacquare bene e asciugare
l’esterno con un panno morbido. Le bottiglie di
vetro Mysoda possono essere lavate anche in
lavastoviglie. NOTA! Il tappo non può essere lavato
in lavastoviglie.
È possibile sostituire una bombola di CO2 vuota
con una piena recandosi presso il proprio rivenditore
Mysoda. Restituendo la bombola vuota si paghera
soltanto la ricarica.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO
COME RENDERE L‘ACQUA FRIZZANTE
1. Riempire la bottiglia Mysoda di
tua scelta di acqua fredda fino alla
linea di demarcazione.
2. Aprire la porta del dispositivo
premendo il pulsante “di rilascio
della pressione” (•) sul retro
della macchina in alto. Lasciare
che la porta si apra da sola senza
forzarla.
3. Per inserire la bottiglia d’acqua
accertarsi che il dispositivo sia in
posizione completamente verticale e la
chiusura rapida della bottiglia sia rivolta
in avanti. Quindi inserire la bottiglia nella
chiusura rapida e bloccarla ruotandola
di un quarto di giro in senso antiorario.
Spingere la bottiglia verso il dispositivo
mettendola in posizione verticale.
5. A questo punto è possibile
iniziare a gasare l’acqua
premendo il pulsante di
carbonatazione (• • •) per 2-3
volte. Fermarsi quando si avverte
un sibilo.
7. Tirare la bottiglia verso di sé
e ruotarla di un quarto di giro
in senso orario per rilasciare la
bottiglia.
4. Chiudere la porta facendola
scorrere verso destra: ora è
in posizione di chiusura. Non
dimenticare di chiudere la porta: il
dispositivo non gaserà l’acqua se
la porta è aperta. Per sicurezza, il
dispositivo rilascia automaticamente
la pressione se si cerca di gasare
mentre la porta è aperta.
6. Aprire la porta del dispositivo
premendo il pulsante “di rilascio
della pressione” (•) sul retro
della macchina in alto. Lasciare
che la porta si apra da sola senza
forzarla.
8. Gusta la tua acqua gassata
oppure aggiungici il tuo aroma
preferito.
46 ITALIANO
GARANZIA
CARATTERISTICHE TECNICHE
Vogliamo assicurarci che possa beneficiare del tuo gasatore d’acqua Mysoda più a
lungo possibile. Per garantirti un’esperienza d’uso completa, la nostra attrezzatura è
coperta da una garanzia di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data d’acquisto. La
garanzia è valida per uso domestico.
La garanzia NON copre:
• Difetti causati dalla carbonatazione di liquidi diversi dall’acqua.
• Usura dovuta a normali condizioni di utilizzo (ad es. scolorimento).
• Danni e difetti dovuti all’uso della bottiglia dell’acqua dopo la data di scadenza.
• Danni e difetti dovuti all’uso di bombole di CO2 dopo la data di scadenza.
• Difetti dovuti a danni da trasporto e qualsiasi utilizzo domestico non conforme.
• Difetti dovuti all’uso di bombole di CO2 acquistate da rivenditori non autorizzati.
• Difetti dovuti a uso improprio, modifiche o uso commerciale del gasatore d’acqua.
Se il dispositivo Mysoda ha bisogno di assistenza, contattare il proprio rivenditore
locale Mysoda o rivolgersi direttamente a Mysoda inviando un’e-mail all’indirizzo
info@mysoda.eu o visitando il sito: www.mysoda.eu.
Pressione di esercizio max.: 10 bar/145 psi
Temperatura di esercizio max.: 40°C/104°F
Capacità della bottiglia: 1,0 L (33,8 oz.)
Volume di riempimento max. della bottiglia: 0,85 L (28,7 oz.)
Non richiede corrente elettrica
Mysoda è un marchio registrato di Mysoda Oy.
L’acqua deve essere più fredda possibile. Prima di gasarla,
l’acqua può essere raffreddata in frigorifero.
Usando i liquidi aromatici Mysoda e possibile miscelare la
propria bevanda direttamente nel bicchiere. In questo modo le
bottiglie resteranno fresche e pulite piu a lungo.
Acquista un’altra bombola di CO2 da tenere in casa per poterla
usare non appena avrai esaurito il gas. Altre bombole sono
disponibili presso i rivenditori Mysoda.
Acquista un paio di bottiglie in piu da tenere in casa per offrire
acqua frizzante e altre bevande fresche durante le tue feste.
Dai un’occhiata alla selezione di aromi concentrati di Mysoda.
La nostra offerta include opzioni con dolcificanti naturali e
senza zucchero per accontentare tanti gusti diversi.
Aggiustando la quantità di aromi concentrati è possibile
preparare un drink in base ai propri gusti.
CONSIGLI UTILI
47
ITALIANO
PROBLEMA
Impossibile agganciare la bottiglia
dell’acqua alla chiusura rapida
Impossibile staccare la bottiglia
dell’acqua dalla chiusura rapida
L’acqua trabocca dalla bottiglia durante
la carbonatazione
L’acqua non è ben gasata/ abbastanza
frizzante
La bombola di CO2 presenta delle
fuoriuscite dopo l’installazione
Il dispositivo emette una sorta di
fischio durante la carbonatazione
Durante la carbonatazione si formano
piccole particelle bianche di ghiaccio
intorno all’ugello
È normale, soprattutto quando l’acqua
è fredda Tirare la bottiglia verso di se per
rilasciare la pressione interna, che
scioglie anche le particelle di ghiaccio
nell’acqua.
Dopo la carbonatazione si formerà
una piccola quantità d’acqua sotto al
dispositivo.
PROBABILE CAUSA
La chiusura rapida è nella posizione
sbagliata
La bottiglia è nella posizione sbagliata
La bottiglia è stata riempita
eccessivamente
Il pulsante di carbonatazione è stato
premuto troppo a lungo
La bombola di CO2 sta per scaricarsi
L’acqua è troppo calda
La bombola di CO2 non è avvitata bene
La bombola di CO2 non è avvitata bene
È normale e smetterà una volta
completata la carbonatazione
Una piccola quantità è normale,
in quanto l’acqua dall’interno del
dispositivo dovrebbe fuoriuscire
all’esterno attraverso i forellini che si
trovano sotto al dispositivo.
SOLUZIONE
Tirare la chiusura rapida e l’ugello verso
di sé. Agganciare la bottiglia ruotandola
di un quarto di giro in senso antiorario.
Tirare delicatamente la bottiglia
dell’acqua verso di sé fino a farla
inclinare completamente in avanti.
Staccare la bottiglia ruotandola di un
quarto di giro in senso orario.
Riempire la bottiglia d’acqua fino alla
linea di demarcazione che indica il
livello massimo di riempimento
Non premere il pulsante per più di 1-2
secondi per volta
Sostituire la bombola usata con una
nuova
Assicurarsi che l’acqua usata sia più
fredda possibile: la CO2 si scioglie
meglio in acqua fredda
Avvitare bene la bombola di CO2 nel
dispositivo
Rimuovere la bombola di CO2
e riagganciarla in modo sicuro.
L’operazione deve essere eseguita a
mano senza usare alcuno strumento.
Non stringere troppo.
Se il dispositivo perde più acqua potrebbe
essere dovuto al fatto che la bottiglia
sia stata riempita eccessivamente o il
pulsante di carbonatazione sia stato
premuto troppo a lungo. Consultare il
problema “L’acqua trabocca dalla bottiglia
durante la carbonatazione”.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
48 POLSKI
Przed użyciem syfonu do wody gazowanej należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy zawsze przestrzegać
instrukcji i zaleceń bezpieczeństwa. Korzystanie z produktu w sposób niezgodny z instrukcjami i zaleceniami bezpieczeństwa
może spowodować jego uszkodzenie oraz urazy ciała. Niniejszą instrukcję należy zachować dla użytku własnego oraz dla innych
użytkowników urządzenia. Podane poniżej ostrzeżenia odnoszą się do syfonu, butli na wodę oraz używanych z nimi nabojów z
dwutlenkiem węgla (CO2). Gwarancja na urządzenie obowiązuje tylko w przypadku użytkowania niekomercyjnego.
1. Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci w
wieku poniżej 12 lat. Nadzór dorosłych jest niezbędny w
trakcie korzystania z produktu przez dzieci.
2. Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
czuciowych lub umysłowych bądź nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że będą
one obsługiwać urządzenie pod nadzorem i zgodnie z
zaleceniami osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
3. OSTRZEŻENIE W razie zauważenia lub podejrzenia usterki
lub uszkodzeń należy zaprzestać użytkowania urządzenia.
Należy skontaktować się ze sprzedawcą, dystrybutorem lub
producentem.
4. Nie wolno wprowadzać jakichkolwiek zmian konstrukcyjnych
ani przeprowadzać napraw urządzenia lub jego akcesoriów.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany serwis.
5. W trakcie nagazowywania nie wolno odłączać butli na wodę.
Nie wolno uwalniać dwutlenku węgla z naboju, jeżeli do
syfonu nie jest zamocowana butla na wodę Mysoda.
6. Należy nagazowywać jedynie wodę pitną. Po nagazowaniu
można dodać do wody dodatki smakowe.
7. Urządzenie należy stawiać na równym, stabilnym i odpornym
na zalanie wodą podłożu.
8. Urządzenie podczas użycia musi zawsze stać w pozycji
pionowej.
9. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani myć go w
trakcie użycia.
10. Urządzenie należy uruchamiać po włożeniu butli z wodą.
11. Nie wolno podejmować próby nagazowania dwutlenkiem
węgla pustej butli.
12. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że nabój z CO2
jest pewnie zamocowany do urządzenia
13. Nie wolno przenosić urządzenia z zamocowaną do niego
pełną butlą.
14. Nie wolno przenosić urządzenia z zamocowanym do niego
nabojem z dwutlenkiem węgla.
15. Z urządzeniem należy używać wyłącznie butli marki Mysoda.
16. Podczas mycia urządzenia nie wolno stosować ostrych
narzędzi ani środków czyszczących o działaniu chemicznym
lub ściernym. Do czyszczenia zaleca się użycie łagodnego
płynu do mycia naczyń oraz miękkiej, wilgotnej ściereczki.
17. Gwarancja na urządzenie obejmuje wyłącznie użytek
niekomercyjny.
WYMAGANE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I KORZYSTANIA
Z NIEGO
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PLASTIKOWYCH BUTLI NA
WODĘ
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE SZKLANYCH BUTLI NA WODĘ
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE NABOJU Z DWUTLENKIEM
WĘGLA CO2
18. Nie umieszczać butli na wodę w zamrażarce/zamrażalniku.
19. Nie myć butelki z wodą w zmywarce ani w gorącej wodzie.
20. Nie umieszczać butli na wodę w pobliżu jakiegokolwiek
źródła ciepła, takiego jak piekarnik, kuchenka lub rozgrzane
wnętrze samochodu.
21. Przed użyciem butli należy sprawdzić jej datę przydatności
do użycia. Data przydatności jest podana w formacie
miesiąc/rok. Nie wolno używać butli, gdy minie ostatni
wskazany miesiąc użytkowania.
22. Nie używać butli noszącej oznaki odkształcenia, zadrapania,
odbarwienia lub po upływie daty przydatności.
23. W takich wypadkach wymienić butlę na nową.
24. Nie wolno myć butli w zmywarce. Nie wolno stosować
szczotek ani środków czyszczących o działaniu chemicznym
lub ściernym. Butlę należy umyć ręcznie, korzystając z
łagodnego środka myjącego i ciepłej wody. W razie potrzeby
można użyć szczotki do butelek o miękkim włosiu.
25. Nie umieszczać szklanych butli na wodę w zamrażarce.
26. Nie narażać na ekstremalne zmiany temperatury, np. poprzez
dolanie gorącej wody do zimnej szklanej butli.
27. Nie używać szklanej butli innej niż oryginalna szklana butla
Mysoda, która jest odpowiednia dla urządzenia Mysoda
Glassy.
28. Zakrętki szklanej butli na wodę nie wolno myć w zmywarce
ani w gorącej wodzie.
29. Nie używać szklanej butli, jeśli jest pęknięta, wyszczerbiona
lub uszkodzona w jakikolwiek sposób.
30. W powyższych przypadkach należy wymienić szklaną butlę
na nową.
31. W rzadkich przypadkach, jeśli szklana butla pęknie podczas
saturacji w urządzeniu, nie należy otwierać urządzenia.
Cząstki rozbitego szkła zostaną bezpiecznie zamknięte
wewnątrz urządzenia. Aby uzyskać pomoc, należy
skontaktować się z lokalnym biurem obsługi klienta firmy
Mysoda.
32. Przed użyciem sprawdzić stan naboju z CO2. Jeżeli
uszkodzony jest nabój lub jego zawór, należy zaprzestać
używania naboju i skontaktować się ze sprzedawcą,
dystrybutorem lub producentem.
33. Naboju nie wolno modyfikować, przebijać ani wrzucać do
ognia.
34. Nie rzucać nabojem i unikać upuszczania go z wysokości.
35. Nie umieszczać naboju CO2 w zamrażarce/zamrażalniku.
36. Jeżeli nabój CO2 ma temperaturę niższą lub wyższą od
temperatury pokojowej, należy odczekać na jego ogrzanie
lub ochłodzenie się. Nie należy tego procesu przyspieszać
poprzez włożenie naboju do chłodu lub ognia.
37. OSTRZEŻENIE Zagrożenie bezpieczeństwa - produkt
spożywczy:
Należy stosować wyłącznie zakupione w autoryzowanym
sklepie naboje z dwutlenkiem węgla do celów
spożywczych.
Nie wolno używać nabojów z dwutlenkiem węgla
przeznaczonych do celów innych niż spożywcze.
Nie wolno stosować żadnych adapterów, które
umożliwiłyby użycie nieprzeznaczonego do użytku
spożywczego dwutlenku węgla lub nabojów z takim
dwutlenkiem węgla.
38. OSTRZEŻENIE Wewnątrz naboju z dwutlenkiem węgla
znajduje się gaz pod ciśnieniem.
39. OSTRZEŻENIE Zagrożenie wybuchem. Naboje CO2 należy
zawsze przechowywać w chłodnym i suchym miejscu z dala
od źródeł ciepła. Wystawienie naboju na działanie ciepła
może spowodować wzrost ciśnienia w jego wnętrzu i nagłe
uwolnienie gazu.
40. OSTRZEŻENIE W razie nagłego uwolnienia gazu nie należy
dotykać naboju. Należy odczekać, aż dwutlenek węgla
przestanie się wydostawać z naboju, a sam nabój ogrzeje
się do temperatury pokojowej. W razie wypływu gazu należy
dobrze przewietrzyć dom lub mieszkanie. W razie poczucia
się źle należy uzyskać pomoc lekarską.
41. OSTRZEŻENIE Ryzyko odmrożenia. Nagłe uwolnienie gazu
CO2 z naboju może spowodować odmrożenia skóry.
49
POLSKI
7. Ostrożnie założyć tylną pokrywę z
powrotem na urządzenie.
6. Wkręcić nabój, obracając nim w
prawo. Wkręcać nabój, aż będzie mocno
zamocowany, ale nie wkręcać zbyt mocno.
5. Zdjąć uszczelkę i nakładkę z
naboju z CO2.
Mysoda Glassy, podobnie jak wszystkie inne urządzenia Mysoda, wykorzystuje
najbardziej popularne, gwintowane naboje z dwutlenkiem węgla, dzięki czemu w
najbliższym sklepie bez problemu wymienisz nabój na pełny.
Po opróżnieniu naboju z CO2 wymień go na nowy w sposób identyczny jak przy
pierwszym zamocowaniu naboju.
4. Odkręcić czarną nakładkę
zabezpieczającą w górnej części korpusu
urządzenia.
3. Zdjąć tylną pokrywę urządzenia.2. Wyjąć butlę na wodę, pociągając do
siebie butlę i dyszę gazującą, po czym
odkręcić butlę, obracając ją o ćwierć obrotu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
1. Otworzyć drzwiczki urządzenia,
naciskając przycisk przycisk zwalniania
ciśnienia (•) z tyłu górnej części
urządzenia. Poczekać, aż drzwiczki
otworzą się same, nie otwierać ich na siłę.
Przycisk zwalniania ciśnienia
/ przycisk otwierania
drzwiczek (•)
Drzwiczki
urządzenia
Zakrętka
butli
Poziom
maksymalnego
napełnienia
Przycisk nagazowania
(• • •)
Butla szklana /
Butla plastikowa
wielokrotnego użytku
PODZESPOŁY I FUNKCJE
PODŁĄCZENIE NABOJU Z CO2
KOMPATYBILNE NABOJE Z CO2
SYFON DO WODY GAZOWANEJ
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM: Ręcznie umyć butlę ciepłą
wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Dokładnie opłukać
i wytrzeć od zewnątrz miękką ściereczką. OSTRZEŻENIE: Nie
wolno myć plastikowych butelek na wodę ani zakrętek do
butelek w zmywarce czy w gorącej wodzie. Silnie działające
środki chemiczne uszkodziłyby butelkę na wodę.
!
BUTLA PLASTIKOWA
1 L
NABÓJ Z CO2
Wskazówka: Pusty nabój z CO2 można napełnić u sprzedawcy urządzeń
Mysoda. Przy zwrocie pustego naboju pobierana będzie opłata jedynie za
napełnienie gazem.
Wskazówka: Zachęcamy do kupna zapasowego naboju z CO2, aby można
go było wymienić, gdy dotychczasowy zostanie wyczerpany. Dodatkowe
naboje można nabyć u sprzedawców produktów Mysoda.
BUTLA SZKLANA 1 L
50 POLSKI
SYFON DO WODY GAZOWANEJ
PLASTIKOWA BUTLA NA WODĘ SZKLANA BUTLA
NABÓJ Z CO2
Wystarczającym sposobem
czyszczenia syfonu jest wytarcie
go lekko wilgotną ściereczką. Nie
zanurzać urządzenia w wodzie. Nie
używać rozpuszczalników ani środków
czyszczących o działaniu ściernym,
gdyż mogłoby to spowodować
uszkodzenie powierzchni elementów.
Po każdym użyciu wypłukać butlę czystą
wodą. Umyć butlę ręcznie w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Dokładnie wypłukać. Wytrzeć
od zewnątrz miękką ściereczką.
Po każdym użyciu wypłukać butlę czystą wodą.
Umyć butlę ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń. Dokładnie wypłukać.
Wytrzeć od zewnątrz miękką ściereczką. Szklane
butle Mysoda można również myć w zmywarce.
UWAGA! Zakrętki nie należy myć w zmywarce.
Pusty nabój z CO2 można napełnić u sprzedawcy
urządzeń Mysoda. Przy zwrocie pustego naboju
pobierana będzie opłata jedynie za napełnienie
gazem.
DBANIE O URZĄDZENIE I CZYSZCZENIE GO
WYTWARZANIE WODY GAZOWANEJ
1. Napełnić butlę zimną wodą aż
do linii maksymalnego poziomu.
3. Przy mocowaniu butli do urządzenia
należy upewnić się, że urządzenie
stoi pionowo, a mocowanie butli jest
wychylone do przodu. Następnie
umieścić butlę w mocowaniu i
przekręcić o ćwierć obrotu w celu
zablokowania jej. Wsunąć butlę w
kierunku urządzenia, aby ustawiła się
w pionowym położeniu.
4. Zamknąć drzwiczki, przesuwając je
w prawo. Teraz są w pozycji zamkniętej.
Zawsze pamiętaj o zamknięciu
drzwiczek, ponieważ urządzenie nie
rozpocznie nagazowywania, jeśli
będą otwarte. Dla bezpieczeństwa
urządzenie automatycznie zwalnia
ciśnienie, jeśli drzwiczki są otwarte
podczas próby nagazowywania.
5. Teraz można rozpocząć
gazowanie wody dwutlenkiem
węgla, naciskając 2-3-krotnie
przycisk (• • •). Należy przestać,
gdy rozlegnie się syczący dźwięk.
6. Otworzyć drzwiczki urządzenia,
naciskając przycisk zwalniania
ciśnienia (•) z tyłu górnej
części urządzenia. Poczekać, aż
drzwiczki otworzą się same, nie
otwierać ich na siłę.
7. Pociągnąć butlę do siebie i
przekręcić ją o jedną czwartą
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara aby ją zwolnić.
8. Teraz można częstować się
wodą gazowaną lub dodać do niej
wybrany dodatek smakowy.
2. Otworzyć drzwiczki urządzenia,
naciskając przycisk zwalniania
ciśnienia (•) z tyłu górnej
części urządzenia. Poczekać, aż
drzwiczki otworzą się same, nie
otwierać ich na siłę.
51
POLSKI
GWARANCJA
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Chcielibyśmy sprawić, aby Państwa syfon do wody gazowanej marki Mysoda służył
Państwu możliwie długo. Aby zwiększyć Państwa zadowolenie z produktu, został on
objęty dwudziestoczteromiesięczną (24-miesięczną) gwarancją, która jest liczona od
momentu zakupu. Gwarancja na nasz produkt obowiązuje przy użytku domowym.
Gwarancja NIE obejmuje:
• Defektów spowodowanych przez gazowanie cieczy innych niż woda.
• Normalnego zużycia eksploatacyjnego (na przykład odbarwienia).
• Uszkodzeń i defektów wynikających z użycia butli na wodę po upływie okresu jej przydatności.
• Uszkodzeń i defektów spowodowanych przez nabój z CO2 po upływie okresu jego przydatności.
• Defektów wynikłych z uszkodzeń podczas transportu lub nietypowego użycia w warunkach domowych.
• Defektów na skutek użycia nabojów z CO2 sprzedawanych przez nieautoryzowanych sprzedawców.
• Defektów na skutek niewłaściwego użycia, modyfikacji lub komercyjnego zastosowania syfonu do wody gazowanej.
Jeżeli Państwa syfon marki Mysoda wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z
najbliższym sprzedawcą produktów marki Mysoda lub bezpośrednio z przedsiębiorstwem
Mysoda pod adresem inf[email protected] lub odwiedzając naszą witrynę:
www.mysoda.eu.
Maks. ciśnienie robocze: 10 barów/145 Psi
Maksymalna temperatura użytkowania: 40°C/104°F
Pojemność butli: 1,0 l (33,8 oz)
Maksymalna pojemność napełniania butli: 0,85 l (28,7 oz)
Nie wymaga elektryczności do działania
Mysoda to zarejestrowany znak towarowy firmy Mysoda Oy.
Należy w miarę możliwości stosować zimną wodę. Wodę można schłodzić w
lodówce przed nagazowaniem.
Aby móc serwować wodę gazowaną większej liczbie gości, można kupić
dodatkowe butle na wodę.
Zachęcamy do kupna zapasowego naboju z CO2, aby można go było
wymienić, gdy dotychczasowy zostanie wyczerpany. Dodatkowe naboje
można nabyć u sprzedawców produktów Mysoda.
Zachęcamy do zapoznania się z ofertą dodatków smakowych Mysoda.
Dostępne są dodatki słodzone oraz bez dodatku cukru o różnych smakach.
Dodatki smakowe Mysoda pozwalają na ich dodanie bezpośrednio do
szklanki. Dzięki temu butle na wodę zachowają świeżość przez dłuższy czas.
Regulując ilość koncentratu smakowego, można przygotować napój
odpowiadający własnym preferencjom.
PRZYDATNE WSKAZÓWKI
52 POLSKI
PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Butla na wodę nie daje się
unieruchomić w mocowaniu
szybkozłącznym
Butla na wodę nie daje się odłączyć od
mocowania szybkozłącznego
Podczas nagazowania butla na wodę
przelewa się
Woda nie jest wystarczająco
nagazowana
Nabój z CO2 przecieka po zamocowaniu
Podczas nagazowania urządzenie
generuje słyszalny odgłos świstu
Pod urządzeniem po nagazowaniu
pozostaje niewielka ilość wody.
Mocowanie w niewłaściwej pozycji
Butla w niewłaściwej pozycji
Butla jest napełniona zbyt dużą ilością
wody
Przycisk gazowania był naciśnięty
zbyt długo
Prawie pusty nabój z CO2
Woda jest zbyt ciepła
Nabój z CO2 nie jest poprawnie
dokręcony
Nabój z CO2 nie jest poprawnie
dokręcony
Jest to zjawisko normalne, ustanie ono
po zakończeniu nagazowania
Mała ilość to zjawisko normalne,
ponieważ woda z wnętrza urządzenia
powinna wyciekać na zewnątrz przez
małe otwory pod urządzeniem.
Pociągnąć do siebie mocowanie i dyszę.
Zamocować butlę, obracając nią w lewo
o ćwierć obrotu
Delikatnie pociągnąć butlę do siebie, aż
będzie całkowicie wychylona do przodu.
Odłączyć butlę, obracając nią w prawo o
ćwierć obrotu
Napełnić butlę wodą aż do linii
wskazującej maksymalny poziom
Jednorazowo nie naciskać przycisku
gazowania na dłużej niż 1-2 sekundy
Wymienić zużyty nabój na nowy
Upewnić się, że butla jest napełniona
zimną wodą, gdyż dwutlenek węgla
łatwiej rozpuszcza się w zimnej wodzie
Dokręcić nabój z CO2 do końca
Odkręcić nabój z CO2 i ponownie go
przykręcić. Nabój wymaga przykręcenia
ręcznie, nie stosować narzędzi. Nie
dokręcać zbyt mocno
Jeśli z urządzenia wycieka więcej
wody, może to oznaczać, że butla jest
przepełniona lub przycisk nagazowania
był wciśnięty zbyt długo. Patrz problem
„Podczas nagazowania butla na wodę
przelewa się”.
53
MAGYAR
A szikvízkészítő használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvben található utasításokat. Mindig tartsa be az utasításokat
és a biztonsági óvintézkedéseket. A készülék utasításokkal és óvintézkedésekkel ellentétes használata a készülék károsodásához
és személyi sérüléshez vezethet. Tartsa meg ezt a kézikönyvet saját maga és a készülék más felhasználói számára. A következő
figyelmeztetések a szikvízkészítő és a benne használt vizes palackok és szén-dioxidos (CO2) palackok használatára vonatkoznak. A
garancia csak a készülék nem kereskedelmi célú használatára érvényes.
1. Ezt a terméket nem 12 év alatti gyermekek általi
használatra tervezték vagy szánták. Felnőtt felügyelete
szükséges, ha a készüléket gyermekek használják.
2. Ezt a készüléket nem olyan személyek (beleértve a
gyermekeket is) általi használatra szánják, akik csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és
ismeretekkel, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
szorosan felügyeli és oktatja őket a készülék használatára
vonatkozóan.
3. FIGYELMEZTETÉS Ne használja a készüléket, ha azt észleli
vagy gyanítja, hogy hibát vagy sérülést tapasztal. Forduljon
a kereskedőhöz, az importőrhöz vagy a gyártóhoz.
4. Ne végezzen semmilyen módosítást vagy javítást a
készüléken és a tartozékokon. Javításokat csak a mi
hivatalos szervizszemélyzetünk végezhet.
5. Soha ne vegye ki a vizes palackot a szénsavasítás közben.
Ne ürítse ki a CO2 palackot, kivéve, ha a Mysoda vizes
palackot csatlakoztatta a szikvízkészítőhöz.
6. Csak ivóvizet szénsavasítson. Ízesítőket csak a
szénsavasítás után adjon hozzá.
7. A készüléket mindig vízszintes, stabil és vízálló felületre
helyezze.
8. A készülék használat közben mindig függőleges
helyzetben legyen.
9. Ne merítse a készüléket vízbe, és használat közben ne
tisztítsa meg.
10. Csak akkor használja a készüléket, ha egy töltött palack
van behelyezve.
11. Soha ne próbáljon meg üres palackot CO2-vel
szénsavasítani.
12. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a CO2 palack
szilárdan a készülékhez van-e rögzítve.
13. Soha ne szállítsa a készüléket teli vizes palackkal a
készülékhez csatlakoztatva.
14. Soha ne szállítsa a készüléket úgy, hogy a CO2-palack
hozzá van erősítve.
15. Csak Mysoda vizes palackokat használjon ezzel a
készülékkel.
16. Soha ne használjon éles szerszámokat, csiszolóanyagokat
vagy kémiai tisztítószereket a készülék tisztításához.
A tisztításhoz enyhe kézi mosogatószert és egy puha,
nedves ruhát ajánlunk.
17. A garancia csak a készülék nem kereskedelmi célú
használatára érvényes.
FONTOS BZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉKRE ÉS ANNAK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS A MŰANYAG VIZES PALACKOKRA
FIGYELMEZTETÉS AZ ÜVEG VIZES PALACKOKRA
FIGYELMEZTETÉSEK A SZÉNDIOXID CO2 PALACKOKRA
VONATKOZÓAN
18. Ne tegye a műanyag vizes palackokat a fagyasztóba.
19. Ne mossa a vizes palackokat mosogatógépben vagy forró
vízben.
20. Ne tárolja a műanyag vizes palackokat hőforrás, például
sütő vagy tűzhely közelében, illetve forró autóban.
21. Használat előtt ellenőrizze a vizes palackon feltüntetett
lejárati időt. A lejárati idő hónap/év formában van
feltüntetve. Ne használjon lejárt szavatosságú palackot az
utolsó hónap után.
22. Ne használja a műanyag vizes palackot, ha deformált,
karcos vagy elszíneződött, vagy ha lejárt a lejárati ideje.
23. A fenti esetekben cserélje ki a műanyag vizes palackot
egy újra.
24. Ne mossa a műanyag vizes palackokat mosogatógépben
vagy forró vízben. Soha ne használjon kefét, súrolószereket
vagy kémiai tisztítószereket. Kézzel mossa a palackot
enyhe mosószerrel és meleg vízzel. Ha szükséges,
használjon puha palackkefét.
25. Ne tegye az üvegpalackokat a fagyasztóba.
26. Ne tegye ki szélsőséges hőmérséklet-változásnak, például
ne tegyen forró vizet hideg üvegpalackba.
27. Ne használjon a Mysoda Glassy készülékhez alkalmas
eredeti Mysoda üvegpalackon kívül más üvegpalackot.
28. Ne mossa az üvegpalack kupakját mosogatógépben vagy
forró vízben.
29. Ne használja az üvegpalackot, ha az megrepedt, megtört
vagy bármilyen módon sérült.
30. A fenti esetekben cserélje ki az üvegpalackot egy új
üvegre.
31. Abban a ritka esetben, ha az üvegpalack a készülékben
történő szénsavasítás során eltörik, ne nyissa ki a
készüléket. A törött üvegszemcsék biztonságosan a
készülék belsejében maradnak. Kérjük, forduljon a helyi
Mysoda ügyfélszolgálathoz segítségért.
32. Használat előtt ellenőrizze a CO2-palackot. Ha a palack
vagy a hozzá csatlakoztatott szelep sérült, ne használja,
hanem forduljon a kereskedőhöz, az importőrhöz vagy a
gyártóhoz.
33. Ne próbálja meg módosítani, kilyukasztani vagy elégetni
a palackot.
34. Ne dobja el a palackot, és ne okozza annak leesését.
35. Ne tárolja a CO2 palackot fagyasztóban.
36. Ha a CO2-palack a szobahőmérsékletnél hidegebb vagy
melegebb, fokozatosan kell szobahőmérsékletre hozni.
Ne tegye a fagyasztóba vagy hőforrásra a folyamat
felgyorsítása érdekében.
37. FIGYELMEZTETÉS Élelmiszerbiztonsági veszély:
Csak élelmiszer/ital minőségű szén-dioxid palackokat
használjon, amelyeket hivatalos kereskedőtől vásárolt.
Soha ne használjon nem élelmiszeripari felhasználásra
szánt szén-dioxid palackot.
Soha ne használjon olyan adaptert, amely lehetővé
teszi nem ital minőségű CO2 vagy nem ital minőségű
CO2 palackok használatát.
38. FIGYELMEZTETÉS A CO2 palack tartalma nyomás alatt áll.
39. FIGYELMEZTETÉS Robbanásveszély. A CO2 palackokat
mindig hűvös, száraz helyen, mindenféle hőhatástól védve
tárolja. A hőhatásnak való kitétel a palackok nyomásának
növekedését és a CO2-gáz váratlan felszabadulását
okozhatja.
40. FIGYELMEZTETÉS Ne nyúljon a palackhoz, ha CO2 szabadul
fel; várja meg, amíg az összes CO2 kiürül, és a palack
szobahőmérsékletűvé válik. Szivárgás esetén jól
szellőztesse ki a házat vagy a lakást. Ha rosszul érzi magát,
forduljon orvosához.
41. FIGYELMEZTETÉS Fagyási sérülés veszélye. A CO2-gáz gyors
kiürülése a bőr fagyását okozhatja.
54 MAGYAR
7. Óvatosan helyezze vissza a készülék
hátlapját a készülékre.
6. Óvatosan döntse maga felé a
palacktartót, és az óramutató járásával
megegyező irányba csavarva szerelje be a
CO2-palackot. Csatlakoztassa a palackot
elég erősen, de ne húzza meg túlságosan.
5. Távolítsa el a tömítést és a
kupakot a CO2 palackról.
A Mysoda Glassy, valamint az összes többi Mysoda gép a legelterjedtebb, csavaros
rendszerű szén-dioxid palackot használja, így a legközelebbi üzletben mindig könnyen
talál cserét az üres palackra. Miután a CO2-palack kiürült, cserélje vissza a CO2-
palackot ugyanúgy, mint az első alkalommal, amikor a palackot beszerelte.
4. Csavarja le a készüléktest felső részén
lévő fekete menetes védősapkát.
3. Távolítsa el a készülék hátsó borítását.2. Vegye ki a vizes palackot úgy, hogy a
palackot és a szénsavasító fúvókát maga
felé húzza, majd csavarja le (az óramutató
járásával megegyező irányban negyedével).
1. Nyissa ki a készülék ajtaját a gép tetejének
hátsó részén található ”Nyomáskioldó”-
gomb (•) megnyomásával. Hagyja, hogy az
ajtó magától kinyíljon, ne erőltesse.
Nyomáscsökkentő gomb
/ ajtónyitó gomb (•)
Készülék ajtó
Palack
kupak
Max.
töltöttségi
szint
Szénsavasító gomb (• • •)
Üveg palack /
újrahasználható
műanyag palack
ALKATRÉSZEK ÉS JELLEMZŐK
A CO2 PALACK BESZERELÉSE
KOMPATIBILIS CO2 PALACKOK
SZIKVÍZKÉSZÍTŐ
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT: Kézzel mossa el a palackot langyos
vízzel és kézi mosogatószerrel. Öblítse ki jól, és kívülről törölje át
egy puha ruhával, hogy megszáradjon. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
mossa a vizes palackokat mosogatógépben vagy forró vízben. A
durva vegyi anyagok károsítják a vizes palackot.
1 L MŰANYAG
PALACK
CO2 PALACK
Használati tipp: A használt CO2 palackot az Ön közelében lévő
CO2 palackkereskedő kicserélheti. Adja vissza az üres palackot,
így csak a gáz újratöltéséért kell fizetnie.
Használati tipp: Tartson otthon egy tartalék CO2-palackot,
hogy amint kifogy a gáz, azonnal pótolni tudja. A CO2-palackok
pótpalackjai az Önhöz közeli CO2-palack-kereskedőknél kaphatók.
1 L ÜVEGPALACK
!
55
MAGYAR
SZIKVÍZKÉSZÍTŐ:
MŰANYAG VIZES PALACK ÜVEGPALACK
CO2 PALACK
A szikvízkészítő tisztításához
törölje át nedves ruhával. Ne
merítse a készüléket vízbe. Ne
használjon semmilyen oldószert
vagy súrolószeres tisztítószert,
mivel ez károsíthatja a felületet.
Minden használat után öblítse ki a
vizes palackot tiszta vízzel. A palackot
kézzel mossa ki kézmeleg vízzel és kézi
mosogatószerrel. Öblítse ki jól. Törölje
meg a külső felületét egy puha ruhával,
hogy megszáradjon.
Minden használat után öblítse ki a vizes palackot
tiszta vízzel. A palackot kézzel mossa ki kézmeleg
vízzel és kézi mosogatószerrel. Öblítse ki jól.
Törölje meg a külső felületét egy puha ruhával,
hogy megszáradjon.
A használt CO2 palackot az Ön közelében lévő
CO2-kereskedőnél cserélheti ki. Adja vissza az üres
palackot, így csak a gáz újratöltéséért kell fizetnie.
A KÉSZÜLÉK GONDOZÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
HOGYAN KÉSZÍTSÜNK SZIKVIZET
1. Töltse meg a palackot hideg
vízzel a töltővonalig. 2. Nyissa ki a készülék ajtaját a gép
tetejének hátsó részén található
”Nyomáskioldó”-gomb (•)
megnyomásával. Hagyja, hogy az
ajtó magától kinyíljon, ne erőltesse.
3. A vizes palack behelyezéséhez
győződjön meg róla, hogy a készülék
teljesen függőleges helyzetben van,
és a palack gyorszárja előre van dőlve.
Ezután helyezze be a palackot a
gyorszárba, és az óramutató járásával
ellentétes irányban fordítsa el egy
negyedet a reteszeléshez. Óvatosan
tolja a palackot a készülék felé
függőleges helyzetbe.
4. Zárja be az ajtót jobbra
csúsztatva, most már zárt
helyzetben van. Sose felejtse el
bezárni az ajtót, mivel a készülék
nem szénsavasít, ha az ajtó nyitva
van. Biztonsága érdekében a
készülék automatikusan kiengedi a
nyomást, ha szénsavasítás közben
nyitva van az ajtó.
5. Most már elkezdheti a víz
szénsavasítását a szénsavasítás
gomb (• • •) 2-3-szori
megnyomásával. Állítsa le, amikor
sziszegő hangot hall.
6. Nyissa ki a készülék ajtaját a gép
tetejének hátsó részén található
”Nyomáskioldó”-gomb (•)
megnyomásával. Hagyja, hogy az
ajtó magától kinyíljon, ne erőltesse.
7. Húzza magához a palackot, és
az óramutató járásával megegyező
irányban elforgatva engedje ki a
palackot.
8. Élvezze a szénsavas vizet, vagy
adjon hozzá kívánt ízesítést.
56 MAGYAR
GARANCIA
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Szeretnénk biztosítani, hogy Ön sokáig élvezhesse a Mysoda szikvízkészítőjét. Annak érdekében, hogy
teljes felhasználói élményt biztosítsunk Önnek, készülékeinkre a
vásárlástól számított huszonnégy (24) hónapos garanciát vállalunk. Garanciánk a háztartási használatra
érvényes.
A garancia NEM terjed ki a következőkre:
• A vízen kívül más folyadék szénsavasítása által okozott hibák.
• A normál fogyasztói használat során bekövetkező elhasználódás (pl. elszíneződés).
• A vizes palack lejárati idő utáni használatából eredő hibák és károk.
• A lejárati időn túl használt CO2 palack által okozott hibák és károk.
• A szállítás és bármilyen rendellenes háztartási használat során keletkezett sérülésekből eredő hibák.
• A nem hivatalos kereskedők által értékesített CO2 palackok használatából eredő hibák.
• A szikvízkészítő nem megfelelő használata, módosítása vagy kereskedelmi célú használata miatti hibák.
Ha a Mysoda készülékének szervizelésre van szüksége, forduljon a helyi Mysoda-kereskedőhöz vagy
közvetlenül a Mysodához a info@mysoda.eu e-mail címen, vagy látogasson el weboldalunkra: www.
mysoda.eu.
Max. üzemi nyomás: 10 bar/145 Psi
Max. üzemi hőmérséklet: 40 °C/104 °F
A palack kapacitása: 1,0 l (33,8 oz.)
A palack max. töltési térfogata: 0,85 l (28,7 oz)
Nincs szükség villanyáramra
A Mysoda a Mysoda Oy bejegyzett védjegye.
HASZNOS TANÁCSOK
Használjon minél hidegebb vizet. A vizet a buborékok
hozzáadása előtt hűtőszekrényben is lehűtheti.
Vásároljon néhány extra vizes palackot otthonra, hogy akár
egy nagyobb partin is tudjon szikvízzel és más friss italokkal
szolgálni.
Az aromakoncentrátum mennyiségének beállításával olyan italt
készíthet, amelyik éppen az Ön számára megfelelő ízű.
Nézze meg a Mysoda italkeverék választékát. Kínálatunkban
természetes módon édesített és cukormentes opciókat
kínálunk számos ízlésnek.
Vásároljon otthonába egy másik CO2-palackot, hogy amint
kifogy a gáz, azonnal pótolni tudja. A Mysoda kereskedőknél
kaphatók extra palackok.
A Mysoda italkeverékek használatával közvetlenül a pohárba
keverheti italát. Így a vizes palackok tovább maradnak tiszták és
frissek.
57
MAGYAR
PROBLÉMA: VALÓSZÍNŰ OK: MEGOLDÁS:
HIBAELHÁRÍTÁS
A vizes palackot nem lehet a
gyorszárhoz csatlakoztatni A gyorszár rossz pozícióban van Húzza magához a gyorszárat és a
fúvókát. Csatlakoztassa a palackot az
óramutató járásával ellentétes irányban
elforgatva negyed fordulattal.
A vizes palack nem oldható ki a
gyorszárból A vizes palack rossz helyen van Óvatosan húzza magához a vizes
palackot, amíg el nem éri a teljesen előre
dőlő helyzetét. Engedje ki a palackot az
óramutató járásával megegyező irányba
történő negyed fordulatával.
A vizes palack túlcsordul a
szénsavasítás során A palack túl van töltve. Töltse fel a palackot vízzel a maximális
szintet jelző töltővonalig.
A szénsavasító gomb túl sokáig van
lenyomva Ne nyomja meg a szénsavasító gombot
1-2 másodpercnél hosszabb ideig egyszerre.
A víz nem eléggé szénsavas/
buborékos. A CO2 palack kiürült Cserélje ki a használt CO2-palackot egy
újjal.
Ügyeljen arra, hogy a használt víz minél
hidegebb legyen, mivel a CO2 jobban
oldódik a hideg vízben.
Csavarja szorosan a CO2-palackot a
készülékbe.
A víz túl meleg
Vegye ki a CO2-palackot, és rögzítse
vissza biztonságosan. Kézzel végezze el, ne
használjon szerszámokat. Ne húzza túl.
CO2 palack szivárog a felszerelés után
A CO2 palack nincs
elég szorosan becsavarva
A CO2 palack nincs
elég szorosan becsavarva
A készülék sípoló hangot ad
a szénsavasítás során
A készülék alatt a szénsavasítás után
kis mennyiségű víz képződik.
Ez normális, és a szénsavasítás
befejeztével megszűnik.
Egy kis mennyiség normális, mivel a
készülék belsejében lévő víznek a
készülék alatti kis lyukakon keresztül
kifelé kell szivárognia.
Ha a készülék több vizet szivárogtat, az
lehet, hogy a vizes palack túl van töltve,
vagy a szénsavasító gombot túl sokáig
nyomta meg. Ellenőrizze a ”Vízpalack
túlfolyik a szénsavasítás során”
problémát.
Ez normális, különösen, ha a
víz hideg. Húzza a palackot maga felé, hogy
a palack belsejében lévő nyomás
leengedjen, ami a jégszemcséket is
beleolvasztja a vízbe.
A szénsavasodás során apró, fehér
jégszemcsék képződnek a fúvóka körül.
58 SLOVENČINA
Pred použitím výrobníka sódy si pozorne prečítajte pokyny v tomto návode. Vždy dodržujte pokyny a bezpečnostné opatrenia. Používanie
spotrebiča v rozpore s pokynmi a bezpečnostnými opatreniami môže viesť k poškodeniu spotrebiča a zraneniu osôb.Uschovajte tento
návod pre seba a ostatných používateľov spotrebiča. Nasledujúce varovanie platí pre použitie výrobníka sódy, fľaše na vodu a bombičky
CO2. Záruka na zariadenie sa vzťahuje iba na nekomerčné použitie. Zariadenie používa bombičky s oxidom uhličitým (CO2).
1. Tento výrobok nie je navrhnutý ani určený na použitie
deťmi mladšími ako 12 rokov. Pokiaľ spotrebič používajú
deti, je nutný dohľad dospelej osoby.
2. Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými,
poprípade duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod priamym
dohľadom a neboli inštruované zodpovednou osobou
o tom, ako používať spotrebič v záujme zaistenia svojej
bezpečnosti.
3. VAROVANIE Nepoužívajte spotrebič, ak spozorujete alebo
máte podozrenie na chybu či poškodenie. Kontaktujte
svojho predajcu, dovozcu alebo výrobcu.
4. Na spotrebiči ani príslušenstve nevykonávajte žiadne
úpravy alebo opravy. Opravy smie vykonávať iba náš
autorizovaný servisný personál.
5. Nikdy nevyberajte fľašu s vodou počas sýtenia oxidom
uhličitým. Nevypúšťajte bombičku CO2, pokiaľ nie je
fľaša na vodu Mysoda pripojená k vášmu výrobníku sódy.
6. Určené na sýtenie čistej pitnej vody. Príchute pridajte
po sýtení.
7. Vždy umiestnite spotrebič na rovný, stabilný a
vodeodolný povrch.
8. Spotrebič je nutné vždy používať vo zvislej polohe.
9. Neponárajte spotrebič do vody a nečistite ho počas
používania.
10. Používajte spotrebič iba vtedy, keď je vložená naplnená
fľaša.
11. Nikdy sa nepokúšajte sýtiť oxidom uhličitým prázdnu fľašu.
12. Pred každým použitím skontrolujte, či je bombička CO2
pevne pripojená k spotrebiču.
13. Nikdy neprepravujte spotrebič tak, že by k nemu zostala
pripojená fľaša plná vody.
14. Nikdy neprepravujte spotrebič tak, že by k nemu zostala
pripojená bombička CO2.
15. Spolu s týmto spotrebičom používajte iba fľaše na vodu
Mysoda.
16. Nikdy nepoužívajte ostré nástroje, abrazívne materiály
alebo chemické čistiace prostriedky na čistenie
spotrebiča. Na čistenie odporúčame použiť šetrný
čistiaci prostriedok na ručné umývanie riadu a mäkkú
vlhkú handričku.
17. Záruka na prístroj sa vzťahuje len na nekomerčné
použitie.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
VAROVANIE TÝKAJÚCE SA SPOTREBIČA A POUŽÍVANIE
VAROVANIE PRE PLASTOVÉ FĽAŠE NA VODU
VAROVANIE PRE SKLENENÉ FĽAŠE NA VODU
VAROVANIE PRE BOMBIČKY S OXIDOM UHLIČITÝM CO2
18. Nevkladajte plastové fľaše na vodu do mrazničky.
19. Fľaše na vodu neumývajte v umývačke riadu ani v horúcej
vode.
20. Neskladujte plastové fľaše na vodu v blízkosti zdrojov
tepla, ako je rúra alebo sporák alebo vo vnútri horúceho
auta.
21. Pred použitím skontrolujte dátum použiteľnosti na fľaši
na vodu. Dátum použiteľnosti je uvedený v tvare mesiac/
rok. Nepoužívajte fľašu po dátume použiteľnosti po
poslednom mesiaci použiteľnosti.
22. Plastovú fľašu na vodu nepoužívajte, pokiaľ došlo k
deformácii, poškriabaniu, alebo zmene farby alebo ak
uplynul dátum použiteľnosti.
23. Vo vyššie uvedených prípadoch vymeňte plastovú fľašu
na vodu za novú.
24. Plastové fľaše na vodu neumývajte v umývačke riadu
ani v horúcej vode. Nikdy nepoužívajte kefy, abrazívne
materiály alebo chemické čistiace prostriedky. Umyte
fľašu ručne s použitím šetrného umývacieho prostriedku
a teplej vody. Ak je to potrebné, použite jemnú kefu.
25. Nevkladajte sklenené fľaše do mrazničky.
26. Nevystavujte extrémnym teplotným zmenám, napr. v
dôsledku pridania horúcej vody do studenej sklenenej
fľaše.
27. Nepoužívajte inú sklenenú fľašu ako originálnu sklenenú
fľaša Mysoda, ktorá je vhodná pre prístroje Mysoda
Glassy.
28. Uzáver sklenenej fľaše neumývajte v umývačke riadu ani
v horúcej vode.
29. Sklenenú fľašu nepoužívajte, ak je prasknutá, nalomená
alebo akýmkoľvek spôsobom poškodená.
30. Vo vyššie uvedených prípadoch vymeňte sklenenú fľašu
za novú.
31. V zriedkavých prípadoch, keď sa vám sklenená fľaša
rozbije vo vnútri spotrebiča počas procesu sýtenia,
spotrebič neotvárajte. Všetky kúsky rozbitého skla
zostanú bezpečne vo vnútri spotrebiča. Kontaktujte
prosím váš miestny zákaznícky servis spoločnosti
Mysoda kvôli pomoci.
32. Pred použitím skontrolujte bombičku CO2. Ak sú
bombička alebo pripojený ventil poškodené, nepoužívajte
bombičku a kontaktujte svojho predajcu, dovozcu alebo
výrobcu.
33. Nepokúšajte sa bombičku žiadnym spôsobom upravovať,
prepichovať alebo spaľovať.
34. S bombičkou nehádžte a snažte sa predísť tomu, aby
spadla.
35. Neskladujte bombičku CO2 v mrazničke.
36. Pokiaľ je bombička CO2 chladnejšia alebo teplejšia ako
izbová teplota, je nutné ju postupne priviesť na izbovú
teplotu. Neumiestňujte ju do mrazničky ani neklaďte na
zdroj tepla za účelom urýchlenia tohto procesu.
37. VAROVANIE Nebezpečenstvo z hľadiska bezpečnosti
potravín:
Používajte iba bombičky s oxidom uhličitým
určeným pre potraviny/nápoje, ktoré ste zakúpili u
autorizovaného predajcu.
Nikdy nepoužívajte bombičku oxidom uhličitým
určeným na iné ako potravinárske použitie.
Nikdy nepoužívajte adaptér, ktorý umožňuje použitie
CO2 inej ako nápojovej kvality alebo bombičku CO2
inej ako nápojovej kvality.
38. VAROVANIE Obsah bombičky CO2 je pod tlakom.
39. VAROVANIE Nebezpečenstvo výbuchu. Vždy skladujte
bombičky CO2 na chladnom a suchom mieste, mimo
akéhokoľvek pôsobenia tepla. Pôsobenie tepla môže
spôsobiť nárast tlaku v bombičke a nečakané uvoľnenie
plynu CO2.
40. VAROVANIE Nedotýkajte sa bombičky, pokiaľ uniká
CO2. Počkajte, kým sa všetok CO2 nevypustí a fľaša
nedosiahne izbovú teplotu. V prípade úniku poriadne
vyvetrajte dom alebo byt. Ak sa necítite dobre,
kontaktujte svojho lekára.
41. VAROVANIE Nebezpečenstvo omrzlín. Rýchle vypustenie
CO2 môže spôsobiť omrzliny kože.
59
SLOVENČINA
7. Opatrne vráťte zadný kryt späť na
spotrebič.
6. Jemne nakloňte držiak bombičky
smerom k sebe a vložte bombičku CO2 tak,
že ju zaskrutkujete v smere hodinových
ručičiek. Primontujte bombičku dostatočne
pevne, ale nedoťahujte ju príliš.
5. Odstráňte tesnenie a uzáver z
bombičky CO2.
Prístroje Mysoda Glassy, rovnako ako všetky ostatné prístroje spoločnosti Mysoda,
používajú najbežnejšie bombičky s oxidom uhličitým so skrutkovacím systémom,
takže náhradu za prázdnu bombičku nájdete vždy ľahko v najbližšej predajni. Po
vyprázdnení bombičky CO2 vymeňte bombičku CO2 rovnakým spôsobom ako pri
prvom vkladaní bombičky.
4. Odskrutkujte čierny ochranný uzáver
so závitmi vo vrchnej časti tela spotrebiča.
3. Odstráňte zadný kryt zo spotrebiča.2. Odstráňte fľašu na vodu tým, že
potiahnete fľašu a dýzu na sýtenie CO2
smerom k sebe a potom ju odskrutkujte
(o štvrtinu v smere hodinových ručičiek).
1. Otvorte dvierka spotrebiča stlačením
tlačidla „Uvoľniť tlak“ (•) v zadnej časti
vrchnej časti prístroja. Nechajte dvierka
samovoľne otvoriť, neotvárajte ich nasilu.
Tlačidlo na uvoľnenie tlaku
/tlačidlo otvárania dvierok (•)
Dvierka spotrebiča
Uzáver od
fľaše
Maximálna
úroveň
naplnenia
Tlačidlo sýtenia CO2 (• • •)
Sklenená fľaša/
Opakovane použiteľná
plastová fľaša
DIELCE A VLASTNOSTI
VLOŽENIE BOMBIČKY CO2
KOMPATIBILNÉ BOMBIČKY CO2
VÝROBNÍK SÓDY
PRED PRVÝM POUŽITÍM: Fľašu na vodu umyte ručne vlažnou
vodou pomocou prostriedku na ručné umývanie riadu. Dobre
opláchnite a utrite vonkajšiu stranu mäkkou handričkou do sucha.
VAROVANIE: Nikdy neumývajte fľaše na vodu v umývačke alebo
horúcej vode. Silné chemikálie môžu fľašu na vodu poškodiť.
1L PLASTOVÁ
FĽAŠA
BOMBIČKA CO2
Tip na použitie: Použitú bombičku CO2 je možné vymeniť
za bombičku CO2 z predajne vo vašom okolí. Vráťte prázdnu
bombičku, aby ste platili iba za výmenu plynu.
Tip na použitie: Majte doma uschovanú náhradnú bombičku CO2,
aby ste ju mohli vymeniť, len čo sa prvá fľaša vyprázdni. Ďalšie
bombičky nájdete u predajcov bombičiek CO2 vo vašom okolí.
1L SKLENENÁ
FĽAŠA
!
60 SLOVENČINA
VÝROBNÍK SÓDY
PLASTOVÁ FĽAŠKA NA VODU SKLENENÁ FĽAŠA
BOMBIČKA CO2
Ak chcete vyčistiť výrobník sódy,
utrite ho vlhkou handričkou.
Neponárajte spotrebič do vody.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá
ani abrazívne čistiace prostriedky,
pretože by mohli poškodiť povrch.
Vypláchnite fľašu na vodu čistou vodou
po každom použití. Umyte fľašu ručne
vlažnou vodou a prostriedkom na ručné
umývanie riadu. Dôkladne opláchnite.
Pre vysušenie utrite vonkajšiu stranu
mäkkou handričkou.
Vypláchnite fľašu na vodu čistou vodou po
každom použití. Umyte fľašu ručne vlažnou
vodou a prostriedkom na ručné umývanie riadu.
Dôkladne opláchnite. Pre vysušenie utrite
vonkajšiu stranu mäkkou handričkou. Sklenené
fľaše Mysoda je možné umývať aj v umývačke
riadu. POZNÁMKA! Tento uzáver by sa nemal
umývať v umývačke riadu.
Použitú bombičku CO2 je možné vymeniť za
bombičku CO2 z predajne vo vašom okolí. Vráťte
prázdnu bombičku, aby ste platili iba za výmenu plynu.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA
AKO VYROBIŤ SÓDU
1. Naplňte fľašu na vodu studenou
vodou až po
rysku max. naplnenia.
2. Otvorte dvierka spotrebiča
stlačením tlačidla „Uvoľniť
tlak“ (•) v zadnej časti vrchnej
časti prístroja. Nechajte dvierka
samovoľne otvoriť, neotvárajte
ich nasilu.
3. Ak chcete vložiť fľašu na vodu,
uistite sa, že spotrebič stojí úplne
vzpriamene a rýchlouzáver fľaše je
naklonený dopredu. Potom vložte
fľašu do rýchlouzáveru a otočením
o štvrtinu proti smeru hodinových
ručičiek ho uzamknite. Zatlačte
fľašu jemne smerom k spotrebiču
do zvislej polohy.
4. Zatvorte dvierka tým, že ich
posuniete smerom doprava, teraz
sú v uzavretej polohe. Nezabudnite
zavrieť dvierka, prístroj nebude
sýtiť pri otvorených dvierkach.
Bezpečnostná funkcia zabezpečí, že
pri pokuse o sýtenie pri otvorených
dvierkach prístroj automaticky
uvoľní tlak.
5. Teraz môžete začať sýtiť vodu
s CO2 tým, že stlačíte tlačidlo
sýtenia oxidom uhličitým (• • •)
2–3krát. Keď budete počuť zvuk
syčania, zastavte sýtenie.
6. Otvorte dvierka spotrebiča
stlačením tlačidlá „Uvoľniť tlak“ (• )
v zadnej časti vrchnej časti
prístroja. Nechajte dvierka
samovoľne otvoriť, neotvárajte
ich nasilu.
7. Pritiahnite fľašu smerom k sebe
a otočte ju o štvrtinu v smere
hodinových ručičiek, aby ste ju
uvoľnili.
8. Vychutnajte si čistú sódu alebo
pridajte požadovanú príchuť.
61
SLOVENČINA
ZÁRUKA
TECHNICKÉ ÚDAJE
Radi by sme zaistili, aby ste si svoj výrobník sódy Mysoda mohli
užívať dlho. Aby sme vám poskytli dokonalý užívateľský zážitok, na naše prístroje sa vzťahuje
záruka dvadsaťštyri (24) mesiacov od dátumu nákupu. Naša záruka sa vzťahuje na
použitie v domácnosti.
Záruka sa NEVZŤAHUJE na nasledujúce prípady:
• Poruchy spôsobené sýtením inej kvapaliny ako vody.
• Opotrebovanie spôsobené bežným spotrebiteľským používaním (napr. zmena farby).
• Poruchy a poškodenia spôsobené používaním fľaše na vodu po uplynutí dátumu jej použiteľnosti.
• Poruchy a poškodenia spôsobené používaním bombičky CO2 po dátume použiteľnosti.
• Chyby spôsobené poškodením počas prepravy a abnormálnym používaním v domácnosti.
• Chyby spôsobené používaním bombičiek CO2 predávaných neautorizovanými predajcami.
• Chyby spôsobené nesprávnym použitím, úpravou alebo komerčným používaním výrobníka sódy.
Ak váš spotrebič Mysoda potrebuje servis, kontaktujte miestneho predajcu Mysoda alebo
sa obráťte priamo na spoločnosť Mysoda zaslaním e-mailu na adresu info@mysoda.eu alebo
navštívte naše webové stránky: www.mysoda.eu.
Max. prevádzkový tlak: 10 bar/145 psi
Max. prevádzková teplota: 40 °C/104 °F
Objem fľaše: 1,0 L (33,8 oz.)
Max. plniaci objem fľaše: 0,85 L (28,7 oz)
Nevyžaduje elektrinu
Mysoda je registrovanou ochrannou známkou spoločnosti Mysoda Oy.
UŽITOČNÉ TIPY
Používajte čo najstudenšiu vodu. Vodu môžete pred pridaním
bublín ochladiť v chladničke.
Kúpte si domov pár fliaš na vodu navyše, aby ste mohli zaistiť
perlivú vodu a ďalšie čerstvé nápoje aj na oslavy.
Nastavením množstva koncentrátu príchuti si budete môcť
pripraviť nápoj, ktorý vám bude chutiť.
Pozrite sa na výber nápojových zmesí Mysoda. Náš sortiment
zahŕňa mnoho príchutí s prírodnými sladidlami a bez cukru.
Kúpte si domov náhradnú bombičku CO2, aby ste ju mohli
vymeniť, keď sa prvá vyprázdni. U predajcov spoločnosti Mysoda
sú k dispozícii ďalšie bombičky.
Vďaka nápojovým zmesiam Mysoda si môžete namiešať svoj
nápoj priamo v pohári. Vaše fľaše s vodou tak zostanú čisté a
voda dlhšie vydrží.
62 SLOVENČINA
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Fľaša na vodu sa nedá pripevniť k
rýchlouzáveru Rýchlouzáver je v zlej polohe Potiahnite rýchlouzáver a dýzu smerom k
sebe. Fľašu pripevnite otočením o jednu
štvrtinu proti smeru hodinových ručičiek.
Fľaša na vodu sa nedá uvoľniť z
rýchlouzáveru Fľaša na vodu je v zlej polohe Jemne potiahnite fľašu s vodou smerom
k sebe, kým nebude vyklonená úplne
dopredu. Uvoľnite fľašu tým, že ju otočíte
štvrtinu v smere hodinových ručičiek.
Fľaša na vodu počas sýtenia pretečie Fľaša je preplnená. Naplňte fľašu vodou až po rysku naplnenia
označujúce maximálnu hladinu.
Tlačidlo sýtenia bolo stlačené príliš dlho Tlačidlo sýtenia oxidom uhličitým nesmie
byť stlačené dlhšie ako 1–2 sekundy.
Voda nie je dostatočne nasýtená/nie je
v nej dosť bubliniek. Bombička CO2 začína byť prázdna Vymeňte použitú bombičku CO2 za
novú.
Uistite sa, že použitá voda je čo najviac
studená, pretože CO2 sa lepšie rozpúšťa
v studenej vode.
Pevne priskrutkujte bombičku CO2
k prístroju.
Voda je príliš teplá
Vyberte bombičku CO2 a znova ju
bezpečne pripojte. Vykonajte to ručne,
nepoužívajte nástroje. Neuťahujte ju príliš.
Bombička CO2 uniká po inštalácii
Bombička CO2 nie je dostatočne pevne
zaskrutkovaná
Bombička CO2 nie je dostatočne pevne
zaskrutkovaná
Spotrebič počas sýtenia vydáva píska
zvuk
Pod spotrebičom sa počas sýtenia
vytvorí kaluž vody.
Ide o normálny jav, po ukončení sýtenia
zmizne
Malé množstvo je normálne, voda
vo vnútri spotrebiča by mala unikať von
z malých otvorov v spodnej časti
spotrebiča.
Ak zo zariadenia uniká viac vody, môže
byť fľaša na vodu preplnená alebo bolo
tlačidlo sýtenia oxidom uhličitým
stlačené príliš dlho. Skontrolujte
problém „Fľaša na vodu počas sýtenia
pretečie“.
Ide o normálny jav, najmä keď je voda
studená Tlak vo fľaši uvoľníte tým, že ju
potiahnite smerom k sebe, tým sa tiež
rozpustia čiastočky ľadu do vody.
Okolo dýzy sa počas sýtenia tvoria malé
biele čiastočky ľadu
63
ČEŠTINA
Před použitím výrobníku sody si pečlivě přečtěte pokyny v tomto návodu. Vždy dodržujte pokyny a bezpečnostní opatření. Používání
spotřebiče v rozporu s pokyny a bezpečnostními opatřeními může vést k poškození spotřebiče a zranění osob. Uschovejte tento
návod pro sebe a ostatní uživatele spotřebiče. Následující varování platí pro použití výrobníku sody: lahve na vodu a bombičky CO2.
Záruka na zařízení je platná pouze pro nekomerční použití. Zařízení používá bombičky s oxidem uhličitým (CO2).
1. Tento výrobek není navržen ani určen pro použití dětmi
mladšími 12 let. Pokud je spotřebič používán dětmi, je
nutný dohled dospělé osoby.
2. Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými, popř.
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud nejsou pod přímým dohledem a nebyly
instruováni odpovědnou osobou o tom, jak používat
spotřebič v zájmu zajištění své bezpečnosti.
3. VAROVÁNÍ Nepoužívejte spotřebič, pokud zpozorujete
nebo máte podezření na vadu či poškození. Kontaktujte
svého prodejce, dovozce nebo výrobce.
4. Na spotřebiči ani příslušenství neprovádějte žádné úpravy
ani opravy. Opravy smí provádět pouze náš autorizovaný
servisní personál.
5. Nikdy nevyjímejte lahev s vodou během sycení oxidem
uhličitým. Nevypouštějte bombičku CO2, pokud není
lahev na vodu Mysoda připojena k vašemu výrobníku
sody.
6. Určeno pro sycení čisté pitné vody. Příchuti přidejte po
sycení.
7. Vždy umístěte spotřebič na rovný, stabilní a voděodolný
povrch.
8. Spotřebič musí být vždy používán ve svislé poloze.
9. Neponořujte spotřebič do vody a nečistěte jej během
používání.
10. Používejte spotřebič pouze tehdy, když je vložena
naplněná lahev.
11. Nikdy se nepokoušejte nasytit oxidem uhličitým
prázdnou lahev.
12. Před každým použitím zkontrolujte, zda je bombička CO2
pevně připojena k spotřebiči.
13. Nikdy nepřepravujte spotřebič tak, že by k němu zůstala
připojena lahev plná vody.
14. Nikdy nepřepravujte spotřebič tak, že by k němu zůstala
připojena bombička CO2.
15. Spolu s tímto spotřebičem používejte pouze lahve na
vodu Mysoda.
16. Nikdy nepoužívejte ostré nástroje, abrazivní materiály
nebo chemické čisticí prostředky k čištění spotřebiče.
Pro čištění doporučujeme použít šetrný čisticí prostředek
na ruční mytí nádobí a měkký vlhký hadřík.
17. Záruka na přístroj se vztahuje pouze na nekomerční
použití.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE SPOTŘEBIČE A JEHO POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ PRO PLASTOVÉ LAHVE NA VODU
VAROVÁNÍ PRO SKLENĚNÉ LAHVE NA VODU
VAROVÁNÍ PRO BOMBIČKY S OXIDEM UHLIČITÝM CO2
18. Nevkládejte plastové lahve na vodu do mrazáku.
19. Lahve na vodu nemyjte v myčce na nádobí ani v horké
vodě.
20. Neskladujte plastové lahve na vodu v blízkosti zdrojů
tepla, jako je trouba nebo sporák nebo uvnitř horkého
auta.
21. Před použitím zkontrolujte dobu expirace na lahvi na
vodu. Datum expirace je uvedeno ve tvaru měsíc/
rok. Nepoužívejte lahev s prošlou dobou expirace po
posledním měsíci použitelnosti.
22. Plastovou lahev na vodu nepoužívejte, pokud došlo k
deformaci, poškrábání, nebo změně barvy nebo pokud
uplynula doba použitelnosti.
23. Ve výše uvedených případech vyměňte plastovou lahev
na vodu za novou.
24. Plastové lahve na vodu nemyjte v myčce na nádobí ani
v horké vodě. Nikdy nepoužívejte kartáče, abrazivní
materiály nebo chemické čisticí prostředky. Umyjte lahev
ručně s použitím šetrného mycího prostředku a teplé
vody. V případě potřeby použijte měkký kartáč na lahve.
25. Nevkládejte skleněné lahve do mrazáku.
26. Nevystavujte extrémním teplotním změnám jako např.
přidáním horké vody do studené skleněné lahve.
27. Nepoužívejte jinou skleněnou lahev než originální
skleněnou lahev Mysoda, která je vhodná pro zařízení
Mysoda Glassy.
28. Uzávěr skleněné lahve nemyjte v myčce na nádobí ani v
horké vodě.
29. Skleněnou lahev nepoužívejte, pokud je prasklá,
nalomená nebo jakýmkoliv způsobem poškozena.
30. Ve výše uvedených případech vyměňte skleněnou lahev
za novou.
31. Ve vzácných případech, kdy se vám skleněná lahev rozbije
uvnitř spotřebiče během procesu sycení, spotřebič
neotevírejte. Veškeré kousky rozbitého skla zůstanou
bezpečně uvnitř spotřebiče. Kontaktujte prosím váš
místní zákaznický servis společnosti Mysoda ohledně
pomoci.
32. Před použitím zkontrolujte bombičku CO2. Pokud jsou
bombička nebo připojený ventil poškozeny, nepoužívejte
lahev a kontaktujte svého prodejce, dovozce nebo
výrobce.
33. Nepokoušejte se lahev žádným způsobem upravovat,
propichovat ani spalovat.
34. S lahví neházejte a snažte se předejít jejímu spadnutí.
35. Neskladujte bombičku CO2 v mrazáku.
36. Pokud je bombička CO2 chladnější nebo teplejší
než pokojová teplota, je nutné ji postupně přivést
na pokojovou teplotu. Neumisťujte ji do mrazáku ani
nepokládejte na zdroj tepla za účelem urychlení tohoto
procesu.
37. VAROVÁNÍ Nebezpečí pro bezpečnost potravin:
Používejte pouze lahve s oxidem uhličitým určeným
pro potraviny/nápoje, které jste zakoupili u
autorizovaného prodejce.
Nikdy nepoužívejte lahev s oxidem uhličitým určeným
pro jiné než potravinářské použití.
Nikdy nepoužívejte adaptér, který umožňuje použití
CO2 jiné než nápojové kvality nebo bombičky CO2
jiné než nápojové kvality.
38. VAROVÁNÍ Obsah bombičky CO2 je pod tlakem.
39. VAROVÁNÍ Nebezpečí výbuchu. Vždy skladujte
bombičky CO2 na chladném a suchém místě, mimo
dosah jakéhokoli typu působení tepla. Působením tepla
může dojít k nárustu tlaku v bombičce a nečekanému
uvolňování plynu CO2.
40. VAROVÁNÍ Nedotýkejte se bombičky, pokud uniká CO2.
Počkejte, dokud se veškerý CO2 nevypustí a bombička
nedosáhne pokojové teploty. V případě úniku pořádně
vyvětrejte dům nebo byt. Pokud se necítíte dobře,
kontaktujte svého lékaře.
41. VAROVÁNÍ Nebezpečí omrzlin. Rychlé vypuštění CO2
může způsobit omrzliny kůže.
64 ČEŠTINA
7. Opatrně vraťte zadní kryt zpět na
spotřebič.
6. Jemně nakloňte držák lahve směrem
k sobě a vložte bombičku CO2 tak, že ji
zašroubujete ve směru hodinových ručiček.
Přimontujte lahev dostatečně pevně, ale
nedotahujte ji příliš.
5. Odstraňte těsnění a uzávěr z
bombičky CO2.
Přístroje Mysoda Glassy, stejně jako všechny ostatní přístroje společnosti Mysoda,
používají nejběžnější bombičky s oxidem uhličitým se šroubovacím systémem,
takže náhradu za prázdnou bombičku najdete vždy snadno v nejbližší prodejně. Po
vyprázdnění bombičky CO2 vyměňte bombičku CO2 stejným způsobem jako při
prvním vkládání bombičky.
4. Odšroubujte černý ochranný uzávěr se
závity ve vrchní části těla spotřebiče.
3. Sejměte zadní kryt ze spotřebiče.2. Odstraňte lahev na vodu tím, že
potáhněte lahve a trysku pro sycení CO2
směrem k sobě a pak ji odšroubujte (o
čtvrtinu ve směru hodinových ručiček).
1. Otevřete dvířka spotřebiče stlačením
tlačítka „Uvolnit tlak“ (•) v zadní části
vrchní části přístroje. Nechte dvířka
samovolně otevřít, neotevírejte je silou.
Tlačítko pro uvolnění tlaku
/ tlačítko otevírání dvířek (•)
Dvířka spotřebiče
Uzávěr od
lahve
Maximální
úroveň
naplnění
Tlačítko sycení CO2 (• • •)
Skleněná lahev /
Opakovaně použitelná
plastová lahev
DÍLY A VLASTNOSTI
VLOŽENÍ BOMBIČKY CO2
KOMPATIBILNÍ BOMBIČKY CO2
VÝROBNÍK SODY
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM: Lahev na vodu umyjte ručně
vlažnou vodou pomocí prostředku na ruční mytí nádobí. Dobře
opláchněte a otřete vnější stranu měkkým hadříkem do sucha.
VAROVÁNÍ: Nikdy nemyjte lahve na vodu v myčce nebo horké
vodě. Silné chemikálie mohou lahev na vodu poškodit.
1L PLASTOVÁ
LAHEV
BOMBIČKA CO2
Tip na použití: Použitou bombičku CO2 lze vyměnit za bombičku
CO2 z prodejny ve vašem okolí. Vraťte prázdnou bombičku, abyste
platili pouze za výměnu plynu.
Tip na použití: Mějte doma uschovanou náhradní bombičku
CO2, abyste ji mohli vyměnit, jakmile se jedna vyprázdní. Další
bombičky najdete u prodejců bombiček CO2 ve vašem okolí.
1L SKLENĚNÁ
LAHEV
!
65
ČEŠTINA
VÝROBNÍK SODY
PLASTOVÁ LAHEV NA VODU SKLENĚNÁ LAHEV
BOMBIČKA CO2
Chcete-li vyčistit výrobník sody,
otřete jej vlhkým hadříkem.
Neponořujte spotřebič do vody.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla
ani abrazivní čisticí prostředky,
protože by mohly poškodit
povrch.
Vypláchněte lahev na vodu čistou vodu
po každém použití. Umyjte lahev ručně
vlažnou vodu a prostředkem na ruční
mytí nádobí. Důkladně opláchněte. Pro
vysušení otřete vnější stranu měkkým
hadříkem.
Vypláchněte lahev na vodu čistou vodu po
každém použití. Umyjte lahev ručně vlažnou vodu
a prostředkem na ruční mytí nádobí. Důkladně
opláchněte. Pro vysušení otřete vnější stranu
měkkým hadříkem. Skleněné lahve Mysoda lze
mýt i v myčce na nádobí. POZNÁMKA! Tento
uzávěr by se neměl mýt v myčce na nádobí.
Použitou bombičku CO2 lze vyměnit bombičku
CO2 z prodejny ve vašem okolí. Vraťte prázdnou
bombičku, abyste platili pouze za výměnu plynu.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
JAK VYROBIT SODU
1. Naplňte lahev na vodu studenou
vodou až po čáru maximálního
naplnění.
2. Otevřete dvířka spotřebiče
stlačením tlačítka „Uvolnit tlak“ (•)
v zadní části vrchní části přístroje.
Nechte dvířka samovolně otevřít,
neotevírejte je silou.
3. Chcete-li vložit lahev na vodu,
ujistěte se, že spotřebič stojí zcela
vzpřímeně a rychlouzávěr lahve je
nakloněný dopředu. Poté vložte
lahev do rychlouzávěru a otočením
o čtvrtinu proti směru hodinových
ručiček jej uzamkněte. Zatlačte
lahev jemně směrem k spotřebiči
do svislé polohy.
4. Zavřete dvířka tím, že je posunete
směrem doprava, nyní jsou v
uzavřené poloze. Nezapomeňte
zavřít dvířka, přístroj nebude sytit při
otevřených dvířkách. Bezpečnostní
funkce zajistí, že při pokusu o sycení
při otevřených dvířkách přístroj
automaticky uvolní tlak.
5. Nyní můžete začít sytit vodu
s CO2 tím, že stlačíte tlačítko
sycení oxidem uhličitým
(• • •) 2–3krát. Když uslyšíte zvuk
syčení, zastavte.
6. Otevřete dvířka spotřebiče
stlačením tlačítka „Uvolnit tlak“ (• )
v zadní části vrchní části přístroje.
Nechte dvířka samovolně otevřít,
neotevírejte je silou.
7. Přitáhněte lahev směrem k sobě
a otočte ji o čtvrtinu ve směru
hodinových ručiček, abyste ji
uvolnili.
8. Vychutnejte si čistou sodu nebo
přidejte požadovanou příchuť.
66 ČEŠTINA
ZÁRUKA
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rádi bychom zajistili, abyste si svůj výrobník sody Mysoda mohli
užívat dlouho. Abychom vám poskytli dokonalý uživatelský zážitek, na naše přístroje se vztahuje
záruka dvacet čtyři (24) měsíců od data nákupu. Naše záruka se vztahuje na
použití v domácnosti.
Záruka se NEVZTAHUJE na následující případy:
• Závady způsobené sycením jiné kapaliny než vody.
• Opotřebení způsobené běžným spotřebitelským používáním (např. změna barvy).
• Závady a poškození způsobené používáním lahve na vodu po uplynutí doby její použitelnosti.
• Závady a poškození způsobené používáním bombičky CO2 po datu použitelnosti.
• Závady způsobené poškozením během přepravy a abnormálním používáním v domácnosti.
• Závady způsobené používáním bombiček CO2 prodávaných neautorizovanými prodejci.
• Závady způsobené nesprávným použitím, úpravou nebo komerčním používáním výrobníku sody.
Pokud váš spotřebič Mysoda potřebuje servis, kontaktujte místního prodejce Mysoda nebo
se obraťte přímo na společnost Mysoda zasláním e-mailu na adresu info@mysoda.eu nebo
navštivte naše webové stránky: www.mysoda.eu.
Max. provozní tlak: 10 bar/145 psi
Max. provozní teplota: 40 °C/104 °F
Objem lahve: 1,0 l (33,8 oz.)
Max. plnicí objem láhve: 0,85 l (28,7 oz)
Nevyžaduje elektřinu
Mysoda je registrovaná ochranná známka společnosti Mysoda Oy.
UŽITEČNÉ TIPY
Používejte co nejstudenější vodu. Vodu můžete před přidáním
bublin ochladit v lednici.
Kupte si domů pár lahví na vodu navíc, abyste uměli zajistit
perlivou vodu a další čerstvé nápoje
i na oslavy.
Nastavením množství koncentrátu příchuti si budete moci
připravit nápoj, který vám bude chutnat.
Podívejte se na výběr nápojové směsi Mysoda. Náš sortiment
zahrnuje mnoho příchutí s přírodními sladidly a bez cukru.
Kupte si domů náhradní bombičku CO2, abyste ji mohli vyměnit,
jakmile se jedna vyprázdní. U prodejců společnosti Mysoda jsou
k dispozici další bombičky.
Díky nápojovým směsím Mysoda si můžete namíchat svůj nápoj
přímo ve skleničce. Vaše lahve s vodou tak zůstanou čisté a
voda déle vydrží.
67
ČEŠTINA
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA RATKAISU
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Lahev na vodu nelze připevnit k
rychlouzávěru Rychlouzávěr je ve špatné poloze Potáhněte rychlouzávěr a trysku směrem k
sobě. Lahev připevněte otočením o jednu
čtvrtinu proti směru hodinových ručiček.
Lahev na vodu nelze uvolnit z
rychlouzávěru Lahev na vodu je ve špatné poloze Jemně potáhněte lahev s vodou směrem
k sobě, dokud nebude vykloněná zcela
dopředu. Uvolněte lahev tím, že ji otočíte
o čtvrtinu ve směru hodinových ručiček.
Lahev na vodu během sycení přeteče Lahev je přeplněná. Naplňte lahev vodou až po rysku
naplnění označující maximální hladinu.
Tlačítko sycení bylo stisknuto příliš
dlouho Tlačítko sycení oxidem uhličitým nesmí
být stisknuto déle než 1–2 sekundy.
Voda není dostatečně sycená / není v
ní dost bublinek. Bombička CO2 začíná být prázdná Vyměňte použitou bombičku CO2 za
novou.
Ujistěte se, že použitá voda je co nejvíce
studená, protože CO2 se lépe rozpouští
ve studené vodě.
Pevně přišroubujte bombičku CO2
k přístroji.
Voda je příliš teplá
Vyjměte bombičku CO2 a znovu ji
bezpečně připojte. Proveďte to ručně,
nepoužívejte nástroje. Neutahujte ji příliš.
Bombička CO2 uniká po instalaci
Bombička CO2 není dostatečně pevně
zašroubována
Bombička CO2 není dostatečně pevně
zašroubována
Spotřebič během sycení vydá
pískavý zvuk
Pod spotřebičem se během sycení
vytvoří loužička vody.
Jde o normální jev, po ukončení sycení
zmizne
Malé množství je normální, voda uvnitř
spotřebiče by měla unikat ven z malých
otvorů ve spodní části spotřebiče.
Pokud ze zařízení uniká více vody, může
být lahev na vodu přeplněná nebo
bylo tlačítko sycení oxidem uhličitým
stisknuto příliš dlouho. Zkontrolujte
problém „Lahev na vodu během sycení
přeteče“.
Jde o normální jev, zvláště když je voda
studená Tlak v lahvi uvolníte tím, že ji potáhnete
směrem k sobě, tím se taky rozpustí
částečky ledu do vody.
Kolem trysky se během sycení tvoří
malé bílé částečky ledu
68 SLOVENŠČINA
Pred uporabo aparata za gaziranje vode skrbno preberite napotke v teh navodilih za uporabo. Vedno upoštevajte navodila in varnostne
ukrepe. Uporaba aparata v nasprotju z navodili in varnostnimi ukrepi lahko poškoduje napravo in povzroči telesne poškodbe.
Ta navodila za uporabo shranite zase in za druge uporabnike aparata. Naslednja opozorila veljajo za uporabo aparata za pripravo gazirane
vode, steklenic za vodo in bombic z ogljikovim dioksidom (CO2), ki se uporabljajo v njej. Garancija za napravo velja le za nekomercialno
uporabo. Garancija za aparat velja le za nekomercialno uporabo bombic ogljikovega dioksida (CO2), ki se uporabljajo v njem.
1. Ta aparat ni zasnovan ali namenjen, da bi ga uporabljali
otroci, mlajši od 12 let. Ko aparat uporabljajo otroci, je
potreben nadzor odrasle osebe.
2. Ta aparat ni namenjen, da bi ga uporabljale osebe
(vključno z otroki) z zmanjšano fizičnimi, čutnimi ali
umskimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in
znanja, razen če jih skrbno nadzirajo in jih o uporabo
aparata poučijo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
3. OPOZORILO Aparata ne uporabljajte, če opazite ali
sumite, da ima napako ali je poškodovan. Obrnite se na
prodajalca, uvoznika ali proizvajalca.
4. Aparata in opreme ne spreminjajte ali popravljajte.
Popravlja ga lahko le naše pooblaščeno servisno osebje.
5. Med gaziranjem nikoli ne odstranite steklenice za vodo.
Ne izpraznite bombic s CO2, razen če je steklenica za
vodo Mysoda vstavljena v aparat za gaziranje vode.
6. Gazirajte le pitno vodo. Okuse dodajte po gaziranju.
7. Aparat vedno postavite na ravno, stabilno in podlago
odporno proti vodi
8. Med uporabo mora biti aparat vedno v pokončnem
položaju.
9. Aparata ne potopite v vodo in ga med uporabo ne čistite.
10. Aparat uporabljajte le, če je vanj vstavljena napolnjena
steklenica.
11. Prazne steklenice nikoli ne poskušajte gazirati s CO2.
12. Pred vsako uporabo preverite, ali je bombica s CO2 trdno
vstavljena v aparat.
13. Aparata nikoli ne prevažajte z vstavljeno polno steklenico
za vodo.
14. Aparata nikoli ne prevažajte z vstavljeno bombico s CO2.
15. S tem aparatom uporabljajte samo steklenice za vodo
Mysoda.
16. Za čiščenje aparata nikoli ne uporabljajte ostrih orodij,
sredstev, ki drgnejo ali kemičnih čistil. Za čiščenje
priporočamo uporabo blagega detergent za ročno
pomivanje posode in mehko vlažno krpo.
17. Garancija za napravo velja le za nekomercialno uporabo.
18. Plastične steklenice za vodo ne shranite v zamrzovalnik.
19. Plastičnih steklenic za vodo ne umivajte v pomivalnem
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
OPOZORILA ZA APARAT IN NJEGOVO UPORABO
OPOZORILA ZA PLASTIČNE STEKLENICE ZA VODO
OPOZORILA ZA PLASTIČNE STEKLENICE ZA VODO
OPOZORILA ZA BOMBICO OGLJIKOVEGA DIOKSIDA CO2
stroju ali v vroči vodi.
20. Plastičnih steklenic za vodo ne shranjujte v bližini
virov toplote, kot sta pečica ali štedilnik oz. v vročem
avtomobilu.
21. Preden se odločite za uporabo steklenice za vodo,
preverite datum poteka uporabe na njej. Datum poteka
uporabe je naveden v obliki mesec / leto. Steklenice
s pretečenim datumom uporabe ne uporabljajte po
zadnjem mesecu uporabe.
22. Plastičnih steklenic za vodo ne uporabljajte, če je
deformirana, opraskana, ali spremenjene barve oz. če je
potekel rok uporabe.
23. V zgoraj navedenih primerih zamenjajte plastično
steklenico za vodo z novo.
24. Plastičnih steklenic za vodo ne pomivajte v pomivalnem
stroju ali v vroči vodi. Nikoli ne uporabljajte ščetk,
sredstev, ki drgnejo ali kemičnih čistil. Steklenico
umivajte ročno z blagim detergentom in toplo vodo. Po
potrebi uporabite mehko krtačo za steklenice
25. Steklenic za vodo ne shranite v zamrzovalnik.
26. Ne izpostavljajte ekstremnim temperaturnim
spremembam, kot so dodajanje vroče vode v hladno
steklenico.
27. Ne uporabljajte steklenic, razen originalnih steklenic
Mysoda steklenic, ki so primerne za aparat Mysoda
Glassy.
28. Pokrovčka steklenice ne umivajte v pomivalnem stroju
ali v vroči vodi.
29. Ne uporabljajte steklenice, če je razpokana, odlomljena ali
na kakršen koli način poškodovana.
30. V zgoraj navedenih primerih steklenico zamenjajte z novo.
31. V redkih primerih, ko se steklenica v notranjosti aparata,
razbije med gaziranjem, ne odpirajte aparata. Morebitni
razbiti stekleni delci bodo varno zaprti v notranjosti
naprave. Za pomoč se obrnite se na najbližji servis
podjetja Mysoda.
32. Pred uporabo preverite BOMBICO S CO2. Če sta jeklenka
ali priklopljeni ventil poškodovana, ju ne uporabljajte,
ampak se obrnite na prodajalca, uvoznika ali proizvajalca.
33. Ne poskušajte spreminjati, prebadati ali sežigati bombice.
34. Ne mečite bombice ali dopustite, da pade na tla.
35. Bombic s CO2 ne shranite v zamrzovalniku.
36. Če je bombica CO2 hladnejša ali toplejša od sobne
temperature, jo je treba postopoma ogreti na sobno
temperaturo. Ne postavljajte je v zamrzovalnik ali na vir
toplote, da bi pospešili postopek.
37. OPOZORILO Nevarnost za varnost hrane:
Uporabljajte samo bombice z ogljikovim dioksidom,
primerne za živila / pijače kupljene pri pooblaščenem
prodajalcu.
Nikoli ne uporabljajte bombic z ogljikovim dioksidom,
ki niso namenjena za uporabo z živili.
Nikoli ne uporabljajte nobenega adapterja, ki omogoča
uporabo CO2, ki ni namenjen za napitke, ali bombic s
CO2, ki niso namenjene za napitke.
38. OPOZORILO Vsebina jeklenk CO2 je pod pod pritiskom.
39. OPOZORILO Nevarnost eksplozije. Bombice s CO2 vedno
shranite na hladnem in suhem mestu, stran od kakršne
koli izpostavljenosti vročini. Izpostavljenost vročini lahko
povzroči, da tlak v bombici naraste in nepričakovano
sprosti plin CO2.
40. OPOZORILO Ne dotikajte se bombice, če se sprošča
CO2, počakajte, da se sprosti ves CO2 in se temperatura
jeklenke umiri na sobno temperaturo. V primeru uhajanja
dobro prezračite hišo ali stanovanje. Če se ne počutite
dobro, pokličite svojega zdravnika.
41. OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi ozeblin. Hitro
uhajanje CO2 lahko povzroči zmrzovanje kože.
69
SLOVENŠČINA
7. Previdno vstavite zadnji pokrov nazaj v
aparat.
6. Nežno nagnite nosilec bombice proti
sebi. In namestite bombico s CO2 tako, da
jo privijte. v desno. Vstavite bombico dovolj
trdno, vendar je ne ne zategnite premočno.
5. Odstranite tesnilo in pokrovček z
bombice s CO2.
Aparat Mysoda Glassy in vsi drugi aparati Mysoda uporabljajo najpogostejše bombice
z ogljikovim dioksidom s sistemom vijačenja, tako da lahko v najbližji trgovini vedno
zlahka najdete zamenjavo za prazno bombico. Ko je bombica s CO2 prazna, jo
zamenjajte na enak način, kot ste jo zamenjali, ko ste bombico namestili prvič.
4. Odvijte zaščitno kapico s črnim
navojem, ki je na zgornjem delu ohišja
aparata.
3. Z naprave odstranite zadnji črni pokrov.2. Odstranite steklenico za vodo tako, da
povlečete steklenico in šobo za gaziranje
k sebi, nato pa jo odvijte (za četrt obrata
v desno).
1. Odprite vrata aparata tako, da potisnete
gumb za sprostitev tlaka (•) na zadnji
strani zgornjega dela stroja. Pustite vrata
da se odprejo sama, ne silite jih.
Gumb za sprostitev tlaka
/ gumb za odpiranje vratc (•)
Vratca naprave
Pokrov
steklenice
Oznaka za
največjo raven
napolnjenosti
Gumb za gaziranje (• • •)
Steklenica / Plastična
steklenica za
večkratno uporabo
SESTAVNI DELI IN FUNKCIJE
VSTAVLJANJE BOMBICE S CO2
ZDRUŽLJIVE BOMBICE CO2
OZNAČEVALNIK GAZIRANE VODE
PRED PRVO UPORABO Steklenico za vodo umijte ročno z mlačno
vodo in detergentom za ročno pomivanje posode. Dobro sperite
in zunanjost obrišite z mehko krpo, da se posuši. OPOZORILO:
Steklenic za vodo nikoli ne umivajte v v pomivalnem stroju ali vroči
vodi. Močne kemikalije bodo poškodovale steklenico za vodo.
PLASTIČNA STEKLENICA
ZA VODO 1L
BOMBICA S CO2
Nasvet za uporabo: Uporabljeno bombico s CO2 lahko zamenjate
z bombico s CO2, ki ste jo kupili pri trgovcu v vaši bližini. Prazno
bombico vrnite, tako, da boste plačate le ponovno polnjenje s plinom.
Nasvet za uporabo: Doma imejte rezervno bombico s CO2, da lahko jo
lahko zamenjate takoj, ko vam zmanjka plina. Dodatne bombice so na
voljo pri prodajalcih bombic s CO2 v vaši bližini.
STEKLENA STEKLENICA
ZA VODO 1L
!
70 SLOVENŠČINA
OZNAČEVALNIK GAZIRANE VODE
PLASTIČNA STEKLENICA ZA VODO STEKLENA STEKLENIČKA
BOMBICA S CO2
Za čiščenje aparata za pripravo
gazirane vode jo obrišite z vlažno
krpo. Naprave ne potopite v vodo.
Ne uporabljajte nobenih topil
ali čistil, ki drgnejo, saj bi lahko
poškodovali površino.
Steklenico za vodo sperite z po vsaki
uporabi s čisto vodo. Steklenico umijte
ročno s toplo vodo in detergentom za
ročno pomivanje posode. Dobro izperite.
Dobro sperite in zunanjost obrišite z
mehko krpo, da se posuši.
Steklenico za vodo sperite z po vsaki uporabi s
čisto vodo. Steklenico umijte ročno s toplo vodo
in detergentom za ročno pomivanje posode.
Dobro izperite. Dobro sperite in zunanjost
obrišite z mehko krpo, da se posuši. Steklenice
Mysoda lahko pomivate tudi v pomivalnem
stroju. POMNITE! Pokrovčka ne smete prati v
pomivalnem stroju.
Uporabljeno bombico s CO2 lahko zamenjate z
bombico s CO2, ki ste jo kupili pri trgovcu v vaši
bližini. Prazno bombico vrnite, tako, da boste plačate
le ponovno polnjenje s plinom.
NEGA IN ČIŠČENJE APARATA
KAKO PRIPRAVITI GAZIRANO VODO
1. Steklenico za vodo napolnite s
hladno vodo do oznake. 2. Odprite vrata aparata tako, da
potisnete gumb za sprostitev tlaka
(•) na zadnji strani zgornjega dela
stroja. Pustite vrata da se odprejo
sama, ne silite jih.
3. Pred vstavljanjem steklenice z
vodo, se prepričajte, ali je naprava v
popolnoma pokončnem položaju in
je hitra zapora steklenice nagnjena
naprej. Nato vstavite steklenico
v hitro zaporo in zavrtite za četrt
obrata v levo, da se zaklene.
Potisnite steklenico proti napravi v
navpični položaj.
4. Vrata zaprite tako, da jih potisnete
v desno, zdaj so v zaprtem položaju.
Ne pozabite zapreti vrat, saj aparat
ne bo gaziral, če so vrata odprta.
Kot varnostna funkcija bo aparat,
medtem ko poskušate gazirati,
samodejno sprostil pritisk, če so
vrata odprta.
5. Zdaj lahko začnete gazirati
vodo tako, da pritisnete gumb za
gaziranje (• • •) 2-3-krat. Ustavite,
ko zaslišite zvok sikanja.
6. Odprite vrata aparata tako, da
potisnete gumb za sprostitev tlaka
(•) na zadnji strani zgornjega dela
stroja. Pustite vrata da se odprejo
sama, ne silite jih.
7. Potegnite steklenico proti sebi
in jo obrnite za četrt obrata v
desno da sprostite steklenico.
8. Uživajte v gazirani vodi ali dodajte
želeni okus.
71
SLOVENŠČINA
GARANCIJA
TEHNIČNI PODATKI
Želimo zagotoviti, da boste v svojem aparatu za gazirano vodo Mysoda uživali dolgo
časa. Da bi vam zagotovili popolno uporabniško izkušnjo, ima naša oprema štiriindvajset
(24) mesecev garancije od datuma nakupa. Naša garancija velja za
uporabo v gospodinjstvu.
Garancija NE velja za naslednje:
• okvare, ki nastanejo zaradi gaziranja tekočine, ki ni voda;
• obraba pri običajni potrošniški uporabi (npr. sprememba barve);
• okvare in poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe steklenice za vodo po izteku roka uporabe;
• okvare in poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe bombice s CO2 po izteku roka uporabnosti;
• okvare zaradi poškodb med prevozom in kakršno koli neobičajno uporabo v gospodinjstvu;
• okvare zaradi uporabe bombic s CO2, ki jih prodajajo nepooblaščeni trgovci;
• okvare zaradi neustrezne uporabe, spreminjanja ali komercialne uporabe aparata za pripravo
gazirane vode.
Če vaš aparat Mysoda potrebuje servis, se obrnite na krajevnega prodajalca Mysoda ali
neposredno na
podjetje Mysoda, tako, da nam pišete na info@mysoda.eu ali obiščete našo spletno stran: www.
mysoda.eu.
Najv. delovni tlak: 10 barov/145 Psi
Najv. delovna temperatura: 40 °C/104 °F
Prostornina steklenice: 1,0 l (33.8 oz)
Najv. polnilna prostornina steklenice: 0,85 l (28,7 oz)
Elektrika ni potrebna
Mysoda je priglašena blagovna znamka podjetja Mysoda Oy.
KORISTNI NASVETI
Uporabite čim bolj hladno vodo. Pred gaziranjem
lahko vodo ohladite v hladilniku.
Kupite nekaj dodatnih steklenic za vodo za svoj dom, da
boste lahko lahko z gazirano vodo in drugimi svežimi pijačami
poskrbeli tudi za večje zabave.
S prilagajanjem količine koncentrata okusa lahko pripravite
napitek, ki vam bo ustrezal.
Preverite izbiro mešanic napitkov Mysoda. Naša ponudba
vključuje naravno sladkane in brez sladkorja za številne
okusov.
Kupite nadomestno bombico s CO2, da jo lahko zamenjate
takoj, ko vam zmanjka plina. Dodatne bombice so na voljo
pri trgovcih Mysoda.
Z mešanicami za pijačo Mysoda lahko pijačo zmešate v
neposredno v kozarec. Tako bodo vaše steklenice za vodo ostale
čiste in dlje časa sveže.
72 SLOVENŠČINA
TEŽAVA MOREBITNI VZROK REŠITEV
ODPRAVLJANJE NAPAK
Steklenico za vodo lahko vstavite v
hitro zaporo. Hitra zapora je v napačnem položaju Povlecite hitro zaporo in šobo proti sebi.
Steklenico vstavite tako, da jo obrnete
za četrt obrata v levo.
Steklenico za vodo lahko sprostite iz
hitre zapore. Hitra zapora je v napačnem položaju Nežno povlecite steklenico za vodo proti sebi,
dokler ne doseže svojega polnega nagnjenega
položaja naprej. Steklenico sprostite tako, da
jo obrnete za četrt obrata v desno.
Med gaziranjem se začne voda prelivati
iz steklenice za vodo Steklenica je napolnjena preveč. Steklenico napolnite z vodo do črtice, ki
označuje največjo raven.
Gumb za gaziranje je pritisnjen predolgo Ne pritisnite gumba za gaziranje dlje kot
1-2 sekundi.
Voda ni dobro gazirana/ni dovolj
mehurčkov. V bombici s CO2 je malo plina Uporabljeno bombico s CO2 zamenjajte
z novo.
Prepričajte se, ali je uporabljena zelo
hladna, saj se CO2 bolje raztaplja v
hladni vodi.
Trdno privijte bombico s CO2 v
napravo.
Voda je pretopla
Odstranite bombico s CO2 in jo znova
trdno privijte To storite z roko, ne z
orodjem. Ne zategnite premočno.
Bombica s CO2 pušča po namestitvi
Bombica s CO2 ni dovolj trdno privita
Bombica s CO2 ni dovolj trdno privita
Med gaziranjem nastaja na napravi
piskajoči hrup
Mala količina vode se po gaziranju
nabira pod aparatom
To je običajno in preneha, ko je gaziranje
končano
Majhna količina je običajna, saj bi voda
notranjosti aparata morala uhajati
navzven. iz majhnih luknjic pod njo.
Če naprava pušča več vode, lahko to
pomeni, da je steklenička za vodo preveč
napolnjena ali je gumb za gaziranje
pritisnjen predolgo. Preverite razdelek
»Voda se med gaziranjem preliva iz
steklenice za vodo«.
To je običajno, še posebej, če je
voda hladna Povlecite steklenico proti sebi, da se
sprosti tlak v steklenici, ob tem se
stopijo tudi ledeni delci v vodo.
Okoli šobe nastajajo med gaziranjem
mali, beli delčki ledu
73
ESPAÑOL
Lea atentamente las instrucciones de este manual antes de utilizar el gasificador de agua. Observe siempre las instrucciones y
precauciones de seguridad. El uso del aparato sin respetar las instrucciones y precauciones puede provocar daños en el aparato y
lesiones personales. Conserve este manual para usted y otros usuarios del aparato. Las siguientes advertencias se aplican al uso del
gasificador de agua, las botellas de agua y las bombonas de dióxido de carbono (CO2) que se utilizan con él.
1. Este producto no está diseñado ni destinado a ser
utilizado por niños menores de 12 años. Es necesaria la
supervisión de un adulto cuando el aparato sea utilizado
por niños.
2. Este aparato no está destinado a ser utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que sean
supervisadas e instruidas rigurosamente sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. ADVERTENCIA No utilice el aparato si observa o sospecha
que tiene un defecto o daño. Póngase en contacto con el
distribuidor, importador o fabricante.
4. No realice ninguna modificación o reparación en el
aparato y accesorios. Las reparaciones sólo pueden ser
realizadas por el personal del servicio técnico de Mysoda.
5. No retire nunca la botella de agua durante la gasificación.
No descargue una bombona de CO2 a menos que esté
conectada una botella de agua Mysoda a su gasificador
de agua.
6. Solo gasifique agua potable. Añada los sabores después
de la gasificación.
7. Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana,
estable y resistente al agua.
8. El aparato debe estar siempre en posición vertical cuando
se utilice.
9. No sumerja el aparato en agua y no lo limpie durante
su uso.
10. Utilice el aparato sólo cuando se introduzca una botella llena.
11. No intente nunca gasificar una botella vacía con CO2.
12. Antes de cada uso, compruebe que la bombona de CO2
está firmemente acoplada en el aparato.
13. No transporte nunca el aparato con una botella de agua
llena acoplada.
14. No transporte nunca el aparato con la bombona de CO2
acoplada.
15. Utilice sólo botellas de agua Mysoda con este aparato.
16. Para limpiar el aparato, no utilice nunca herramientas
afiladas, detergentes abrasivos o químicos. Para la
limpieza, recomendamos un detergente lavavajillas para
lavar a mano y un paño suave y húmedo.
17. La garantía del aparato sólo es válida para uso no
comercial.
IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTECCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE EL APARATO Y SU USO
ADVERTENCIAS SOBRE LAS BOTELLAS DE AGUA DE
PLÁSTICO
ADVERTENCIAS SOBRE LAS BOTELLAS DE AGUA DE
VIDRIO
ADVERTENCIAS SOBRE LA BOMBONA DE DIÓXIDO DE
CARBONO CO2
18. No coloque las botellas de agua de plástico en el
congelador.
19. No lave las botellas de agua en el lavavajillas o en agua
caliente.
20. No almacene las botellas de agua de plástico cerca de
una fuente de calor, como un horno o una estufa o dentro
de un coche caliente.
21. Compruebe la fecha de caducidad de la botella de agua
antes de utilizarla. La fecha de caducidad se indica en
forma de mes / año. No utilice una botella caducada
después del último mes de uso.
22. No utilice la botella de agua de plástico si está
deformada, rayada o descolorida, o si la fecha de
caducidad ha pasado.
23. En los casos anteriores, sustituya la botella de agua de
plástico por una nueva.
24. No lave las botellas de agua de plástico en el lavavajillas
o en agua caliente. Nunca utilice cepillos, detergentes
abrasivos o químicos. Lave la botella a mano con un
detergente suave y agua templada. Si es necesario, utilice
un cepillo suave para botellas.
25. No coloque las botellas de vidrio en el congelador.
26. No las exponga a cambios extremos de temperatura
como añadir agua caliente en una botella de vidrio fría.
27. No utilice una botella de vidrio que no sea la original de
Mysoda adecuada para Mysoda Glassy.
28. No lave el tapón de la botella de vidrio en el lavavajillas o
en agua caliente.
29. No utilice la botella de vidrio si está agrietada, astillada o
dañada de alguna manera.
30. En los casos anteriores, sustituya la botella de vidrio por
una nueva.
31. En caso de que su botella de vidrio se rompa durante la
gasificación dentro de su aparato, no abra el aparato.
Cualquier partícula de vidrio rota estará contenida de
forma segura dentro del aparato. Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de Mysoda para
obtener ayuda.
32. Examine la bombona de CO2 antes de utilizarla. Si la
bombona o la válvula unida a ella están dañadas, no
la utilice, póngase en contacto con el distribuidor,
importador o fabricante.
33. No intente modificar, perforar o incinerar la bombona.
34. No tire la bombona ni la haga caer.
35. No almacene la bombona de CO2 en un congelador.
36. Si la bombona de CO2 está más fría o más caliente
que la temperatura ambiente, se deberá ajustar poco a
poco a dicha temperatura ambiente. No la coloque en
el congelador o en una fuente de calor para acelerar el
proceso.
37. ADVERTENCIA Riesgo para la seguridad alimentaria:
Utilice únicamente bombonas de dióxido de carbono
de calidad alimentaria adquiridas en un distribuidor
autorizado.
No utilice nunca una bombona de dióxido de carbono
destinada a uso no alimentario.
No utilice nunca un adaptador que permita el uso de
CO2 no apto para bebidas o bombonas de CO2 no
aptas para bebidas.
38. ADVERTENCIA El contenido de la bombona de CO2 está
bajo presión.
39. ADVERTENCIA Riesgo de explosión. Conserve siempre
las bombonas de CO2 en un lugar fresco y seco, lejos
de cualquier tipo de exposición al calor. La exposición al
calor puede hacer que aumente la presión de la bombona
y liberar gas CO2 de forma inesperada.
40. ADVERTENCIA No toque la bombona si se está liberando
CO2; espere a que se descargue todo el CO2 y la
bombona esté a temperatura ambiente. En caso de fuga,
ventile bien la casa o el apartamento. Si no se siente bien,
consulte a su médico.
41. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por congelación. Un
escape rápido de CO2 puede provocar la congelación de
la piel.
74 ESPAÑOL
7. Vuelva a colocar con cuidado la tapa
trasera en el aparato.
6. Incline ligeramente hacia usted el soporte
de la bombona e instale la bombona de CO2
girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Fije la bombona lo suficientemente fuerte,
pero no apriete demasiado.
5. Retire el sello y el tapón de la
bombona de CO2.
Mysoda Glassy, así como todas las demás máquinas Mysoda, utilizan la bombona de
dióxido de carbono más común con sistema de rosca, por lo que fácilmente, siempre
podrá encontrar un recambio para su bombona vacía en su tienda más cercana.
Una vez que se haya vaciado la bombona de CO2, reemplácela de la misma manera
que la primera vez que la instaló.
4. Desenrosque la tapa de protección
de rosca negra en la parte superior del
cuerpo del aparato.
3. Retire la tapa trasera del aparato.2. Retire la botella de agua tirando de la
botella y de la boquilla de gasificación hacia
usted y, a continuación, desenrosque (un
cuarto en el sentido de las agujas del reloj).
1. Abra la puerta del aparato pulsando el
botón de ”liberación de presión” (•) en
la parte trasera de la parte superior de la
máquina. Deje que la puerta se abra por sí
sola, no la fuerce.
Botón de liberación
de presión / botón de
apertura de la puerta (•)
Puerta del aparato
Tapón de
la botella
Nivel máx.
de llenado
Botón de gasificación (• • •)
Botella de vidrio /
botella de plástico
reutilizable
PIEZAS Y FUNCIONES
INSTALACIÓN DE LA BOMBONA DE CO2
BOMBONAS DE CO2 COMPATIBLES
GASIFICADOR DE AGUA
ANTES DEL PRIMER USO: Lave a mano la botella de agua con
agua tibia y detergente para lavar a mano. Aclare bien y limpie el
exterior con un paño suave para secarlo. ADVERTENCIA: Nunca
lave las botellas de agua en un lavavajillas o en agua caliente. Los
productos químicos agresivos dañarán la botella de agua.
BOTELLA DE
PLÁSTICO DE 1L
BOMBONA DE
CO2
Consejo de uso: El distribuidor de bombonas de CO2 más cercano
podrá cambiarle la bombona de CO2 usada. Devuelva la bombona
vacía para pagar sólo la recarga de gas.
Consejo de uso: Mantenga una bombona de CO2 de repuesto en su casa para
que pueda sustituirla en cuanto se le acabe el gas. Hay bombonas de repuesto
disponibles en los distribuidores de bombonas de CO2 cerca de usted.
BOTELLA DE
VIDRIO DE 1L
!
75
ESPAÑOL
GASIFICADOR DE AGUA
BOTELLA DE AGUA DE PLÁSTICO BOTELLA DE VIDRIO
BOMBONA DE CO2
Para limpiar su gasificador de
agua, pase un paño húmedo. No
sumerja el aparato en agua. No
utilice disolventes ni limpiadores
abrasivos, ya que podrían dañar la
superficie.
Enjuague la botella de agua con agua
limpia después de cada uso. Lave
a mano la botella con agua tibia y
detergente para lavar a mano. Enjuague
bien. Limpie bien el exterior con un paño
suave para secarla.
Enjuague la botella de agua con agua limpia
después de cada uso. Lave a mano la botella
con agua tibia y detergente para lavar a mano.
Enjuague bien. Limpie el exterior con un paño
suave para secarla. Las botellas de vidrio de
Mysoda también pueden lavarse en el lavavajillas.
¡NOTA! El tapón no se debe lavar en el lavavajillas.
El distribuidor de bombonas de CO2 más cercano
podrá rellenarle la bombona de CO2 usada. Devuelva
la bombona vacía para pagar sólo la recarga de gas.
CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
CÓMO HACER AGUA CON GAS
1. Llene la botella de agua Mysoda
con agua fría hasta la línea de
llenado.
2. Abra la puerta del aparato
pulsando el botón de ”liberación de
presión” (•) en la parte trasera de la
parte superior de la máquina. Deje
que la puerta se abra por sí sola,
no la fuerce.
3. Para introducir la botella de agua,
asegúrese de que el aparato está en
posición totalmente vertical y el cierre
rápido de la botella está inclinado hacia
delante. A continuación, introduzca la
botella en el cierre rápido y gire un cuarto en
sentido contrario a las agujas del reloj para
bloquearla. Empuje la botella ligeramente
hacia el aparato hasta la posición vertical.
4. Cierre la puerta deslizándola hacia
la derecha. Ahora está en posicion
cerrada. No se olvide de siempre
cerrar la puerta, ya que el aparato no
empezará a gasificar si la puerta está
abierta. Como medida de seguridad,
el aparato liberará automáticamente la
presión si intenta gasificar mientras la
puerta está abierta.
5. Ahora puede empezar a
gasificar el agua pulsando el
botón de gasificación (• • •)
2-3 veces. Pare cuando oiga un
silbido.
6. Abra la puerta del aparato
pulsando el botón de ”liberación de
presión” (•) en la parte trasera de la
parte superior de la máquina. Deje
que la puerta se abra por sí sola, no
la fuerce.
7. Tire de la botella hacia usted y
gire un cuarto en el sentido de
las agujas del reloj para liberar
la botella.
8. Disfrute de su agua con gas o
añada el sabor deseado.
76 ESPAÑOL
GARANTÍA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Queremos asegurarnos de que disfrute de su gasificador de agua Mysoda durante mucho tiempo.
Para garantizar una experiencia completa, nuestros equipos tienen una garantía de veinticuatro (24)
meses a partir de la fecha de compra. Nuestra garantía es válida para uso doméstico.
La garantía NO cubre lo siguiente:
• Defectos causados por la gasificación de otro líquido que no sea agua.
• Desgaste por el uso normal del consumidor (por ejemplo, decoloración).
• Defectos y daños derivados del uso de una botella de agua después de su fecha de caducidad.
• Defectos y daños causados por el uso de una bombona de CO2 después de su fecha de caducidad.
• Defectos debidos a daños durante el transporte y cualquier uso doméstico anormal.
• Defectos debidos al uso de bombonas de CO2 vendidas por distribuidores no autorizados.
• Defectos debidos al uso inadecuado, a la modificación o al uso comercial del gasificador de agua.
Si su aparato Mysoda necesita reparación, póngase en contacto con su distribuidor local de Mysoda
o directamente con Mysoda enviando un correo electrónico a inf[email protected] o visitando nuestra
página web: www.mysoda.eu.
Presión máx. de funcionamiento: 10 bar / 145 psi
Temperatura máx. de funcionamiento: 40 °C / 104 °F
Capacidad de la botella: 1,0 l (33,8 oz.)
Volumen máx. de llenado de la botella: 0,85 l (28,7 oz.)
No necesita electricidad
Mysoda es una marca registrada de Mysoda Oy.
CONSEJOS ÚTILES
Utilice el agua lo más fría posible. Puede enfriar el agua en un
refrigerador antes de añadir las burbujas.
Compre un par de botellas de agua adicionales para su casa para
que pueda ofrecer agua con gas y otras bebidas frescas también
en una fiesta más grande.
Ajustando la cantidad del concentrado de sabor, puede preparar
una bebida con el sabor que más le guste.
Consulte la selección de mezclas de bebidas de Mysoda.
Nuestra oferta incluye opciones azucaradas naturalmente y sin
azúcar para todos los gustos.
Compre otra bombona de CO2 para tener en casa para
que pueda sustituirla en cuanto se le acabe el gas. Existen
bombonas disponibles en los distribuidores de Mysoda.
Utilizando las mezclas de bebidas Mysoda puede mezclar su
bebida directamente en el vaso. Así se mantienen sus botellas
de agua limpias y frescas por más tiempo.
77
ESPAÑOL
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La botella de agua no se puede acoplar
al cierre rápido El cierre rápido está en posición
incorrecta Tire del cierre rápido y de la boquilla hacia
usted. Acople la botella girándola un cuarto
en sentido contrario a las agujas del reloj.
La botella de agua no se puede soltar
del cierre rápido La botella de agua está en posición
incorrecta Tire suavemente de la botella de agua hacia
usted hasta que alcance la inclinación
máxima. Suelte la botella girándola un cuarto
en el sentido de las agujas del reloj.
La botella de agua se desborda durante
la gasificación La botella se ha llenado en exceso. Llene la botella con agua hasta la línea
que indica el nivel máximo.
El botón de gasificación se ha pulsado
demasiado tiempo No pulse el botón de gasificación
durante más de 1-2 segundos seguidos.
El agua no está suficientemente bien
gasificada/con burbujas La bombona de CO2 se está agotando Sustituya la bombona de CO2 usada por
una nueva.
Asegúrese de que el agua utilizada esté
lo más fría como sea posible, ya que el
CO2 se disuelve mejor en agua fría.
Enrosque la bombona de CO2
correctamente en el aparato.
El agua está demasiado caliente
Retire la bombona de CO2 y vuelva a colocarla
de forma segura. Hágalo a mano, no utilice
herramientas. No apriete demasiado.
Fugas en la bombona de CO2 tras su
instalación
La bombona de CO2 no se ha enroscado
lo suficiente
La bombona de CO2 no se ha enroscado
lo suficiente
El aparato hace un pitido durante la
gasificación
Se forma una pequeña cantidad de
agua bajo el aparato después de la
gasificación
Esto es normal y finaliza cuando se ha
completado la gasificación
Una pequeña cantidad es normal, ya
que el agua del interior del aparato debe
filtrarse al exterior por los pequeños
agujeros bajo el aparato.
Si el aparato pierde más agua puede ser
que la botella de agua esté demasiado
llena o el botón de gasificación se ha
pulsado demasiado tiempo. Revise
el problema ”La botella de agua se
desborda durante la gasificación”.
Esto es normal, especialmente cuando
el agua está fría Tire de la botella hacia usted para liberar
la presión de la botella, lo que también
derrite las partículas de hielo en el agua.
Alrededor de la boquilla se forman
pequeñas partículas de hielo blanco
durante la gasificación
78 PORTUGUÊS
32. Inspecione o cilindro de CO2 antes de utilizá-lo.
Se o cilindro ou a válvula fixada no mesmo estiver
danificado(a), não o(a) utilize, contacte antes o seu
revendedor, importador ou fabricante.
33. Não tente alterar, perfurar ou incinerar o cilindro.
34. Não atire o cilindro nem o deixe cair.
35. Não armazene o cilindro de CO2 num congelador.
36. Se o cilindro de CO2 estiver a uma temperatura superior
ou inferior à da divisão, deve ser gradualmente colocado à
temperatura ambiente. Não o coloque no congelador nem
numa fonte de calor para acelerar o processo.
37. AVISO Perigo de Segurança Alimentar:
Utilize apenas cilindros de dióxido de carbono
para alimentos/bebidas comprados junto de um
revendedor autorizado.
Nunca utilize um cilindro de dióxido de carbono
destinado a utilização não alimentar.
Nunca utilize qualquer adaptador que permita a
utilização de CO2 ou cilindros de CO2 não destinados
a bebidas.
38. AVISO O conteúdo dos cilindros de CO2 está sob
pressão.
39. AVISO Perigo de explosão. Armazene sempre os cilindros
de CO2 num local fresco e seco, longe de qualquer tipo
de exposição ao calor. A exposição ao calor pode causar a
acumulação de pressão e a libertação de gás CO2 de forma
inesperada.
40. AVISO Não toque no cilindro se o CO2 estiver a ser
libertado; espere até que o CO2 seja descarregado por
completo e o cilindro tenha chegado à temperatura
ambiente. Em caso de fuga, ventile bem a casa ou o
apartamento. Se não se sentir bem, contacte o seu
médico.
41. AVISO Risco de queimaduras de frio. O rápido
esgotamento do gás CO2 pode provocar o congelamento
da pele.
Leia atentamente as instruções deste manual antes de utilizar a máquina de água com gás. Siga sempre as instruções e precauções
de segurança. A falta de cumprimento das instruções e precauções durante a utilização do dispositivo pode resultar em danos
materiais e ferimentos pessoais. Conserve este manual para sua própria utilização e para outros utilizadores do dispositivo. Os
seguintes avisos aplicam-se à utilização da máquina de água com gás, das garrafas de água e dos cilindros de dióxido de carbono
(CO2) utilizados no seu interior. A garantia do dispositivo só é válida para uso não comercial.
1. Este produto não foi concebido para crianças com idade
inferior a 12 anos nem se destina a ser utilizado pelas
mesmas. É necessária a supervisão de adultos quando o
dispositivo é utilizado por crianças.
2. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, ou falta de experiência e
conhecimento, a menos que sejam rigorosamente
supervisionadas e instruídas sobre a utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
3. AVISO Não utilize o aparelho se notar ou suspeitar de um
defeito ou dano. Contacte o seu revendedor, importador ou
fabricante.
4. Não realize quaisquer alterações ou reparações no
dispositivo e acessórios. As reparações só podem ser
feitas pelo pessoal de assistência Mysoda autorizado.
5. Nunca remova a garrafa de água durante a gaseificação.
Não descarregue um cilindro de CO2 a menos que uma
garrafa de água Mysoda esteja ligada à sua máquina de
água com gás
6. Gaseifique apenas água potável. Adicione sabores após a
gaseificação.
7. Coloque sempre o dispositivo numa superfície plana,
estável e resistente à água.
8. O dispositivo deve estar sempre na posição vertical
quando utilizado.
9. Não mergulhe o dispositivo em água e não o limpe durante
a utilização.
10. Utilize o dispositivo apenas quando está inserida uma
garrafa cheia.
11. Nunca tente gaseificar uma garrafa vazia com CO2.
12. Antes de cada utilização, verifique se o cilindro de CO2
está devidamente fixado no dispositivo.
13. Nunca transporte o dispositivo com uma garrafa de água
cheia fixada no mesmo.
14. Nunca transporte o dispositivo com o cilindro de CO2
fixado no mesmo.
15. Utilize apenas garrafas de água Mysoda com este
dispositivo.
16. Nunca utilize ferramentas afiadas, abrasivos ou produtos
de limpeza químicos para limpar o dispositivo. Para a
limpeza, recomendamos um detergente de loiça suave e
um pano macio e húmido.
17. A garantia do dispositivo é válida apenas para uma
utilização não comercial.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
AVISOS RELATIVOS AO DISPOSITIVO E À SUA UTILIZAÇÃO
AVISOS RELATIVOS A GARRAFAS DE ÁGUA DE PLÁSTICO
AVISOS RELATIVOS ÀS GARRAFAS DE ÁGUA DE VIDRO
AVISOS RELATIVOS AO CILINDRO DE DIÓXIDO DE
CARBONO CO2
18. Não coloque garrafas de água de plástico no congelador.
19. Não lave garrafas de água numa máquina de lavar loiça ou
em água quente.
20. Não armazene garrafas de água de plástico perto de
qualquer fonte de calor, tal como um forno ou fogão ou
dentro de um carro quente.
21. Verifique a data de validade na garrafa de água antes de
utilizá-la. A data de validade está indicada sob a forma de
mês / ano. Não utilize uma garrafa expirada após o último
mês de utilização.
22. Não utilize a garrafa de água de plástico se estiver
deformada, arranhada, ou descolorida ou se a data de
validade tiver passado.
23. Nos casos acima referidos, substitua a garrafa de água de
plástico por uma nova.
24. Não lave garrafas de água de plástico numa máquina
de lavar loiça ou em água quente. Nunca use escovas,
abrasivos ou produtos de limpeza químicos. Lave a garrafa
à mão com detergente suave e água quente. Se necessário,
use uma escova para garrafas suave.
25. Não coloque garrafas de vidro no congelador.
26. Não exponha a mudanças de temperatura extremas como
acontece quando se adiciona água quente numa garrafa
de vidro fria.
27. Não utilize uma garrafa de vidro que não a garrafa de vidro
Mysoda original que é adequada para Mysoda Glassy.
28. Não lave as tampas da garrafa de vidro numa máquina de
lavar loiça ou em água quente.
29. Não utilize a garrafa de vidro se estiver rachada, lascada ou
danificada de alguma forma.
30. Nos casos acima referidos, substitua a garrafa de água de
vidro por uma nova.
31. Nos casos raros em que a sua garrafa de vidro se parta
durante a gaseificação dentro do seu dispositivo, não abra
o dispositivo. Qualquer partícula de vidro quebrada será
contida em segurança no interior do dispositivo. Contacte
o seu serviço local de apoio ao cliente Mysoda para obter
assistência.
79
PORTUGUÊS
7. Volte a inserir cuidadosamente a tampa
posterior no dispositivo.
6. Incline ligeiramente o suporte do cilindro
na sua direção e instale o cilindro de CO2
apertando-o no sentido horário. Fixe o
cilindro com firmeza suficiente, mas não
aperte demasiado.
5. Retire o vedante e a tampa do
cilindro de CO2.
A Mysoda Glassy, bem como todas as outras máquinas Mysoda, utilizam o cilindro
de dióxido de carbono mais comum com sistema de encaixe, de modo a que possa
sempre encontrar facilmente um cilindro de substituição para o seu cilindro vazio na
loja mais próxima. Depois de o cilindro de CO2 estar vazio, substitua-o da mesma
forma que na primeira vez que instalou o cilindro.
4. Desaperte a tampa de proteção com
rosca preta na parte superior do corpo do
dispositivo.
3. Retire a tampa posterior do dispositivo.2. Retire a garrafa de água puxando a
garrafa e o bocal de gaseificação na sua
direção, e depois desaperte-a (um quarto
no sentido horário).
1. Abra a porta do dispositivo premindo o
botão de libertação da pressão (•) na parte
posterior do topo da máquina. Deixe a
porta abrir-se por si só, sem a forçar.
Botão de libertação de
pressão / botão de abertura
de porta (•)
Porta do dispositivo
Tampa de
garrafa
Nível de
enchimento
máx.
Botão de gaseificação (• • •)
Garrafa de vidro /
Garrafa de plástico
reutilizável
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
INSTALAÇÃO DO CILINDRO DE CO2
CILINDROS DE CO2 COMPATÍVEIS
MÁQUINA DE ÁGUA COM GÁS
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: Lave à mão a garrafa de água
com água morna e detergente da loiça. Enxagúe bem e limpe
o exterior com um pano macio para secar. AVISO: Nunca lave
garrafas de água numa máquina de lavar loiça ou com água quente.
Os produtos químicos nocivos irão danificar a garrafa de água.
GARRAFA DE
PLÁSTICO DE 1L
CILINDRO DE
CO2
Dica de utilização: Um cilindro de CO2 usado pode ser trocado por
um revendedor de cilindros de CO2 perto de si. Devolva o cilindro
vazio para pagar apenas o reenchimento com gás.
Dica de utilização: Mantenha um cilindro de CO2 de reserva em
sua casa para que possa substituí-lo assim que ficar sem gás.
Encontrará cilindros de CO2 junto de revendedores perto de si.
GARRAFA DE
VIDRO DE 1L
!
80 PORTUGUÊS
MÁQUINA DE ÁGUA COM GÁS
GARRAFA DE ÁGUA DE PLÁSTICO GARRAFA DE VIDRO
CILINDRO DE CO2
Use um pano húmido para limpar
a sua máquina de água com
gás. Não mergulhe o dispositivo
na água. Não utilize quaisquer
solventes ou produtos de limpeza
abrasivos, uma vez que tal poderia
danificar a superfície.
Lave a garrafa de água com água limpa
após cada utilização. Lave a garrafa à
mão com água morna e detergente de
loiça. Enxagúe bem. Limpe o exterior
com um pano macio para secar.
Lave a garrafa de água com água limpa após
cada utilização. Lave a garrafa à mão com água
morna e detergente de loiça. Enxagúe bem. Limpe
o exterior com um pano macio para secar. As
garrafas de vidro Mysoda também podem ser
lavadas na máquina de lavar loiça. NOTA! A tampa
não deve ser lavada na máquina de lavar loiça.
Um cilindro de CO2 usado pode ser trocado por um
fornecedor de CO2 perto de si. Devolva o cilindro
vazio para pagar apenas o reenchimento com gás.
CUIDADO E LIMPEZA DO SEU DISPOSITIVO
COMO FAZER ÁGUA COM GÁS
1. Encha a garrafa de água
com água fria até à linha de
enchimento.
2. Abra a porta do dispositivo
premindo o botão de «libertação
da pressão» (•) na parte posterior
do topo da máquina. Deixe a porta
abrir-se por si só, sem a forçar.
3. Para inserir a garrafa de água,
certifique-se de que o dispositivo está
numa posição totalmente vertical e
que o fecho rápido está para a frente
Em seguida, insira a garrafa no fecho
rápido e rode um quarto no sentido
anti-horário para a bloquear. Empurre
cuidadosamente a garrafa em direção
ao dispositivo na posição vertical.
4. Feche a porta deslizando-a para a
direita, agora está na posição fechada.
Lembre-se sempre de fechar a porta,
uma vez que o dispositivo não gaseifica
a água se a porta estiver aberta.
Como característica de segurança, o
dispositivo libertará automaticamente
a pressão se a porta estiver aberta
enquanto tenta gaseificar a água.
5. Agora pode começar a
gaseificar a água, premindo o
botão de gaseificação (• • •) 2-3
vezes. Pare quando ouvir um som
sibilante.
6. Abra a porta do dispositivo
premindo o botão de «libertação
da pressão» (•) na parte posterior
do topo da máquina. Deixe a porta
abrir-se por si só, sem a forçar.
7. Puxe a garrafa na sua direção
e rode-a um quarto no sentido
horário para soltar a garrafa.
8. Desfrute da sua água gaseificada
ou adicione o sabor pretendido.
81
PORTUGUÊS
GARANTIA
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Queremos certificar-nos de que desfruta da sua máquina de água com gás Mysoda durante
muito tempo. Para lhe garantir uma experiência completa, o nosso equipamento tem uma garantia de 24
(vinte e quatro) meses a contar da data de compra. A nossa garantia é válida para uso doméstico.
A garantia NÃO cobre o seguinte:
• Defeitos causados pela gaseificação de outro líquido que não água.
• Desgaste em condições de utilização normal pelo consumidor (por exemplo, descoloração).
• Defeitos e danos resultantes da utilização de uma garrafa de água após a data de validade.
• Defeitos e danos causados por um cilindro de CO2 utilizado após a data de validade.
• Defeitos devidos a danos durante o transporte e qualquer utilização doméstica anómala.
• Defeitos devidos à utilização de cilindros de CO2 vendidos por revendedores não autorizados.
• Defeitos devidos à utilização inadequada, alteração ou utilização comercial da máquina de água com gás.
Se o seu dispositivo Mysoda necessitar de manutenção, contacte o seu revendedor local
Mysoda ou contacte Mysoda diretamente através de e-mail para inf[email protected] ou visitando o nosso
site: www.mysoda.eu
Pressão máx. de funcionamento: 10 bar/145 Psi
Temperatura máx. de funcionamento: 40°C/104°F
Capacidade da garrafa: 1,0 L (33,8 oz.)
Volume máx. de enchimento da garrafa: 0,85L (28,7 oz)
Não necessita de eletricidade
Mysoda é uma marca registada da Mysoda Oy.
CONSELHOS ÚTEIS
Use água fria na medida do possível. Pode arrefecer a água num
frigorífico antes de adicionar gás.
Compre algumas garrafas de água extra para a sua casa, para
que possa fornecer água com gás e outras bebidas frescas
quando recebe amigos.
Ao ajustar a quantidade de concentrado de sabor, pode
preparar uma bebida com o sabor certo para si.
Veja a seleção de misturas de bebidas Mysoda. A nossa gama
inclui opções naturalmente adoçadas e sem açúcar para
inúmeros gostos.
Mantenha um cilindro de CO2 de reserva em sua casa para que
possa substituí-lo assim que ficar sem gás. Encontrará cilindros
adicionais junto de revendedores Mysoda.
Ao utilizar misturas de bebidas Mysoda pode misturar a sua
bebida diretamente no copo. Isto mantém as suas garrafas de
água limpas e frescas por mais tempo.
82 PORTUGUÊS
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A garrafa de água não encaixa no
fecho rápido O fecho rápido não está na posição
certa Puxe o fecho rápido e o bocal na sua
direção. Fixe a garrafa rodando um
quarto no sentido anti-horário.
A garrafa de água não se solta do
fecho rápido A garrafa de água não está na posição
certa Puxe suavemente a garrafa de água na sua
direção até atingir a sua posição de inclinação
totalmente para a frente. Solte a garrafa
rodando-a um quarto no sentido horário.
A garrafa de água transborda durante a
gaseificação A garrafa está demasiado cheia. Encha a garrafa com água até à linha de
enchimento indicando o nível máximo.
O botão de gaseificação é premido
durante demasiado tempo Não carregue no botão de gaseificação
durante mais de 1-2 segundos de cada vez.
A água não contém gás/bolhas
suficientes. O cilindro de CO2 está a ficar esgotado Substitua o cilindro de CO2 usado por
um novo.
Certifique-se de que a água utilizada é
tão fria quanto possível uma vez que o
CO2 se dissolve melhor em água fria.
Enrosque bem o cilindro de CO2
dentro do dispositivo.
A água está demasiado quente
Retire o cilindro de CO2 e volte a fixá-lo
com segurança. Realize esta operação
manualmente, não utilize ferramentas.
Não aperte demasiado.
O cilindro de CO2 tem uma fuga após
a instalação
O cilindro de CO2 não está
suficientemente bem apertado
O cilindro de CO2 não está
suficientemente bem apertado
O dispositivo faz um zumbido durante
a gaseificação
Forma-se uma pequena quantidade
de água debaixo do dispositivo após a
gaseificação.
Isto é normal e termina quando a
gaseificação estiver concluída
Uma pequena quantidade é normal,
uma vez que a água do interior do
dispositivo deve vazar para o exterior a
partir dos pequenos orifícios por baixo
do dispositivo.
Se o dispositivo vazar mais água, é
possível que a garrafa de água esteja
demasiado cheia ou que o botão de
gaseificação tenha sido premido
durante demasiado tempo. Consulte o
problema «A garrafa de água transborda
durante a gaseificação».
Isto é normal, em particular quando
a água está fria Puxe a garrafa na sua direção para
libertar a pressão dentro da garrafa, o
que também derrete as partículas de
gelo dentro da água.
Formam-se pequenas partículas de
gelo branco à volta do bocal durante a
gaseificação
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

mysoda GLASSY Manual de usuario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados