mysoda Ruby-2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
ENGLISH
Instruction Manual
SPARKLING
WATER
MAKER
RUBY
2
ENGLISH
English
Français
Deutsch
Suomi
Svenska
Dansk
Norsk
Dutch
Italiano
Polski
Magyar
Slovenský
Čeština
Slovenščina
Español
Português
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
3
ENGLISH
Read the instructions in this manual carefully before using the sparkling water maker. Always follow the instructions and safety
precautions. Using the device against the instructions and precautions may result in damage to the device and personal injury.
Keep this manual for yourself and other users of the device. The following warnings apply to the use of the sparkling water maker,
the water bottles and the carbon dioxide (CO2) cylinders used within it.
1. This product is not designed or intended for use by
children under 12 years of age. Adult supervision is
necessary when the device is used by children.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
3. WARNING Do not use the appliance if you notice or
suspect a defect or damage. Contact your dealer,
importer or manufacturer.
4. Do not make any modifications or repairs to the device
and accessories. Repairs may be made only by our
authorized service personnel.
5. Never remove the water bottle during carbonation. Do
not discharge a CO2 cylinder unless a Mysoda water
bottle is attached to your sparkling water maker.
6. Only carbonate drinking water. Add flavours after
carbonation.
7. Always place the device on a level, stable, and water-
resistant surface.
8. The device must always be in an upright position when
used.
9. Do not immerse the device in water and do not clean it
during use.
10. Only use the device when a filled bottle is inserted.
11. Never attempt to carbonate an empty bottle with CO2.
12. Before each use, inspect that the CO2 cylinder is firmly
attached to the device.
13. Never transport the device with a full water bottle
attached to it.
14. Never transport the device with the CO2 cylinder
attached to it.
15. Use only Mysoda water bottles with this device.
16. Never use sharp tools, abrasives or chemical cleaners
to clean the device. For cleaning, we recommend a mild
hand dishwashing detergent and a soft damp cloth.
17. The device warranty is only valid for non-commercial use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNINGS FOR THE DEVICE AND THE USE OF IT
WARNINGS FOR THE PLASTIC WATER BOTTLES
WARNINGS FOR CARBON DIOXIDE CO2 CYLINDER
18. Do not place plastic water bottles in a freezer.
19. Do not store plastic water bottles in a dishwasher or in
hot water.
20. Do not store plastic water bottles close to any heat
source, such as an oven or stove or inside a hot car.
21. Check the expiration time on the water bottle before
using it. The expiry date is indicated in the form of
month / year. Do not use an expired bottle after the last
month of use.
22. Do not use the plastic water bottle if deformed,
scratched, or discoloured, or if the expiration date has
passed.
23. In the above cases, replace the plastic water bottle with
a new one.
24. Do not wash plastic water bottles in a dishwasher or
in hot water. Never use brushes, abrasives, or chemical
cleaners. Hand wash bottle with mild detergent and
warm water. If necessary, use a soft bottle brush.
25. Inspect the CO2 cylinder before use. If the cylinder or the
valve attached to it is damaged, do not use it, but contact
your dealer, importer or manufacturer.
26. Do not attempt to modify, puncture or incinerate the
cylinder.
27. Do not throw the cylinder or cause it to fall.
28. Do not store the CO2 cylinder in a freezer.
29. If the CO2 cylinder is colder or warmer than room
temperature, it must be gradually brought to room
temperature. Do not place it in the freezer or on a heat
source to speed up the process.
30. WARNING Food Safety Hazard:
Use only food / beverage grade carbon dioxide
cylinders purchased from an authorized dealer.
Never use a carbon dioxide cylinder intended for
non-food use.
Never use any adapter that permits use of
non-beverage grade CO2 or non-beverage CO2
cylinders.
31. WARNING CO2 cylinder contents are under pressure.
32. WARNING Explosion Hazard. Always store CO2 cylinders
in a cool, dry place, away from any type of heat exposure.
Exposure to heat can cause cylinder pressure to build
and release CO2 gas unexpectedly.
33. WARNING Do not touch the cylinder if CO2 is being
released; wait until all the CO2 is discharged and the
cylinder has come to room temperature. In the event of
a leak, ventilate the house or apartment well. If you feel
unwell, contact your doctor.
34. WARNING Frostbite injury risk. Rapid depletion of CO2
gas can cause skin to freeze.
4
ENGLISH
6. Carefully insert the attached CO2
cylinder and the top part into the bottom
part. Turn the top part clockwise until it
clicks into place.
5. Install the CO2 cylinder by
screwing it clockwise. Attach the
cylinder firmly enough, do not
tighten too firmly.
Mysoda Ruby, as well as all the other Mysoda machines, use the most common carbon dioxide cylinder with screw-in system, so
that you can always easily find an exchange for your empty cylinder at your nearest store.
4. Remove the seal and cap from the CO2
cylinder.
3. Unscrew the black thread protective cap
on the top part of the device body.
2. Uninstall the top part of the device
body by turning it anti-clockwise.
1. Remove the water bottle by pulling the
bottle and carbonation nozzle towards
yourself, and then unscrew it (one
quarter clockwise).
Bottle cap
Max fill level
PARTS AND FEATURES
INSTALLING THE CO2 CYLINDER
COMPATIBLE CO2 CYLINDERS
SPARKLING WATER MAKER
BEFORE FIRST USE: Hand-wash the water bottle with
lukewarm water and hand dishwashing detergent. Rinse well
and wipe outside with a soft cloth to dry. WARNING: Never
wash plastic water bottles in a dishwasher or in hot water. Harsh
chemicals will damage the water bottle.
!
1L WATER BOTTLECO2 CYLINDER
Usage tip: A used CO2 cylinder can be exchanged
by a CO2 cylinder dealer near you. Return the
empty cylinder so that you only pay for the gas
refill.
Usage tip: Keep a spare CO2 cylinder in your home
so that you can replace it as soon as you run out of
gas. Extra cylinders are available from CO2 cylinder
dealers near you.
After the CO2 cylinder is empty, replace the CO2 cylinder in the same way as the first time you installed the cylinder.
12
1
2
1
2
Carbonating button
Carbonation nozzle
Device top part
Device bottom part
Drip cover
5
ENGLISH
SPARKLING WATER MAKER WATER BOTTLE CO2 CYLINDER
To clean your sparkling water maker,
wipe with a damp cloth. Do not immerse
the device in water. Do not use any
solvents or abrasive cleaners, since this
could damage the surface.
Rinse the water bottle with clean water
after each use. Wash the bottle by
hand with hand warm water and hand
dishwashing detergent. Rinse well. Wipe
the outside with a soft cloth to dry.
A used CO2 cylinder can be refilled by
your Mysoda dealer. Return the empty
cylinder so that you only pay for the
gas refill.
CARE AND CLEANING OF YOUR DEVICE
HOW TO MAKE SPARKLING WATER
1. Fill the water bottle with cold
water up to the fill line. 2. To insert the water bottle, make
sure that the device is in a fully upright
position and the bottle quick-lock is
angled forward. Then insert the bottle
to the quick-lock and turn one quarter
ant-clockwise to lock. Push the
bottle towards the device to a vertical
position.
4. Pull the bottle towards yourself to
release pressure inside the bottle.
3. Push the carbonation button
2–3 times, stop when you hear a
hissing sound.
5. Release the bottle by turning it
by one quarter clockwise. 6. Enjoy your carbonated water or add
desired flavour.
NOTE: Only use compatible CO2 cylinders and Mysoda water bottles. Never carbonate if the bottle is empty, not filled up to the fill
line or if water is above the fill line.
1
2
6
ENGLISH
WARRANTY
TECHNICAL SPECIFICATIONS
We want to make sure that you enjoy your Mysoda sparkling water maker for a long time. To ensure a complete user experience for
you, our equipment has a twentyfour (24) month warranty from the date of purchase. Our warranty is valid for household use.
The warranty does NOT cover the following:
• Defects caused by carbonating other liquid than water.
• Wear and tear under normal consumer use (e.g. discoloration).
• Defects and damage resulting from the use of a water bottle after expiration time.
• Defects and damage caused by a CO2 Cylinder used past its expiration date.
• Defects due to damage during transport and any abnormal household use.
• Defects due to the use of CO2 cylinders sold by non-authorized dealers.
• Defects due to improper use, modification or commercial use of the sparkling water maker.
If your Mysoda device needs servicing, contact your local Mysoda retailer or contact Mysoda directly by emailing us at
info@mysoda.eu or visiting our website: www.mysoda.eu.
Max. operating pressure: 10 bar/145 Psi
Max. operating temperature: 40°C/104°F
Bottle capacity: 1.0 L (33.8 oz.)
Max. filling volume of the bottle: 0.85L (28,7 oz)
Requires no electricity
Mysoda is a registered trademark of Mysoda Oy.
Use as cold water as possible. You can cool down the water in a refrigerator
before adding bubbles.
By using Mysoda drink mixes you can mix your drink directly in the glass. This
keeps your water bottles clean and fresh longer.
Keep a spare CO2 cylinder in your home so that you can replace it as soon as
you run out of gas. Extra cylinders are available from Mysoda dealers. Extra
cylinders are available from Mysoda dealers.
Buy extra water bottles for your home so that you can provide sparkling water
and other refreshing beverages for an even larger party.
Check out the Mysoda drink mix selection. Our range includes naturally
sweetened and sugar-free options for every taste.
By adjusting the amount of flavour concentrate, you can prepare a drink that
tastes just right for you.
USEFUL TIPS
7
ENGLISH
Water bottle can’t be attached to the
quick lock Quick lock is in wrong position Pull the quick lock and nozzle towards
yourself. Attach the bottle by turning
one quarter anti-clockwise.
Water bottle can’t be released from the
quick lock Water bottle is in wrong position Gently pull the water bottle towards
yourself until it reaches its fully forward
tilt position. Release the bottle by
turning one quarter clockwise.
Water bottle overflows during the
carbonation Bottle is overfilled. Fill the bottle with water up to the fill
line indicating the maximum level.
Water is not well carbonated/bubbly
enough. CO2 cylinder is running low Replace the used CO2 cylinder with a
new one.
Water is too warm Make sure the water used is as cold
as possible as CO2 dissolves better in
cold water.
CO2 cylinder is not screwed in tight
enough Screw the CO2 cylinder tightly into
the device.
Carbonating button is pressed too long Do not press the carbonating button
for longer than 1–2 seconds at a time.
CO2 cylinder leaks after installation CO2 cylinder is not screwed in tight
enough Remove the CO2 cylinder and reattach
it securely. Do it by hand, do not use
tools. Do not overtighten.
Small, white ice particles form around
the nozzle during the carbonation This is normal, especially when the
water is cold Pull the bottle towards you to release
the pressure inside the bottle, which
also melts the ice particles into the
water.
Device makes a whistling noise during
the carbonation This is normal and ends once the
carbonation is completed
ISSUE PROBABLE CAUSE SOLUTION
TROUBLESHOOTING
8
FRANÇAIS
25. Inspecter le cylindre de CO2 avant utilisation. En cas
d’endommagement de le cylindre ou de la valve qui
y est attachée, ne pas l’utiliser, mais contacter votre
revendeur, importateur ou fabricant.
26. Ne pas tenter de modifier, percer ou incinérer le cylindre.
27. Ne pas jeter le cylindre ou le faire tomber.
28. Ne pas stocker le cylindre de CO2 dans un congélateur.
29. Si le cylindre de CO2 est plus froid ou plus chaud que
la température ambiante, il doit être progressivement
ramené à température. Ne pas le mettre dans le
congélateur ou sur une source de chaleur pour accélèrer
le processus.
30. AVERTISSEMENT Risque pour la salubrité des aliments:
Utiliser uniquement des cylindres de dioxyde de
carbone de qualité alimentaire / pour les boissons
achetées auprès d’un revendeur agréé.
Ne jamais utiliser un cylindre de dioxyde de carbone
destinée à un usage non alimentaire.
Ne jamais utiliser d’adaptateur permettant
l’utilisation de CO2 de qualité non liée aux boissons
ou de cylindres de CO2 non destinés aux boissons.
31. AVERTISSEMENT Le contenu des cylindres de CO2 est
sous pression.
32. AVERTISSEMENT Danger d’explosion. Toujours stocker les
cylindres de CO2 dans un endroit frais, sec, loin de tout
type d’exposition à la chaleur. Une exposition à la chaleur
peut faire monter la pression du cylindre et entraîner la
libération accidentelle de CO2.
33. AVERTISSEMENT Ne pas toucher le cylindre si le CO2 est
libéré ; attendre que tout le CO2 soit rejeté et que le
cylindre soit à température ambiante. En cas de fuite,
bien aérer la maison ou l’appartement. Si vous ne vous
sentez pas bien, contactez votre médecin.
34. AVERTISSEMENT Risque de blessure par engelure.
L’épuisement rapide du CO2 peut provoquer le gel de la
peau.
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser la machine à eautillante. Suivez toujours les instructions et
les consignes de sécurité. Le fait d’utiliser l’appareil sans respecter les instructions et les précautions peut endommager celui-ci et
entraîner des blessures. Conservez ce manuel pour vous et les autres utilisateurs de l’appareil. Les avertissements suivants s’appliquent
lors de l’utilisation de la machine à eau pétillante, des bouteilles d’eau et des cylindres de dioxyde de carbone (CO2) qui y sont insérés.
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants de moins de 12 ans. L’utilisation de l’appareil par
des enfants requiert la présence d’un adulte pour les
surveiller.
2. Cet appareil n’est pas destiné à des personnes (y
compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles sont étroitement surveillées
et formées quant à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si vous
remarquez ou soupçonnez qu’il est défectueux ou
endommagé. Contactez votre revendeur, importateur ou
fabricant.
4. Ne pas faire de modifications ou de réparations sur
l’appareil et ses accessoires. Seul notre personnel
d’entretien agréé est autorisé à effectuer les réparations.
5. Ne jamais retirer la bouteille d’eau lors de la gazéification.
Ne pas gazéifier à moins qu’une bouteille d’eau Mysoda
ne soit fixée à votre machine à eau pétillante.
6. Ne gazéifier que de l’eau potable. Ajouter les saveurs
après la gazéification.
7. Toujours mettre l’appareil sur une surface plane, stable et
résistante à l’eau.
8. L’appareil doit toujours être en position verticale lors du
fonctionnement.
9. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau et ne pas le nettoyer
pendant le fonctionnement.
10. N’utiliser l’appareil que si une bouteille remplie est
insérée.
11. Ne jamais tenter de gazéifier une bouteille vide avec
du CO2.
12. Vérifier avant chaque utilisation que le cylindre de CO2
est solidement fixé à l’appareil.
13. Ne jamais transporter l’appareil avec une bouteille pleine
attachée.
14. Ne jamais transporter l’appareil avec un cylindre de CO2
attaché.
15. N’utiliser que des bouteilles d’eau Mysoda avec cet
appareil.
16. Ne jamais utiliser d’outils pointus, d’abrasifs ou de
nettoyants chimiques pour nettoyer l’appareil. Pour le
nettoyage, nous recommandons un détergent doux
de vaisselle pour lavage à la main et un chiffon doux et
humide.
17. La garantie de l’appareil n’est valable que pour une
utilisation non commerciale.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’APPAREIL ET SON
UTILISATION
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA BOUTEILLE D’EAU
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE CYLINDRE DE
DIOXYDE DE CARBONE CO2
18. Ne pas stocker les bouteilles d’eau en plastique dans un
congélateur.
19. Ne lavez pas les bouteilles d’eau en plastique au lave-
vaisselle ou dans de l’eau chaude.
20. Ne pas stocker les bouteilles d’eau à proximité de toute
source de chaleur, comme un four ou une cuisinière ou à
l’intérieur d’une voiture chaude.
21. Vérifier la date d’expiration sur la bouteille d’eau avant de
l’utiliser. La date d’expiration est indiquée sous la forme
mois / année. Ne pas utiliser de bouteille périmée après
le dernier mois d’utilisation.
22. Ne pas utiliser la bouteille d’eau en plastique si elle est
déformée, rayée ou décolorée, ou si la date de péremption
est passée.
23. Dans les cas susmentionnés, remplacer la bouteille d’eau
en plastique par une neuve.
24. Ne laver pas les bouteilles d’eau en plastique au lave-
vaisselle ou dans de l’eau chaude. Ne jamais utiliser de
brosses, d’abrasifs ou de nettoyants chimiques. Laver
la bouteille à la main avec un détergent doux et de l’eau
tiède. Utiliser une brosse souple si nécessaire.
9
FRANÇAIS
6. Insérer soigneusement le cylindre de
CO2 et la partie supérieure ensemble
dans la partie inférieure. Tourner la partie
supérieure dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
5. Installer le cylindre de CO2 en le
vissant dans le sens horaire. Fixer le
cylindre suffisamment fermement,
mais ne pas trop serrer.
Mysoda Ruby, ainsi que toutes les autres machines Mysoda, utilisent des cylindres de dioxyde de carbone les plus courantes avec un
système de vissage, de sorte que vous puissiez toujours trouver facilement un échange pour votre cylindre vide dans votre magasin
le plus proche.
4. Retirer la pellicule et le capuchon du
cylindre de CO2.
3. Dévisser le capuchon de protection fileté
noir sur la partie supérieure du corps de
l’appareil.
2. Désinstaller la partie supérieure du
corps de l’appareil en le tournant dans le
sens antihoraire.
1. Retirer la bouteille d’eau en tirant la
bouteille et la buse de gazéification vers
vous, puis dévissez-la (un quart de tour
dans le sens horaire).
Bouchon de
la bouteille
Niveau de
remplissage max.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION DU CYLINDRE DE CO2
CYLINDRES DE CO2 COMPATIBLES
MACHINE À EAU PÉTILLANTE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION: Laver la bouteille d’eau à la
main avec de l’eau tiède et dutergent pour vaisselle. Bien rincer
et sécher l’exrieur au moyen d’un chiffon doux. AVERTISSEMENT:
Ne jamais laver les bouteilles d’eau en plastique ou des bouchons de
bouteille dans un lave-vaisselle ou dans de l’eau chaude. Les produits
chimiques agressifs endommageront la bouteille d’eau.
!
BOUTEILLE D’EAU 1LCYLINDRE DE
CO2
Conseil d’utilisation: Un cylindre de CO2 vide
peut être remplacé par votre revendeur Mysoda.
Retourner le cylindre vide pour ne payer que la
recharge.
Conseil d’utilisation: Vous équiper d’un autre
cylindre de CO2 chez vous afin de pouvoir
remplacer le cylindre vide. Des cylindres
supplémentaires sont disponibles auprès des
points de vente habituels pour ce type de produit.
Après avoir utilisé jusqu’au bout le cylindre de CO2, remplacer ce dernier de la même manière que la première fois
que vous en avez installé un.
12
1
2
1
2
Bouton de gazéification
Embout de
gazéification
Partie supérieure de
l’appareil
Partie inférieure de
l’appareil
Couvercle
d’égouttement
10
FRANÇAIS
MACHINE À EAU PÉTILLANTE BOTEILLE D’EAU 1L CYLINDRE DE CO2 
Pour nettoyer votre machine à eau
pétillante, l’essuyer avec un chiffon
humide. Ne pas plonger l’appareil dans
l’eau. Ne pas utiliser de solvants ou
de nettoyants abrasifs, puisque cela
pourrait endommager la surface.
Rincer la bouteille d’eau à l’eau propre
après chaque utilisation. Laver la
bouteille à la main avec de l’eau tiède
et du détergent pour vaisselle. Bien
rincer. Sécher l’extérieur au moyen d’un
chiffon doux.
Un cylindre de CO2 vide peut etre
remplacé par votre revendeur Mysoda.
Retourner le cylindre vide pour ne payer
que la recharge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
COMMENT FABRIQUER DE L’EAU PÉTILLANTE
1. Remplir la bouteille avec de
l’eau froide jusqu’à la ligne de
remplissage.
2. Pour insérer la bouteille d’eau, s’assurer
que l’appareil est complètement en
position verticale et que le verrouillage
rapide de la bouteille est incliné vers
l’avant. Inrer ensuite la bouteille dans
le verrouillage rapide et visser d’un quart
de tour dans le sens antihoraire pour
verrouiller. Pousser la bouteille vers
l’appareil en position verticale.
4. Tirer la bouteille vers vous pour
libérer la pression à l’intérieur de la
bouteille.
3. Appuyer sur le bouton de
gazéification 2 à 3 fois, s’arrêter
lorsqu’un sifflement se fait
entendre.
5. Relâcher la bouteille en la
tournant d’un quart de tour dans
le sens horaire.
6. Buvez votre eau pétillante nature ou
ajoutez la saveur souhaitée.
NOTE: Utiliser uniquement des cylindres de CO2 compatibles et des bouteilles d’eau Mysoda. Ne jamais gazéifier si la bouteille est
vide, si elle n’est pas entièrement insérée et remplie d’eau ou si l’eau dépasse la ligne de remplissage.
1
2
11
FRANÇAIS
GARANTIE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nous voulons nous assurer que vous profiterez longtemps de votre machine à eau pétillante Mysoda. Afin de vous garantir une
expérience utilisateur complète, notre équipement bénéficie d’une garantie de vingt-quatre (24) mois à compter de la date d’achat.
Notre garantie est valable pour un usage domestique.
La garantie ne couvre PAS les éléments suivants :
• Les défauts causés par la gazéification d’un autre liquide que l’eau.
• L’usure lors de l’utilisation normale du produit (par exemple la décoloration).
• Les défauts et dommages résultant de l’utilisation d’une bouteille d’eau après la date d’expiration.
• Les défauts et dommages causés par un cylindre de CO2 utilisé après sa date d’expiration.
• Les défauts dus à un dommage pendant le transport et toute utilisation domestique non normale.
• Les défauts dus à l’utilisation de cylindres de CO2 vendus par des revendeurs non agréés.
• Les défauts dus à une mauvaise utilisation, une modification ou une utilisation commerciale de la machine à eau pétillante.
Si votre appareil Mysoda doit être réparé, contactez votre revendeur local Mysoda ou contactez directement Mysoda en nous
envoyant un e-mail à inf[email protected] ou en consultant notre site Web: www.mysoda.eu.
Pression de fonctionnement max. : 10 bar/145 Psi
Température de fonctionnement max. : 40°C/104°F
Capacité de la bouteille : 1,0 L (33,8 oz)
Volume max. de remplissage de la bouteille : 0,85 L (28,7 oz)
Ne nécessite pas d’électricité
Mysoda est une marque déposée de Mysoda Oy.
Utilisez de l’eau aussi froide que possible. Vous pouvez faire refroidir l’eau au
réfrigérateur avant d’ajouter des bulles.
Achetez quelques bouteilles supplémentaires pour en avoir chez vous et être
en mesure de proposer de l’eau pétillante et d’autres boissons fraîches pour
tous et en quantité suffisante.
Achetez un autre cylindre de CO2 afin de pouvoir le remplacer dès que vous
êtes à court de gaz. Des cylindres supplémentaires sont disponibles auprès
des revendeurs agréés Mysoda.
Vous pouvez réaliser une boisson pétillante avec une saveur Mysoda
directement dans un verre. De cette manière les bouteilles d’eau restent
fraiches et propres plus longtemps.
Découvrez la sélection de concentrés de saveurs Mysoda. Notre gamme est
très variée avec des saveurs naturelles sucrées et non sucrées.
En ajustant la quantité de concentré d’arôme, vous pouvez préparer une
boisson qui correspondra parfaitement à votre goût.
CONSEILS UTILES
12
FRANÇAIS
La bouteille d’eau ne peut pas être
attachée au verrouillage rapide Le verrouillage rapide est dans la
mauvaise position Tirer le verrouillage rapide et la buse
vers vous. Fixer la bouteille en tournant
d’un quart de tour dans le sens
antihoraire.
La bouteille d’eau ne peut pas être
libérée du verrouillage rapide La bouteille d’eau est dans une
mauvaise position Tirer doucement la bouteille d’eau vers
vous jusqu’à ce qu’elle atteigne sa
position d’inclinaison complète vers
l’avant. Relâcher la bouteille en tournant
d’un quart de tour dans le sens horaire.
La bouteille d’eau déborde pendant la
gazéification La bouteille est trop remplie Remplir la bouteille d’eau jusqu’à la
ligne de remplissage indiquant le niveau
maximum
L’eau n’est pas suffisamment gazéifiée
/ pétillante Le cylindre de CO2 s’épuise Remplacer le cylindre de CO2 vide par
une neuve
L’eau est trop chaude S’assurer que l’eau utilisée est aussi
froide que possible car le CO2 se
dissout mieux dans l’eau froide
Le cylindre de CO2 n’est pas
suffisamment serré Visser le cylindre de CO2 fermement
dans l’appareil
Le bouton de gazéification a été
enfoncé trop longtemps Ne pas appuyer sur le bouton de
gazéification pendant plus de 1 à 2
secondes à la fois
Le cylindre de CO2 fuit après
l’installation Le cylindre de CO2 n’est pas
suffisamment serré Retirer le cylindre de CO2 et la rattacher
fermement. Le faire à la main, ne pas
utiliser d’outils. Ne pas trop serrer.
De petites particules de glace blanche
se forment autour de la buse pendant la
gazéification
Ceci est normal, surtout lorsque l’eau
est froide Tirer la bouteille vers soi pour libérer la
pression à l’intérieur de la bouteille, ceci
fait également fondre les particules
de glace.
L’appareil émet un bruit de sifflement
pendant la gazéification C’est normal et cela se termine une fois
la gazéification terminée
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
DÉPANNAGE
13
DEUTSCH
25. Kontrollieren Sie den CO2-Zylinder vor der Verwendung.
Wenn der Zylinder oder das daran angebrachte Ventil
beschädigt sind, verwenden Sie sie nicht, sondern
wenden Sie sich an Ihren Händler, Importeur oder an den
Hersteller..
26. Versuchen Sie nicht, den Zylinder zu verändern, zu
durchstechen oder zu verbrennen.
27. Werfen Sie den Zylinder nicht und lassen Sie ihn nicht
fallen.
28. Bewahren Sie den CO2-Zylinder nicht im Gefrierschrank
auf.
29. Wenn der CO2-Zylinder kälter oder wärmer ist
als die Raumtemperatur, muss er schrittweise auf
Raumtemperatur gebracht werden. Geben Sie ihn
nicht in den Gefrierschrank oder in die Nähe einer
Wärmequelle, um den Vorgang zu beschleunigen.
30. WARNUNG Gefahr für die Lebensmittelsicherheit:
Verwenden Sie nur von einem zugelassenen Händler
gekaufte, lebensmittel- und getränketaugliche
Kohlendioxidzylinder.
Verwenden Sie niemals einen Kohlendioxidzylinder,
der zur Verwendung mit Nicht-Lebensmitteln
gedacht ist.
Verwenden Sie niemals einen Adapter für die
Verwendung nicht getränketauglichen Kohlendioxids
oder nicht für Getränke gedachter CO2-Zylinder.
31. WARNUNG Der Inhalt des CO2-Zylinders steht unter
Druck.
32. WARNUNG Explosionsgefahr. Bewahren Sie CO2-
Zylinder immer an einem kühlen, trockenen Ort, fern
von jeder Art von Wärmeeinwirkung, auf. Wird der
Zylinder Wärme ausgesetzt, kann dies dazu führen, dass
der Zylinderdruck unerwartet ansteigt und CO2-Gas
freigesetzt wird.
33. WARNUNG Berühren Sie den Zylinder nicht, wenn CO2
freigesetzt wird. Warten Sie, bis das gesamte CO2
entwichen ist und die Temperatur des Zylinders der
Raumtemperatur entspricht. Im Fall eines undichten
Zylinders das Haus oder die Wohnung gut lüften. Wenn
Sie sich unwohl fühlen, suchen Sie Ihren Arzt auf.
34. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Erfrierungen.
Schnell entweichendes CO2-Gas kann zu Erfrierungen
der Haut führen.
Lesen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Wassersprudler verwenden. Befolgen Sie immer die
Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen. Wenn Sie das Gerät entgegen den Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen verwenden,
kann dies zu Beschädigungen des Geräts und zu Personenschädenhren. Bewahren Sie diese Anleitung r sich und andere Benutzer
des Geräts auf. Folgende Warnungen gelten für die Verwendung des Wassersprudlers, die Wasserflaschen und die mit dem Sprudler
verwendeten Kohlendioxidzylinder (CO2-Zylinder).
1. Dieses Produkt wurde nicht zur Verwendung von Kindern
unter 12 Jahren entwickelt und ist nicht dafür gedacht.
Eine Beaufsichtigung durch Erwachsene ist erforderlich,
wenn das Gerät von Kindern verwendet wird.
2. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen
gedacht, wenn sie nicht in Bezug auf die Verwendung
der Vorrichtung von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt und angeleitet
werden.
3. WARNUNG Verwenden Sie die Vorrichtung nicht, wenn
Sie einen Defekt oder Schaden bemerken oder vermuten.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, Importeur oder an den
Hersteller.
4. Nehmen Sie keine Veränderungen oder Reparaturen am
Gerät und am Zubehör vor. Reparaturen dürfen nur von
unserem zugelassenen Wartungspersonal durchgeführt
werden.
5. Entfernen Sie während der Karbonisierung niemals die
Wasserflasche. Setzen Sie den Inhalt des CO2-Zylinders
nicht frei, wenn keine Mysoda-Wasserflasche an Ihrem
Wassersprudler befestigt ist.
6. Karbonisieren Sie nur Trinkwasser. Geben Sie Aromen
nach der Karbonisierung hinzu.
7. Stellen Sie das Gerät immer auf eine flache, stabile und
wasserbeständige Oberfläche.
8. Das Gerät muss während der Verwendung immer
aufrecht stehen.
9. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und reinigen
Sie es nicht während der Verwendung.
10. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn eine gefüllte Flasche
angebracht wurde.
11. Versuchen Sie niemals, eine leere Flasche mit CO2 zu
karbonisieren.
12. Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass der
CO2-Zylinder fest am Gerät angebracht ist.
13. Transportieren Sie niemals das Gerät, wenn eine volle
Wasserflasche daran angebracht ist.
14. Transportieren Sie niemals das Gerät, wenn der CO2-
Zylinder daran angebracht ist.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit Mysoda-
Wasserflaschen.
16. Verwenden Sie niemals scharfe Werkzeuge,
Scheuermittel oder chemische Reinigungsmittel, um
das Gerät zu reinigen. Zur Reinigung empfehlen wir
ein mildes Handgeschirrspülmittel und ein weiches,
feuchtes Tuch.
17. Die Gerätegarantie gilt nur für eine nicht gewerbliche
Verwendung.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNGEN BEZÜGLICH DES GERÄTS UND DESSEN
VERWENDUNG
WARNUNGEN BEZÜGLICH DER PLASTIKWASSERFLASCHE
WARNUNGEN BEZÜGLICH DER KOHLENDIOXIDZYLINDER
CO2ZYLINDER
18. Bewahren Sie die Plastik-Wasserflaschen nicht im
Gefrierschrank auf.
19. Waschen Sie die Plastik-Wasserflaschen nicht in der
Spülmaschine oder in heißem Wasser.
20. Bewahren Sie die Plastik-Wasserflaschen nicht in der
Nähe einer Wärmequelle, wie etwa eines Ofens oder
Herdes, oder in einem heißen Auto auf.
21. Kontrollieren Sie das Ablaufdatum auf der
Wasserflasche, bevor Sie sie verwenden. Das
Ablaufdatum ist im Format „Monat/Jahr“ angegeben.
Verwenden Sie eine abgelaufene Flasche nicht nach dem
letzten Verwendungsmonat.
22. Verwenden Sie die Plastik-Wasserflasche nicht, wenn
sie verformt, zerkratzt oder verfärbt ist oder wenn das
Ablaufdatum überschritten ist.
23. Ersetzen Sie die Plastik-Wasserflasche in den obigen
Fällen durch eine neue.
24. Waschen Sie die Plastik-Wasserflaschen nicht in der
Spülmaschine oder in heißem Wasser Verwenden
Sie niemals Bürsten, Scheuermittel oder chemische
Reinigungsmittel. Spülen Sie die Flasche von Hand mit
einem milden Spülmittel und warmem Wasser. Falls
nötig, verwenden Sie eine weiche Flaschenbürste.
14
DEUTSCH
6. Setzen Sie den CO2-Zylinder und den
oberen Geräteteil vorsichtig in den unteren
Teil ein. Drehen Sie den oberen Teil im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
5. Installieren Sie den CO2-Zylinder,
indem Sie ihn im Uhrzeigersinn
einschrauben. Schrauben Sie
den Zylinder so weit ein, dass er
ausreichend fest sitzt, überdrehen
Sie ihn dabei aber nicht.
Mysoda Ruby, sowie alle anderen Mysoda-Geräte verwenden die gängigsten Kohlendioxidzylinder mit Schraubsystem, sodass Sie im
nächstgelegenen Geschäft immer leicht einen Ersatz für Ihren leeren Zylinder finden können.
4. Entfernen Sie die Versiegelung und die
Kappe vom CO2-Zylinder.
3. Schrauben Sie die schwarze
Gewindeschutzkappe am oberen Teil des
Gerätegehäuses ab.
2. Entfernen Sie den oberen Teil des
Gerätegehäuses, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
1. Entfernen Sie die Wasserflasche,
indem Sie die Flasche und die
Karbonisierungsdüse zu sich hin
ziehen und dann abschrauben (eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn).
Flaschenverschlusskappe
Höchstfüllstand
TEILE UND EIGENSCHAFTEN
DEN CO2-ZYLINDER INSTALLIEREN
KOMPATIBLE CO2-ZYLINDER
WASSERSPRUDLER
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG: Slen Sie die Wasserflasche von
Hand mit warmem Wasser und Geschirrspülmittel. Slen Sie sie gut
aus und wischen Sie sie aen zum Trocknen mit einem weichen Tuch
ab. WARNUNG: Reinigen Sie Plastikwasserflaschen niemals in einer
Geschirrspülmaschine oder in heem Wasser. Aggressive Chemikalien
bescdigen die Wasserflasche.
!
1LWASSERFLASCHECO2ZYLINDER
Tipp: Ein verbrauchter CO2-Zylinder kann von
Ihrem Mysoda-Händler ersetzt werden. Geben Sie
den leeren Zylinder zurück und zahlen Sie nur für
die Nachfüllung.
Tipp: Bewahren Sie einen zweiten CO2-Zylinder
zu Hause auf, um einen leeren Zylinder umgehend
ersetzen zu können. Zusätzliche Zylinder sind bei
CO2-Zylinder-Händlern in Ihrer Nähe erhältlich.
Wenn der Kohlendioxidzylinder leer ist, gehen Sie beim Austausch des Zylinders auf dieselbe Weise vor, wie bei
der Erstinstallation des Zylinders.
12
1
2
1
2
Karbonisierungstaste
Karbonisierungsdüse
Oberer Geräteteil
Unterer Geräteteil
Tropfschalenabdeckung
15
DEUTSCH
WASSERSPRUDLER WASSERFLASCHE CO2ZYLINDER
Um Ihre Wassersprudlereinheit zu
reinigen, wischen Sie sie mit einem
feuchten Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser ein. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel oder Scheuermittel,
da dies die Oberfläche beschädigen
könnte.
Spülen Sie die Wasserflasche nach jeder
Verwendung mit sauberem Wasser
aus. Reinigen Sie die Wasserflasche
von Hand mit warmem Wasser und
Geschirrspülmittel. Spülen Sie sie gut
aus. Wischen Sie die Außenseite zum
Trocknen mit einem weichen Tuch ab.
Ein leerer CO2-Zylinder kann von Ihrem
Mysoda-Händler wieder aufgefüllt
werden. Geben Sie den leeren Zylinder
zurück und zahlen Sie nur für die
Nachfüllung.
PFLEGE UND REINIGUNG IHRES GERÄTS
WIE MAN SPRUDELWASSER HERSTELLT
1. Füllen Sie die Wasserflasche
bis zur Markierung mit kaltem
Wasser.
2. Wenn Sie die Wasserflasche
einsetzen, stellen Sie sicher, dass
das Gerät vollständig aufrecht steht
und der Schnellverschluss der
Flasche nach vorne abgewinkelt ist.
Führen Sie dann die Flasche in den
Schnellverschluss ein und drehen Sie
sie um eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn, damit sie einrastet.
Drücken Sie die Flasche in Richtung des
Geräts in eine vertikale Position.
4. Ziehen Sie die Flasche zu sich
hin, um den Druck in der Flasche
freizusetzen.
3. Drücken Sie die
Karbonisierungstaste 2-3 Mal,
bis Sie ein Zischgeräusch hören.
5. Lösen Sie die Flasche vom
Sprudler, indem Sie sie um eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn
drehen.
6. Genießen Sie Ihr karbonisiertes
Wasser oder geben Sie das
gewünschte Aroma hinzu.
HINWEIS: Verwenden Sie nur passende CO2-Zylinder und Mysoda-Wasserflaschen. Karbonisieren Sie niemals, wenn die Flasche
leer ist, nicht vollständig mit Wasser gefüllt ist oder wenn das Wasser über der Markierung steht.
1
2
16
DEUTSCH
GARANTIE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Wir möchten sicherstellen, dass Sie Ihren Mysoda-Wassersprudler lange genießen. Um Ihnen ein positives Benutzererlebnis zu
sichern, gewähren wir für unser Gerät eine Garantie von vierundzwanzig (24) Monaten ab Kaufdatum. Unsere Garantie gilt für den
Hausgebrauch.
Die Garantie deckt Folgendes NICHT ab:
• Defekte, die durch das Karbonisieren anderer Flüssigkeiten als Wasser verursacht werden.
• Verschleiß bei normaler Nutzung (z. B. Verfärbung).
• Defekte und Schäden, die aufgrund der Verwendung einer abgelaufenen Wasserflasche entstehen.
• Defekte und Schäden, die durch die Verwendung eines abgelaufenen CO2-Zylinders verursacht werden.
• Defekte aufgrund einer Beschädigung während des Transports und aller Verwendungsweisen, die nicht dem normalen
Hausgebrauch entsprechen.
• Defekte aufgrund der Verwendung von CO2-Zylindern, die von nicht zugelassenen Händlern verkauft werden.
• Defekte aufgrund unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder gewerblicher Verwendung des Wassersprudlers.
Wenn Ihr Mysoda-Gerät eine Wartung benötigt, wenden Sie sich an Ihren Mysoda-Händler vor Ort oder wenden Sie sich direkt an
Mysoda, indem Sie uns eine E-Mail unter inf[email protected] senden oder unsere Website besuchen: www.mysoda.eu.
Betriebshöchstdruck: 10 bar / 145 psi
Betriebshöchsttemperatur: 40 °C / 104 °F
Flaschenkapazität: 1,0 l (33,8 oz.)
Max. Füllvolumen der Flasche: 0,85 l (28,7 oz)
Erfordert keinen Strom.
Mysoda ist eine eingetragene Marke der Mysoda Oy.
Verwenden Sie so kaltes Wasser wie möglich. Sie können das Wasser vor
dem Karbonisieren im Kühlschrank kühlen.
Kaufen Sie ein paar Trinkflaschen mehr für zu Hause, damit Sie
Sprudelwasser und andere frische Getränke auch für eine größere Party
bereitstellen können.
Kaufen Sie einen zweiten CO2-Zylinder für zu Hause, um einen leeren
Zylinder umgehend ersetzen zu können. Zusätzliche Zylinder sind bei
Mysoda-Händlern erhältlich.
Mit den leicht löslichen Mysoda-Sirups können Sie Ihr Getränk direkt im Glas
mischen. Dadurch bleiben Ihre Wasserflaschen länger sauber und frisch.
Probieren Sie die Mysoda-Sirups. Unser Sortiment umfasst natürlich
gesüßte und zuckerfreie Varianten in vielen unterschiedlichen
Geschmacksrichtungen.
Durch Anpassen der Sirupmenge können Sie sich Ihr Getränk ganz nach
Ihrem Geschmack zubereiten.
NÜTZLICHE TIPPS
17
DEUTSCH
Die Wasserflasche kann nicht am
Schnellverschluss befestigt werden Der Schnellverschluss ist in der
falschen Position Ziehen Sie den Schnellverschluss
und die Düse zu sich hin. Befestigen
Sie die Flasche, indem Sie sie um
eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Die Wasserflasche kann nicht vom
Schnellverschluss gelöst werden Die Wasserflasche ist in der falschen
Position Ziehen Sie die Wasserflasche
vorsichtig zu sich hin, bis sie eine
vollständig nach vorne geneigte
Position erreicht. Lösen Sie die Flasche,
indem Sie sie um eine Vierteldrehung
im Uhrzeigersinn drehen.
Die Wasserflasche läuft während der
Karbonisierung über Die Flasche ist überfüllt Füllen Sie die Flasche bis zur
Markierung, die den Höchststand
anzeigt, mit Wasser.
Das Wasser ist nicht ausreichend
karbonisiert/ hat nicht genug Bläschen Der CO2-Zylinder ist fast leer Ersetzen Sie den CO2-Zylinder durch
einen neuen.
Das Wasser ist zu warm Stellen Sie sicher, dass das verwendete
Wasser so kalt wie möglich ist, da CO2
sich in kaltem Wasser besser löst.
Der CO2-Zylinder ist nicht fest genug
eingeschraubt Schrauben Sie den CO2-Zylinder fest
in das Gerät ein.
Die Karbonisierungstaste wird zu lange
gedrückt Drücken Sie die Karbonisierungstaste
nicht länger als 1-2 Sekunden
nacheinander.
Der CO2-Zylinder ist nach der
Installation undicht Der CO2-Zylinder ist nicht fest genug
eingeschraubt Entfernen Sie den CO2-Zylinder und
schrauben Sie ihn wieder fest ein. Tun
Sie dies von Hand; verwenden Sie keine
Werkzeuge. Ziehen Sie ihn nicht zu fest an.
Kleine, weiße Eispartikel bilden sich
während des Karbonisierens um die
Düse
Dies ist normal, besonders wenn das
Wasser kalt ist Ziehen Sie die Flasche zu sich hin,
um den Druck aus der Flasche
abzulassen. Dadurch schmelzen auch
die Eispartikel.
Während des Karbonisierens ist ein
Pfeifgeräusch hörbar Dies ist normal und hört auf,
sobald der Karbonisierungsvorgang
abgeschlossen ist
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
FEHLERBEHEBUNG
18
SUOMI
Lue tämän oppaan käyttöohjeet ja varoitukset huolellisesti ja toimi aina niitä noudattaen. Laitteen käyttäminen vastoin ohjeita saattaa
johtaa laitteen rikkoutumiseen ja henkilövahinkoon. Säilytä käyttöohje itseäsi ja muita laitteen käyttäjiä varten. Seuraavat varoitukset
koskevat hiilihapotuslaitteen sekä siinä käytettävien juomapullojen (vesipullot) ja hiilidioksidisylintereiden (CO2) käyttöä.
1. Laite ei ole tarkoitettu alle 12-vuotiaiden lasten
käytettäväksi. Mikäli lapset käyttävät laitetta, on
sen tapahduttava aikuisen tarkassa valvonnassa ja
ohjauksessa.
2. Henkilöiden (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen
tai henkinen kunto on heikko tai joiden aistikyvyt ovat
huonot tai joilla on riittämätön kokemus ja taito, ei tule
käyttää laitetta, ellei käyttöä valvo ja ohjaa henkilö, joka
on vastuussa heidän turvallisuudestaan.
3. VAROITUS Älä käytä laitetta mikäli havaitset tai epäilet,
että siinä on vika tai vaurio. Ota yhteyttä jälleenmyyjään,
maahantuojaan tai valmistajaan.
4. Älä yritä itse korjata laitetta tai sen osia tai siihen
liittyviä tarvikkeita. Korjauksia saa tehdä vain valtuutettu
huoltohenkilöstö.
5. Älä koskaan poista juomapulloa kesken hiilihapotuksen.
Älä vapauta kaasua laitteesta, ellei vesipullo ole kunnolla
kiinni laitteessa.
6. Hiilihapota vain juomavettä. Lisää makutiivistettä vasta
hiilihapotuksen jälkeen.
7. Sijoita hiilihapotuslaite aina tasaiselle, vakaalle ja vettä
kestävälle alustalle tai tasolle.
8. Laitteen pitää olla aina pystyasennossa, kun sitä
käytetään.
9. Älä koskaan upota laitetta veteen, äläkä puhdista sitä
käytön aikana.
10. Käytä laitetta vain, kun vedellä täytetty juomapullo on
kunnolla kiinni laitteessa.
11. Älä koskaan hiilihapota tyhjää juomapulloa.
12. Tarkista aina ennen hiilihapotusta, että
hiilidioksidisylinteri on hyvin kiinni laitteessa.
13. Älä koskaan liikuta laitetta niin, että täysinäinen
juomapullo on siinä kiinni.
14. Älä koskaan kuljeta hiilihapotuslaitetta niin, että
hiilidioksidisylinteri on laitteessa kiinni.
15. ytä vain Mysoda-juomapulloja tämän laitteen kanssa.
16. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai teräviä
työkaluja laitteen puhdistamiseen. Puhdistamiseen
suosittelemme mietoa käsitiskiainetta ja pehmeää
kosteaa liinaa.
17. Laitteen takuu on voimassa vain ei-kaupallisessa
käytössä.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
LAITETTA JA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT RAJOITUKSET
JUOMAPULLOA VESIPULLO KOSKEVAT VAROITUKSET
HIILIDIOKSIDISYLINTERIÄ CO2 KOSKEVAT
VAROITUKSET
18. Älä säilytä juomapulloa pakastimessa.
19. Älä pese juomapulloa astianpesukoneessa tai kuumassa
vedessä.
20. Älä säilytä juomapulloa lähellä liettä, uunia tai muuta
kuumuudelle altistavaa lämmönlähdettä tai esim.
kuumassa autossa.
21. Tarkasta juomapullon viimeinen käyttöaika
pullon merkinnöistä. Viimeinen käyttöaika on
merkitty muodossa kk/vuosi, esim. 01/2025.
Älä käytä vanhentunutta pulloa viimeisen sallitun
käyttökuukauden jälkeen.
22. Älä käytä juomapulloa, jos pullon muoto on muuttunut,
siinä on naarmuja tai jos se on värjäytynyt.
23. Edellä mainituissa tapauksissa, korvaa juomapullo
uudella.
24. Älä koskaan käytä hankaavia aineita tai kemikaalisia
puhdistusaineita juomapullon puhdistamiseen. Pese
juomapullo miedolla pesuaineella, lämpimällä vedellä ja
tarvittaessa pehmeällä pulloharjalla.
25. Tarkasta hiilidioksidisylinteri ennen käyttöä. Mikäli
hiilidioksidisylinterissä tai siihen kiinnitetyssä venttiilissä
on vaurio, älä käytä sitä, vaan ota yhteyttä jälleenmyyjään,
maahantuojaan tai valmistajaan.
26. Älä yritä muokata, lävistää tai puhkaista
hiilidioksidisylinteriä.
27. Älä heitä tai päästä hiilidioksidisylinteriä putoamaan.
28. Älä säilytä hiilidioksisylinteriä pakastimessa.
29. Jos hiilidioksidisylinteri on kuumempi tai kylmempi
kuin huonelämpötila, anna sen mukautua huoneen
lämpötilaan ennen käyttöä. Älä laita hiilidioksidisylinter
pakastimeen tai kuumaan paikkaan nopeuttaaksesi
prosessia.
30. VAROITUS Elintarviketurvallisuusriski:
Käytä ainoastaan elintarvikehiilidioksidia, joka on
hankittu valtuutetulta jälleenmyyjältä.
Älä koskaan käytä hiilidioksidisylinteriä, joka on
tarkoitettu muuhun kuin elintarvikekäyttöön.
Älä koskaan käytä adapteria tai sovitinta, joka
mahdollistaa muun kuin elintarvikekäyttöön
soveltuvan hiilidioksidin tai hiilidioksidisylinterin
käytön.
31. VAROITUS Hiilidioksidisylinterin sisältö on
paineenalainen.
32. VAROITUS Räjähdysvaara. Säilytä hiilidioksidisylinterit
aina kuivassa, huoneenlämpöisessä paikassa ja etäällä
lämmönlähteistä. Kuumuudelle altistuminen voi
aiheuttaa paineen nousua hiilidioksidisylinterissä ja
johtaa hiilidioksidin odottamattoman purkautumisen.
33. VAROITUS Jos hiilidioksidisylinteri purkautuu, älä koske
siihen, vaan odota että se on kokonaan tyhjentynyt ja
asettunut huoneen lämpötilaan. Tuuleta huoneisto hyvin
vuodon sattuessa. Mikäli tunnet olosi huonoksi, ota
yhteyttä lääkäriin.
34. VAROITUS Paleltumisriski. Hiilidioksidin nopea
purkautuminen hiilidioksidisylinteristä voi aiheuttaa
paleltumavammoja iholla.
19
SUOMI
6. Aseta hiilidioksidisylinteri ja
laitteen yläosa paikalleen varovasti.
Käännä yläosaa myötäpäivään niin,
että se napsahtaa kiinni.
5. Asenna hiilidioksidisylinteri
paikoilleen yläosan vastakierteisiin
kiertämällä sitä myötäpäivään.
Kiinnitä sylinteri riittävän napakasti,
mutta älä kierrä liikaa.
Mysoda Ruby, kuten kaikki muutkin Mysoda-hiilihapotuslaitteet, käyttävät yleisintä kierrettävää hiilidioksidisylinteriä. Näin sylinterin
vaihto on sinulle mahdollisimman vaivatonta.
4. Poista hiilidioksidisylinterin
sinetti ja korkki.
3. Poista laitteen yläosan vastakierteiden
musta suojus.
2. Irrota laitteen yläosa kääntämällä
vastapäivään.
1. Poista juomapullo kääntämällä pulloa
ja laitteen suutinosaa itseäsi kohti ja
kiertämällä pullo irti pikalukituksesta (¼
kierros myötäpäivään)
Korkki
Max. täyttöraja
OSAT JA OMINAISUUDET
HIILIDIOKSIDISYLINTERIN ASENNUS
YHTEENSOPIVAT HIILIDIOKSIDISYLINTERIT
HIILIHAPOTUSLAITE
HUOM: Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Pese juomapullo
käsin lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Huuhtele hyvin.
Pyyhi ulkopuolelta pehmeällä liinalla kuivaksi. VAROITUS:
Älä pese muovisia juomapulloja tai mitään pullonkorkkeja
astianpesukoneessa tai kuumalla vedellä. Voimakkaat kemikaalit
vahingoittavat juomapulloa.
!
JUOMAPULLOHIILIDIOKSIDI
SYLINTERI
Käyttövinkki: Loppuun käytetyn
hiilidioksidisylinterin voi vaihtaa täyteen Mysodan
jälleenmyyjällä. Palauta tyhjä sylinteri niin maksat
vain täytöstä.
Käyttövinkki: Hanki kotiisi toinen
hiilidioksidisylinteri, niin voit vaihtaa sen heti
kaasun loputtua. Extra-sylintereitä on saatavilla
Mysodan jälleenmyyjiltä.
Kun olet käyttänyt hiilidioksidisylinterin loppuun, vaihda hiilidioksidisylinteri samaan tapaan kuin ensimmäisellä
kerralla asentaessasi sylinteriä.
12
1
2
1
2
Hapotusnappi
Hiilihapotussuutin
Laitteen yläosa
Laitteen alaosa
Tippa-alusta
20
SUOMI
HIILIHAPOTUSLAITE JUOMAPULLO HIILIDIOKSIDISYLINTERI
Puhdista laite kostealla pyyhkeellä.
Älä upota hiilihapotuslaitetta veteen.
Älä käytä liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, ne voivat vaurioittaa
laitteen pintaa.
Huuhtele juomapullo puhtaalla vedellä
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pese
juomapullo käsin lämpimällä vedellä ja
käsitiskiaineella. Huuhtele hyvin. Pyyhi
ulkopuolelta pehmeällä liinalla kuivaksi.
Tyhjän hiilidioksidisylinterin voi
vaihtaa hiilidioksidin hinnalla uuteen
tavaratalossa, ruokakaupassa tai muussa
hiilidioksidisylintereitä vaihtavassa
liikkeessä.
LAITTEEN HOITO JA PUHDISTUS
KUPLAVEDEN VALMISTAMINEN
1. Täytä juomapullo vedellä
maksimitäyttöviivaan saakka. 2. Varmista että laite on pystysuorassa
ja pikalukitus on kallistettuna
eteenpäin. Aseta pullo pikalukitukseen
ja kierrä ¼-kierros vastapäivään
lukitaksesi pullon paikoilleen. Työnnä
pullo takaisin pystysuoraan, niin että
se on laitteen suuntaisesti.
4. Vedä pulloa itseäsi kohti, jolloin
pullon sisällä oleva paine vapautuu.
3. Paina hiilihapotusnappia 2–3
kertaa. Lopeta kun kuulet sihinää.
5. Irrota vesipullo kääntämällä sitä
¼-kierros myötäpäivään. 6. Nauti raikkaasta kuplavedestä
tai lisää siihen haluamaasi
juomatiivistettä.
HUOM: Käytä vain laitteen kanssa yhteensopivia hiilidioksidisylintereitä ja vain Mysoda juomapulloja. Älä koskaan hiilihapota, jos
juomapullo on tyhjä, vajaasti täytetty tai vettä on yli täyttöviivan.
1
2
21
SUOMI
TAKUU
TEKNISET TIEDOT
Haluamme, että voit nauttia Mysoda-hiilihapotuslaitteestasi pitkään. Jotta voimme varmistaa sinulle täydellisen käyttökokemuksen,
laitteissamme on kahdenkymmenenneljän (24) kuukauden takuu ostopäivästä alkaen. Takuumme on voimassa kotitalouskäytössä.
Tuotteen takuu ei kata seuraavia tapauksia:
• Viat, jotka johtuvat muun kuin veden hiilihapottamisesta.
• Normaaliin käyttöön kuuluvat kulumat ja repeämät (esim. värin muutokset).
• Viat ja vahingot, jotka johtuvat hiilihapotuspullon käytöstä, jossa viimeinen käyttöpäivämäärä on umpeutunut.
• Viat, jotka johtuvat vahingoista kuljetuksessa ja kaikesta muusta kuin normaalista kotitalouskäytöstä.
• Viat, jotka johtuvat muiden kuin valtuutettujen jälleenmyyjien myymien hiilidioksidisylintereiden käytöstä.
• Viat, jotka johtuvat hiilihapotuslaitteen käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä, laitteen, muuttamisesta tai kaupallisesta käytöstä.
Mikäli Mysoda hiilihapotuslaitteesi tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä Mysoda-jälleenmyyjääsi tai suoraan Mysodaan: [email protected]
tai www.mysoda.eu
Maksimi käyttöpaine: 10 bar/145 Psi
Suurin käyttölämpötila: 40°C/104°F
Juomapullon kapasiteetti: 1,0 litraa (33,8 oz.)
Juomapullon maksimi täyttömäärä: 0.85 litraa (28,7 oz)
Ei vaadi sähköä.
Mysoda on Mysoda Oy:n rekisteröity tavaramerkki.
HYÖDYLLISIÄ KÄYTTÖVINKKEJÄ
Käytä mahdollisimman kylmää vettä. Voit säilyttää hanavettä jääkaapissa
ennen hiilihapotusta, jotta saat siitä kylmempää.
Hanki kotiisi useampi juomapullo, niin voit tarjota kuplavettä ja muita raikkaita
juomia isommallekin seurueelle.
Hanki kotiisi toinen hiilidioksidisylinteri, niin voit vaihtaa sen heti kaasun
loputtua. Extra-sylintereitä on saatavilla Mysodan jälleenmyyjiltä.
Tutustu Mysoda-juomatiivisteisiin. Valikoimassamme on luontaisesti
makeutettuja ja sokerittomia vaihtoehtoja moneen makuun.
Käyttämällä hyvin juoksevia Mysoda-juomatiivisteitä, voit tehdä juoman
suoraan lasiin. Näin juomapullo säilyy puhtaana ja raikkaana pidempään.
Juomatiivisteen määrää säätämällä voit valmistaa juuri itsellesi sopivan
makuista juomaa.
22
SUOMI
Juomapullo ei kiinnity pikalukitukseen Quick lock-pikalukitus on väärässä
asennossa Käännä pikalukitusta ja suutinta itseäsi
kohti
Juomapullo ei irtoa pikalukituksesta Juomapullo on väärässä asennossa Vedä juomapulloa varovasti itseäsi
kohti niin kauan kuin se liikkuu. Vapauta
pullo kääntämällä ¼ kierrosta
Pullo ylivuotaa hiilihapotuksen aikana Juomapullo on täytetty liian täyteen Täytä vettä vain pulloon merkattuun
vedentäyttörajaan asti
Veteen ei tule tarpeeksi kuplia/
hiilidioksidia Hiilidioksidisylinteri on tyhjenemässä Vaihda hiilidioksidisylinteri täyteen
Vesi on liian lämmintä Käytä mahdollisimman kylmää vettä.
Hiilidioksidi liukenee siihen paremmin.
Hiilidioksidisylinteri ei ole kunnolla
kiinni Kiristä hiilidioksidisylinteri kunnolla
laitteeseen
Hiilihapotuspainiketta painetaan liian
pitkään Käytä lyhyitä 1–2 sekunnin painalluksia
Hiilidioksidisylinteri vuotaa asennuksen
jälkeen Hiilidioksidisylinteri ei ole kunnolla
kiinni Irroita hiilidioksidisylinteri ja kiinnitä
uudelleen tiukasti. Älä käytä työkaluja.
Pieniä jäähileitä ilmestyy suuttimeen
hiilihapotuksen aikana Tämä on normaalia etenkin kun vesi
on kylmää Vedä juomapulloa itseäsi kohti
vapauttaaksesi paine pullon sisällä,
tämä myös sulattaa jäähileet.
Laitteesta tulee viheltävä ääni
hiilihapotuksen aikana Tämä on normaalia ja loppuu
hiilihapotuksen päätyttyä
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
VIANMÄÄRITYS
23
SVENSKA
Läs anvisningarna i den här manualen noga innan du använder kolsyremaskinen. Följ alltid anvisningarna och säkerhetsföreskrifterna.
Om maskinen inte används enligt anvisningarna och säkerhetsföreskrifterna kan detta leda till skada på maskinen eller
personskador. Spara den här manualen för din egen och andra användares skull. De nedanstående varningarna avser anndningen av
kolsyremaskinen, vattenflaskorna och koldioxidcylindrarna (CO2) som används i den.
1. Den här maskinen är inte konstruerad för eller avsedd
att användas av barn under 12 år. Barn som använder
maskinen måste övervakas av en vuxen.
2. Den här maskinen är inte avsedd för personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk, eller mental
förmåga eller bristande erfarenheter eller kunskaper
såvida de inte hålls under ständig uppsikt och får
anvisningar om hur de ska använda apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
3. VARNING Använd inte apparaten om du upptäcker
eller misstänker att det finns en defekt eller en skada.
Kontakta återförsäljaren, importören eller tillverkaren.
4. Ändra inte på eller reparera maskinen eller tillbehören.
Reparationer får endast utföras av vår behöriga
servicepersonal.
5. Ta aldrig bort vattenflaskan under kolsyrningen. Släpp
inte ut koldioxid ur cylindern om inte vattenflaskan är
fastsatt på maskinen.
6. Kolsyresätt endast dricksvatten. Tillsätt smaker efter
kolsyrningen.
7. Placera alltid maskinen på ett jämnt, stabilt och
vattenavvisande underlag.
8. Maskinen måste alltid stå upprätt när den används.
9. Sänk inte ned maskinen i vatten och rengör den inte
medan du använder den.
10. Använd endast maskinen med en full vattenflaska.
11. Försök aldrig kolsyresätta en tom flaska.
12. Kontrollera att CO2-cylindern sitter fast korrekt i
maskinen före varje användning
13. Transportera aldrig maskinen tillsammans med en full
vattenflaska.
14. Transportera aldrig maskinen med CO2-cylindern
fastsatt.
15. Använd endast Mysoda-vattenflaskor tillsammans med
den här maskinen.
16. Använd under inga omständigheter vassa verktyg,
frätande eller kemiska rengöringsmedel för att rengöra
maskinen. Vi rekommenderar ett milt handdiskmedel
och en mjuk fuktig trasa för rengöringen.
17. Maskingarantin gäller endast icke-kommersiell
användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNINGAR GÄLLANDE MASKINEN OCH ANVÄNDNINGEN
VARNINGAR GÄLLANDE VATTENFLASKAN
VARNINGAR GÄLLANDE KOLDIOXIDCYLINDERN CO2
18. Förvara inte vattenflaskor i en frys.
19. Diska inte vattenflaskor i diskmaskin eller hett vatten.
20. Förvara inte vattenflaskor nära någon värmekälla, som en
ugn eller spis eller i en varm bil.
21. Kontrollera vattenflaskans bäst före-datum innan du
använder den. Bäst före-datumet anges i formatet
månad/år. Använd inte en flaska efter den sista
användningsmånaden.
22. Använd inte flaskan om den är deformerad, repad eller
missfärgad eller om bäst före-datumet har passerats.
23. Byt i sådana fall ut en skadad eller gammal vattenflaska
mot en ny.
24. Placera aldrig en flaska i diskmaskinen eller i hett
vatten. Använd aldrig borstar, frätande eller kemiska
rengöringsmedel. Tvätta flaskan för hand med ett milt
diskmedel och varmt vatten. Använd vid behov en mjuk
flaskborste.
25. Kontrollera CO2-cylindern före användning. Använd
inte cylindern, utan kontakta istället återförsäljaren,
importören eller tillverkaren om cylindern eller den
tillhörande ventilen är skadad.
26. Försök inte ändra på, sticka hål i eller sätta eld på
cylindern.
27. Kasta inte cylindern och fäll inte den och se till att den
inte faller.
28. Förvara inte CO2-cylindern i en frys.
29. Om CO2-cylindern är kallare eller varmare än
rumstemperaturen måste man se till att den långsamt
uppnår rumstemperatur. Placera den inte i frysen eller på
en värmekälla för att påskynda processen.
30. VARNING Fara för livsmedel:
Använd endast koldioxidcylindrar som är anpassade
till livsmedels- eller dryckeskvalitet och som köps
från en behörig återförsäljare.
Använd under inga omständigheter en
koldioxidcylinder som inte är avsedd för livsmedel.
Använd under inga omständigheter en adapter
som gör att du kan använda CO2-cylindrar utan
anpassning till dryckeskvalitet eller som inte är
anpassade för dryck.
31. VARNING Innehållet i CO2-cylindrar är trycksatt.
32. VARNING Explosionsrisk. Förvara alltid CO2-cylindrar
på en sval och torr plats på avstånd från källor som
utsätter cylindrarna för värme. Om en cylinder utsätts för
värme kan trycket i cylindern öka och CO2 släppas ut av
misstag.
33. VARNING Vidrör inte cylindern om CO2 släpps ut – vänta
tills allt CO2 har släppts ut och cylindern har ordentligt
uppnått rumstemperatur. Vädra villan eller lägenheten vid
en läcka. Kontakta din husläkare om du inte mår bra.
34. VARNING Risk för förfrysning. Om CO2 töms ut fort
finns det risk att huden fryser.
24
SVENSKA
6. Sätt försiktigt in CO2-cylindern och övre
delen ihop med nedre delen. Vrid övre delen
medurs tills den klickar på plats.
5. Installera CO2-cylindern genom
att skruva den medurs. Sätt fast
cylindern tillräckligt hårt, men dra
inte åt för hårt.
Mysoda Ruby, liksom alla andra Mysoda-maskiner, använder den vanligast förekommande kolsyrecylindern med gängsystem, så att
du alltid enkelt kan byta ut din tomma cylinder mot en full i din närmaste butik.
4. Ta bort den övre förseglingen och
korken från CO2-cylindern.
3. Skruva loss det gängade svarta
plastskyddet från maskinens övre del.
2. Avlägsna maskinhusets överdel genom
att vrida den moturs.
1. Ta bort vattenflaskan genom att dra
flaskan och kolsyrningsmunstycket
mot dig själv och skruva sedan av den
(ett kvarts varv medurs).
Flasklock
Maxpåfyllningsgräns
DELAR OCH FUNKTIONER
INSTALLERA CO2-CYLINDERN
KOMPATIBLA CO2-CYLINDRAR
KOLSYREMASKIN
FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN: Diska flaskan för hand
med ljummet vatten och diskmedel. Skölj noga och torka
torrt på utsidan med en mjuk trasa. VARNING: Diska aldrig
vattenflaskor eller korkar av plast i diskmaskin eller i hett vatten.
Slipande kemikalier kan skada vattenflaskan.
!
1 L VATTENFLASKACO2CYLINDER
Användningstips: Hos en Mysoda-återförsäljare
kan du byta ut en använd CO2-cylinder. Lämna
tillbaka den tomma cylindern så att du endast
betalar för gaspåfyllningen.
Användningstips: Köp hem en extra-CO2-cylinder
så att du kan byta ut cylindern så fort gasen
tar slut. Det finns extracylindrar hos Mysoda-
återförsäljare.
När koldioxidcylindern är tom, byt ut den på samma sätt som vid den första installationen.
12
1
2
1
2
Kolsyrningsknapp
Kolsyrningsmunstycke
Maskinens övre del
Maskinens nedre del
Droppskydd
25
SVENSKA
KOLSYREMASKIN 1 L VATTENFLASKA CO2CYLINDER
Torka med en fuktig trasa för att
rengöra kolsyremaskinen. Sänk
inte ned maskinen i vatten. Använd
inte lösningsmedel eller frätande
rengöringsmedel eftersom ytan kan
skadas.
Skölj vattenflaskan med rent vatten
efter varje användning. Diska flaskan
för hand med varmt vatten och
handdiskmedel. Skölj noga. Torka torrt
på utsidan med en mjuk trasa.
Det är möjligt att byta ut en tom CO2-
cylinder mot en full cylinder och endast
betala för gasen, i varuhus, matbutiker
eller hos andra återförsäljare som har
CO2-cylindrar.
SÅ HÄR SKÖTER OCH RENGÖR DU MASKINEN
SÅ HÄR GÖR DU KOLSYRAT VATTEN
1. Fyll på vattenflaskan med kallt
vatten upp till strecket som anger
maxnivå.
2. Kontrollera att maskinen står
fullständigt upprätt och att flaskans
snabblås är vinklat framåt för att sätta
in vattenflaskan. Sätt sedan in flaskan
i snabblåset och vrid ett kvarts varv
för att låsa fast. Tryck flaskan moturs
maskinen så att den står lodrätt.
4. Dra flaskan mot dig själv för att
släppa på trycket inuti flaskan.
3. Tryck 2–3 gånger på
kolsyrningsknappen tills du hör
ett väsande ljud.
5. Lösgör flaskan genom att vrida
den ett kvarts varv medurs. 6. Njut av det kolsyrade vattnet eller
tillsätt valfri smak.
OBSERVERA: Använd endast kompatibla CO2-cylindrar och Mysoda-vattenflaskor. Kolsyresätt aldrig om flaskan är tom, inte är fylld
med vatten till strecket eller om vattnet överstiger strecket som anvisar maxnivå.
1
2
26
SVENSKA
GARANTI
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vi vill försäkra oss om att du kan ha glädje av din Mysoda-kolsyremaskin under lång tid framöver. För att du ska känna dig trygg med
att använda alla funktioner har vi en tjugofyra (24) månaders garanti för utrustningen från och med inköpsdatumet. Vår garanti
gäller för hushållsbruk.
Garantin omfattar INTE följande:
• Defekter som har orsakats av att man har kolsyrat någon annan vätska än vatten.
• Slitage vid vanlig användning (t.ex. missfärgning).
• Defekter eller skador som har uppstått på grund av att en vattenflaska har använts efter bäst före-datumet.
• Defekter eller skador som har uppstått på grund av en CO2-cylinder som har använts efter bäst före-datumet.
• Defekter på grund av en skada som har uppstått under transporten och om maskinen används utöver det vanliga i hushållet.
• Defekter som har uppstått på grund av att man har använt CO2-cylindrar från icke behöriga återförsäljare.
• Defekter som har uppstått på grund av felaktig användning, ändringar eller vid kommersiell användning av kolsyremaskinen.
Kontakta din lokala Mysoda-återförsäljare om Mysoda-maskinen behöver servas eller kontakta Mysoda direkt genom att skicka ett
e-postmeddelande till oss på info@mysoda.eu eller besök vår webbplats: www.mysoda.eu.
Max. arbetstryck: 10 bar/145 Psi
Max. drifttemperatur: 40 °C/104 °F
Flaskans kapacitet: 1,0 l (33,8 oz.)
Max. påfyllningsvolym för flaskan: 0,85 l (28,7 oz)
Kräver inte elektricitet
Mysoda är ett registrerat varumärke tillhörande Mysoda Oy.
Använd så kallt vatten som möjligt. Du kan kyla ned vattnet i ett kylskåp
innan du tillsätter bubblorna.
När du använder våra Mysoda-smaker kan du blanda drycken direkt i glaset.
På så sätt hålls vattenflaskorna rena och fräscha längre.
Köp hem en extra CO2-cylinder så att du kan byta ut cylindern så fort gasen
tar slut. Det finns extra cylindrar hos Mysoda-återförsäljare.
Köp hem några extra dricksflaskor så att du kan bjuda på kolsyrat vatten eller
andra fräscha drycker då du har många gäster.
Läs mer om vårt sortiment av Mysoda-smakkoncentrat. Bland vårt utbud
hittar du naturligt sötade och sockerfria alternativ för många smaker.
Anpassa mängden smakkoncentrat för att förbereda en dryck som är helt i
din smak.
PRAKTISKA TIPS:
27
SVENSKA
Det är inte möjligt att sätta fast
vattenflaskan i snabblåset Snabblåset är i fel läge Dra snabblåset och munstycket mot
dig själv. Sätt fast flaskan genom att
vrida den ett kvarts varv moturs.
Det är inte möjligt att lösgöra
vattenflaskan från snabblåset. Vattenflaskan är i fel läge Dra försiktigt vattenflaskan mot dig
själv tills den har kommit så långt fram
som möjligt. Lösgör flaskan genom att
vrida ett kvarts varv medurs.
Vattenflaskan svämmar över under
kolsyrningen Flaskan är överfull Fyll på flaskan med vatten endast upp
till strecket som anger maxnivån.
Det bildas inte tillräckligt med kolsyra
i vattnet/det bubblar inte tillräckligt
mycket
CO2-cylindern börjar bli tom Byt ut den använda CO2-cylindern
mot en ny
Vattnet är för varmt Kontrollera att det vatten som ska
användas är så kallt som möjligt
eftersom CO2 löses upp bättre i kallt
vatten
CO2-cylindern är inte tillräckligt hårt
fastskruvad Skruva åt CO2-cylindern hårt i
maskinen
Kolsyrningsknappen hålls intryckt
för länge Håll inte kolsyrningsknappen intryckt
längre än 1–2 sekunder åt gången
Det läcker från CO2-cylindern efter
installationen CO2-cylindern är inte tillräckligt hårt
fastskruvad Ta bort CO2-cylindern och sätt tillbaka
den så att den sitter säkert. Gör detta
för hand, använd inte verktyg. Dra inte
åt för hårt.
Det bildas små vita ispartiklar kring
munstycket under kolsyrningen Detta är normalt, i synnerhet när
vattnet är kallt Dra flaskan mot dig för att avlasta
trycket inuti flaskan. Detta smälter
också ispartiklarna i vattnet.
Det hörs ett visselljud från maskinen
under kolsyrningen Detta är normalt och försvinner så fort
kolsyrningen är klar
PROBLEM SANNOLIK ORSAK LÖSNING
FELSÖKNING
28
DANSK
Læs grundigt instruktionerne i denne vejledning, r du bruger danskvandsmaskinen. Følg altid instruktionerne og
sikkerhedsforholdsreglerne. Hvis enheden ikke anvendes i overensstemmelse med instruktioner og forholdsregler, kan det medføre
skadeenheden og personskade. Gem denne vejledning for reference for dig selv og andre brugere af enheden. Følgende advarsler
gælder for brug af danskvandsmaskinen, vandflaskerne og de CO2-cylindere, der anvendesden.
1. Dette produkt er ikke designet eller beregnet til brug
af børn under 12 år. Børn skal holdes under opsyn af en
voksen, når de bruger enheden.
2. Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, med
mindre de overvåges nøje og instrueres i brug af enheden
af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
3. ADVARSEL Anvend ikke produktet, hvis du bemærker
eller har mistanke på en defekt eller skade. Kontakt din
forhandler, importør eller producent.
4. Lav ikke ændringer eller reparationer til enheden eller
tilbehør. Reparationer må kun udføres af autoriseret
servicepersonale.
5. Fjern aldrig vandflasken under karbonering. Aflad ikke en
CO2-cylinder, med mindre der er påsat en Mysoda flaske
på din danskvandsmaskine.
6. Kun drikkevand må karboneres. Tilføj smagsstoffer efter
karbonering.
7. Placer altid enheden på en lige, stabil og vandafvisende
overflade.
8. Enheden skal altid stå i en oprejst position når den
bruges.
9. Sænk ikke enheden ned i vand og rengør den ikke under
brug.
10. Brug kun enheden når en fyldt flaske er indsat.
11. Forsøg aldrig at karbonere en tom flaske med CO2.
12. Før hver brug skal du kontrollere, at CO2-cylinderen er
fastgjort på enheden
13. Transporter aldrig enheden med en fuld vandflaske påsat.
14. Transporter aldrig enheden med CO2-cylinderen påsat.
15. Brug kun Mysoda-vandflasker med denne enhed.
16. Brug aldrig skarpe værktøjer, slibemidler eller kemiske
rengøringsmidler for at rengøre enheden. Til rengøring
anbefales et mildt opvaskemiddel og en blød fugtig klud.
17. Enhedens garanti er kun gyldig for ikkekommerciel brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER
ADVARSLER FOR ENHEDEN OG DENS ANVENDELSE
ADVARSLER FOR VANDFLASKEN
ADVARSLER FOR CO2CYLINDER
18. Opbevar ikke vandflasker i fryseren.
19. Vask ikke vandflasker i opvaskemaskine eller i for varmt
vand.
20. Opbevar ikke vandflasker i nærheden af varmekilder,
såsom en ovn eller et komfur, eller inden i en varm bil.
21. Kontrollér udløbsdatoen på vandflasken før du bruger
den. Udløbsdatoen er angivet i formatet måned/år.
Brug ikke en udløbet flaske, efter den sidste måneds
udløbsdato.
22. Brug ikke en flaske, hvis den er deform, ridset eller
affarvet, eller hvis udløbsdatoen er udløbet.
23. I ovennævnte tilfælde skal vandflasken udskiftes med
en ny.
24. Sæt aldrig en flaske i opvaskemaskinen. Brug aldrig
børster, slibemidler eller kemiske rengøringsmidler.
Vask flasken i hånden med mildt rengøringsmiddel og
varmt vand. Hvis nødvendigt kan en blød flaskebørste
anvendes.
25. Kontroller CO2-cylinderen før brug. Hvis den påsatte
cylinder eller ventil er beskadiget, må den ikke anvendes,
kontakt din forhandler, importør eller producent.
26. Forsøg ikke at ændre, stikke hul i eller brænde cylinderen.
27. Kast eller tab ikke cylinderen.
28. Opbevar ikke CO2-cylinderen i en fryser.
29. Hvis CO2-cylinderen er koldere eller varmere end
rumtemperaturen, skal den gradvist bringes op til
rumtemperaturen. Må ikke placeres i fryseren eller på en
varm overflade for at fremskynde processen.
30. ADVARSEL Fare for fødevaresikkerhed:
Brug kun CO2-cylindere egnet til fødevarer/
drikkevarer købt fra en autoriseret forhandler.
Brug aldrig en CO2-cylinder, der ikke er beregnet til
brug med fødevarer.
Brug aldrig en adapter, der tillader brug af CO2 eller
CO2-cylindere, der ikke er beregnet til brug med
drikkevarer.
31. ADVARSEL CO2-cylinderes indhold er under tryk.
32. ADVARSEL Eksplosionsfare. Opbevar altid CO2-
cylindere på et køligt, tørt sted, væk fra enhver type
varmeeksponering. Varmeeksponering kan medføre
opbygning af trykket i cylinderen og medføre uventet
frigivelse af CO2-gas.
33. ADVARSEL Rør ikke ved cylinderen, hvis der frigives CO2;
vent indtil alt CO2 er frigivet og cylinderen har nået
rumtemperaturen. I tilfælde af en lækage, skal huset eller
lejligheden udluftes grundigt. Hvis du føler dig utilpas
bedes du kontakte din læge.
34. ADVARSEL Risiko for skader ved forfrysninger. Hurtig
udtømning af CO2-gas kan forårsage forfrysninger på
huden.
29
DANSK
6. Indsæt forsigtigt CO2-cylinderen og
monter den øverste del på den nederste.
Drej den øverste del i urets retning, indtil
den klikker på plads.
5. Installer CO2-cylinderen ved at
skrue den i urets retning. Fastgør
cylinderen korrekt, men uden at
stramme den for meget.
Mysoda Ruby, såsom alle andre Mysoda danskvandsmaskiner, bruger den mest almindelige CO2-cylinder med skruemekanisme, så
du altid nemt kan ombytte din tomme cylinder til en ny i din nærmeste butik.
4. Fjern pakningen og hætten fra CO2-
cylinderen.
3. Skru den sorte beskyttelseshætte på
toppen af enhedens hus af.
2. Afinstaller den øverste del af enhedens
hus, ved at dreje den mod urets retning.
1. Fjern vandflasken ved at trække
flasken og karboneringsdysen mod dig
selv og skru den derefter af (en kvart
omgang i urets retning).
Låg
Maks. fyldeniveau
DELE OG FUNKTIONER
INSTALLATION AF CO2-CYLINDEREN
KOMPATIBLE CO2-CYLINDRE
DANSKVANDSMASKINE
FØR FØRSTE BRUG: Vask flasken i hånden med lunkent
vand og opvaskemiddel. Skyl grundigt og aftør ydersiden
med en blød klud. ADVARSEL: Vask aldrig plastikvandflasker
eller flaskekapsler i opvaskemaskine eller i varmt vand. Hårde
kemikalier vil beskadige produktet.
!
1 L VANDFLASKECO2CYLINDER
Tip til brug: En brugt CO2-cylinder kan udskiftes
helt af din Mysoda-forhandler. Tilbagelever
den tomme cylinder, så du kun betaler for
genopfyldningen.
Tip til brug: Anskaf en anden CO2-cylinder, så
du kan udskifte den så snart den er tom. Ekstra
cylindre kan købes hos Mysoda-forhandlere.
Efter du har opbrugt CO2-cylinderen, skal den udskiftes på samme måde, som første gang du installerede cylinderen.
12
1
2
1
2
Karboneringsknap
Karboneringsdyse
Enhedens øverste del
Enhedens nederste del
Dråbedæksel
30
DANSK
DANSKVANDSMASKINE 1 L VANDFLASKE CO2CYLINDER
For at rengøre din danskvandsmaskine,
skal den aftørres med en fugtig klud.
Enheden må ikke nedsænkes i vand.
Brug ikke opløsningsmidler eller
slibemidler, da dette kan beskadige
overfladen.
Skyl vandflasken med rent vand efter
hver brug. Vask flasken i hånden med
lunkent vand og opvaskemiddel. Skyl
grundigt. Aftør ydersiden med en tør
klud.
En tom CO2-cylinder kan byttes til en
fuld i stormagasiner, supermarkeder
og andre forhandlere, der sælger CO2-
cylindere og du betaler kun for gassen.
PLEJE OG RENGØRING AF DIN ENHED
SÅDAN LAVER DU DANSKVAND
1. Fyld vandflasken med koldt
vand op til fyldelinjen. 2. Når vandflasken indsættes skal du
kontrollere, at enheden står i en helt
opretstående position, og at flaskens
lyn-kobling er vinklet fremad. Indsæt
derefter flasken i lynkoblingen og drej
en kvart omgang mod urets retning
for at låse. Skub flasken fremad mod
enheden til en lodret position.
4. Træk flasken mod dig selv for at
frigive trykket inden i flasken.
3. Tryk på karboneringsknappen
2-3 gange, stop når du hører en
hvislende lyd.
5. Frigør flasken ved at dreje den
en kvart omgang i urets retning. 6. Nyd din danskvand og tilsæt den
ønskede smag.
BEMÆRK: Brug kun kompatible CO2-cylindre og Mysoda-vandflasker. Karboner aldrig hvis
flasken er tom, ikke helt indsat med vand eller hvis vandniveauet er over fyldelinjen.
1
2
31
DANSK
GARANTI
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Vi vil sikre os, at du nyder din Mysoda-danskvandsmaskine i lang tid. For at sikre en komplet brugeroplevelse, har vores udstyr en 24
måneders garanti fra købsdatoen. Vores garanti er gyldig for husholdningsbrug. Garantien dækker IKKE følgende:
• Defekter forårsaget af karbonering af andre væsker end vand.
• Slid og revner i forbindelse med normal brug (f.eks. affarvning).
• Defekter og skade fra brug af en vandflaske efter udløbsdatoen.
• Defekter og skade forårsaget af en CO2-cylinder brugt efter udløbsdatoen.
• Defekter forårsaget af transport og enhver ikke normal husholdning.
• Defekter på grund af CO2-cylindere solgt af ikke-autoriserede forhandlere.
• Defekter på grund af forkert brug, ændringer eller kommercielt brug af
danskvandsmaskinen.
Hvis din Mysoda-enhed har brug for service, kan du kontakte din lokale Mysodaforhandler eller kontakte Mysoda direkte ved at
sende os en e-mail på info@mysoda.eu eller besøge vores websted: www.mysoda.eu.
Maks. driftstryk: 10 bar/145 Psi
Maks. driftstemperatur: 40 °C/104 °F
Flaskens kapacitet: 1,0 l (33,8 oz.)
Flaskens maksimale fyldevolumen: 0,85 l (28,7 oz)
Kræver ikke elektricitet
Mysoda er et registreret varemærke der tilhører Mysoda Oy.
Brug så koldt vand som muligt. Du kan nedkøle vandet i et køleskab før du
tilføjer bobler.
Ved at bruge Mysoda-smagsvarianter kan du blande din egen sodavand.
Bland det direkte i glasset, da dette holder dine vandflasker rene og friske
længere.
Køb en anden CO2-cylinder, så du kan udskifte den så snart du løber tør for
gas. Ekstra cylindre kan købes hos Mysoda-forhandlere.
Køb et par ekstra drikkeflasker, så du har danskvand og andre friske
drikkevarer til endnu flere personer.
Se udvalget af koncentrerede smagsvarianter fra Mysoda. Vores sortiment
inkluderer forsødede og sukkerfri valgmuligheder for mange smage.
Ved at justere mængden af koncentreret smagsstof, kan du tilberede en drink
med din yndlingssmag.
NYTTIGE TIPS:
32
DANSK
Vandflasken kan ikke fastgøres til
lynkoblingen Lynkoblingen sidder i den forkerte
position Træk lynkoblingen og dysen mod dig
selv. Frigør flasken ved at dreje den en
kvart omgang mod urets retning.
Vandflasken kan ikke løsnes fra
lynkoblingen Vandflasken sidder i den forkerte
position Træk forsigtigt vandflasken mod dig
selv, indtil den når positionen hvor den
er vippet helt fremad. Frigør flasken
ved at dreje den en kvart omgang i
urets retning.
Vandflasken flyder over under
karbonering Flasken er overfyldt Fyld flasken med vand op til fyldelinjen,
der angiver det maksimale niveau
Vandet er ikke tilstrækkeligt
karboneret/ har ikke nok brus CO2-cylinderen er ved at løbe tør Udskift den brugte CO2-cylinder
med en ny
Vandet er for varmt Kontroller, at det vand der bruges er
så koldt som muligt, da CO2 opløses
bedre i koldt vand
CO2-cylinderen er ikke skruet i stramt
nok Skru CO2-cylinderen fast på enheden
Karboneringsknappen er holdt nede
for længe Tryk ikke på karboneringsknappen i
mere end 1-2 sekunder ad gangen
CO2-cylinderen lækker efter
installation CO2-cylinderen er ikke skruet i stramt
nok Fjern CO2-cylinderen og sæt den
ordentligt fast igen. Gør det med
håndkraft, brug ikke værktøj. Må ikke
overstrammes.
Små, hvide ispartikler dannes rundt om
dysen under karbonering Dette er normalt, især når vandet er
koldt Træk flasken mod dig selv for at frigive
trykket inden i flasken. Det smelter
også ispartiklerne til vand.
Enheden laver en fløjtende lyd under
karbonering Dette er normalt og slutter så snart
karboneringen er afsluttet
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
FEJLFINDING
33
NORSK
Les instruksjonene i denne håndboken nøye før du bruker kullsyremaskinen. Følg alltid instruksjonene og sikkerhetstiltakene. Hvis
instruksjonene og forholdsreglene for bruk av apparatet ikke overholdes, kan det føre til skade på apparatet og personer. Oppbevar
denne håndboken for din egen og andre brukeres referanse. Følgende advarsler gjelder for bruken av kullsyremaskinen, vannflaskene og
karbondioksidsylindrene (CO2) som brukes i den.
1. Dette produktet er ikke designet eller beregnet for bruk
av barn under 12 år. Tilsyn fra en voksen er nødvendig
hvis apparatet brukes av barn.
2. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske, sansemessige
eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
med mindre de får nøye tilsyn og instruksjoner om
bruken av apparatet fra en person som er ansvarlig for
sikkerheten deres.
3. ADVARSEL Ikke bruk apparatet hvis du oppdager eller
mistenker en feil eller skade. Kontakt forhandleren,
importøren eller produsenten.
4. Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet
og tilbehøret. Reparasjoner skal kun utføres av vårt
autoriserte servicepersonell.
5. Fjern aldri vannflasken under karbonisering. Du må
ikke åpne CO2-sylinderen uten å ha festet en Mysoda
vannflaske til kullsyremaskinen.
6. Karboniser bare drikkevann. Tilsett smak etter
karbonisering.
7. Apparatet må alltid være plassert på et flatt og stabilt
underlag som tåler vann.
8. Apparatet må alltid stå oppreist mens det er i bruk.
9. Ikke senk apparatet ned i vann, og ikke rengjør det mens
det er i bruk.
10. Apparatet må bare brukes hvis det er satt inn en fylt
flaske.
11. Forsøk aldri å karbonisere en tom flaske med CO2.
12. Kontroller at CO2-sylinderen er godt festet til apparatet
før hver bruk.
13. Apparatet må aldri transporteres hvis det er satt inn en
full vannflaske.
14. Apparatet må aldri transporteres hvis CO2- sylinderen
er montert.
15. Apparatet må bare brukes med Mysoda vannflasker.
16. Bruk aldri skarpe verktøy, slipemidler eller kjemiske
rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Vi anbefaler å
bruke et mildt håndoppvaskmiddel og en myk, fuktig klut
til rengjøring.
17. Garantien for apparatet gjelder bare for ikke-kommersiell
bruk.
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
ADVARSLER FOR APPARATET OG BRUKEN AV DET
ADVARSLER FOR VANNFLASKEN
ADVARSLER FOR KARBONDIOKSIDSYLINDER CO2
18. Vannflasker må ikke lagres i fryseren.
19. Vannflasker må ikke vaskes i oppvaskmaskin eller i
varmt vann.
20. Vannflasker må ikke lagres i nærheten av en varmekilde,
som f.eks. en ovn eller komfyr eller inne i en varm bil.
21. Sjekk utløpsdatoen på vannflasken før bruk.
Utløpsdatoen er angitt som måned/år. Ikke bruk en
utløpt flaske etter siste bruksmåned.
22. Ikke bruk flasken hvis den er deformert, ripete, misfarget
eller hvis utløpsdatoen har passert.
23. I de ovennevnte tilfellene må vannflasken erstattes med
en ny.
24. Sett aldri flasken i oppvaskmaskinen eller i varmt
vann. Bruk aldri børster, slipemidler eller kjemiske
rengjøringsmidler. Vask flasken for hånd med et mildt
oppvaskmiddel og varmt vann. Bruk en myk flaskebørste
om nødvendig.
25. Kontroller CO2-sylinderen før bruk. Hvis sylinderen
eller ventilen som er festet til den, er skadet, må den
ikke brukes. Kontakt forhandleren, importøren eller
produsenten.
26. Ikke prøv å modifisere, punktere eller brenne sylinderen.
27. Ikke kast sylinderen eller få den til å falle.
28. CO2-sylinderen må ikke lagres i fryseren.
29. Hvis CO2-sylinderen er kaldere eller varmere
enn romtemperaturen, må den gradvis bringes til
romtemperatur. Den må ikke legges i fryseren eller på en
varmekilde for å fremskynde prosessen.
30. ADVARSEL Matsikkerhetsfare:
Bruk bare næringsmiddelgodkjente
karbondioksidsylindere kjøpt hos en autorisert
forhandler.
Bruk aldri en karbondioksidsylinder som ikke er
godkjent for næringsmidler.
Bruk aldri en adapter som tillater bruk av CO2 eller
CO2-sylindere som ikke er næringsmiddelgodkjent.
31. ADVARSEL Innholdet i CO2-sylinderen er under trykk.
32. ADVARSEL Eksplosjonsfare. CO2-sylindere må alltid
oppbevares på et kjølig og tørt sted, borte fra alle typer
varmeeksponering. Eksponering for varme kan medføre
økt trykk i sylinderen og gi uventet utslipp av CO2-gass.
33. ADVARSEL Ikke rør sylinderen hvis den lekker CO2.
Vent til all CO2 er ute av sylinderen og den har nådd
romtemperatur. Hvis det oppstår lekkasje, må huset eller
leiligheten luftes godt. Kontakt lege hvis du føler deg
uvel.
34. ADVARSEL Risiko for frostskader. Hurtig utløsning av
CO2 kan føre til at huden fryser.
34
NORSK
6. Sett CO2-sylinderen og den øverste
delen forsiktig sammen med den nedre
delen. Vri den øverste delen med klokken til
den klikker på plass.
5. Installer CO2-sylinderen ved å
skru den med klokken. Sørg for at
sylinderen er godt nok festet, men
ikke stram den for mye.
Mysoda Ruby, i tillegg til de andre Mysoda-maskinene, bruker den vanligste kullsyrepatronen med gjenger. Dette gjør det enkelt å
finne en ny patron i nærmeste butikk når den er tom.
4. Fjern tetningen og hetten fra CO2-
sylinderen.
3. Skru løs den svarte beskyttelseshetten
på den øverste delen av apparathuset.
2. Demonter den øverste delen av
apparathuset ved å vri den mot klokken.
1. Fjern vannflasken ved å trekke
flasken og karboniseringsdysen mot
deg, og skru den deretter løs (en kvart
omdreining i retning med klokken).
Flaskekork
Maks. fyllenivå
DELER OG FUNKSJONER
INSTALLASJON AV CO2-SYLINDEREN
KOMPATIBLE KULLSYREPATRONER
KULLSYREMASKIN
FØR FØRSTE GANGS BRUK: Rengjør vannflasken for hånd
med lunkent vann og oppvaskmiddel. Skyll godt og tørk utsiden
med en myk klut. ADVARSEL: Vask aldri vannflasker av plast
eller flaskekorker i oppvaskmaskin eller i varmt vann. Sterke
kjemikalier vil skade vannflasken.
!
1 L VANNFLASKECO2SYLINDER
Brukstips: En brukt CO2-sylinder kan byttes hos
Mysoda-forhandleren din. Returner den tomme
sylinderen, slik at du kun betaler for påfyllingen.
Brukstips: Sørg for å ha en ekstra CO2-sylinder
hjemme, slik at du kan bytte med en gang den er
tom. Ekstra sylindere fås kjøpt hos Mysoda-
forhandlere.
Når karbonsylinderen er oppbrukt, bytter du den på samme måte som da du installerte sylinderen for første gang.
12
1
2
1
2
Karboniseringsknapp
Karboniseringsdyse
Apparatets øverste del
Apparatets nedre del
Drypplate
35
NORSK
KULLSYREMASKIN 1 L VANNFLASKE CO2SYLINDER
Tørk med en fuktig klut for å rengjøre
kullsyremaskinen. Ikke senk apparatet
ned i vann. Ikke bruk løsemidler eller
slipende rengjøringsmidler, da dette kan
skade overflaten.
Skyll vannflasken med rent vann etter
hver bruk. Rengjør flasken for hånd med
varmt vann og håndoppvaskmiddel. Skyll
godt. Tørk utsiden med en myk klut.
En tom CO2-sylinder kan leveres
inn i bytte mot en full for det samme
som prisen av gass i varehus,
dagligvarebutikker eller hos andre
forhandlere av CO2-sylindere.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV APPARATET
SLIK LAGER DU KULLSYREVANN
1. Fyll vannflasken med kaldt vann
opp til påfyllingsstreken. 2. Før flasken settes inn, sørg for at
apparatet står i oppreist stilling og at
flaskens hurtiglås er vinklet fremover.
Sett deretter inn flasken i hurtiglåsen
og vri en kvart omdreining mot klokken
for å låse den. Skyv flasken mot
apparatet til loddrett stilling.
4. Trekk flasken mot deg for å frigjøre
trykket inne i flasken.
3. Trykk 2–3 ganger på
karboniseringsknappen, og stopp
når du hører en susende lyd.
5. Ta ut flasken ved å vri den en
kvart omdreining med klokken. 6. Nyt kullsyrevannet som det er, eller
tilsett ønsket smak.
MERK: Bruk bare kompatible CO2-sylindere og Mysoda vannflasker. Karboniser aldri en flaske som er tom, halvfull eller hvor vannet
er over påfyllingsstreken.
1
2
36
NORSK
GARANTI
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Vi vil være sikre på at du får glede av Mysoda kullsyremaskinen i lang tid. For å sikre deg en god brukeropplevelse har utstyret vårt
tjuefire (24) måneders garanti fra kjøpsdatoen. Garantien gjelder for husholdningsbruk.
Garantien dekker IKKE følgende:
• Feil som skyldes karbonisering av annen væske enn vann.
• Naturlig slitasje ved normal bruk (f.eks. misfarging).
• Feil og skade som skyldes at en vannflaske er brukt etter utløpsdatoen.
• Feil og skade som skyldes at en CO2-sylinder er brukt etter utløpsdatoen.
• Feil som skyldes skade under transport og all husholdningsbruk utenom det normale.
• Feil som skyldes bruk av CO2-sylindere som er solgt av uautoriserte forhandlere.
• Feil som skyldes feilaktig bruk, modifikasjon eller kommersiell bruk av kullsyremaskinen.
Hvis Mysoda-apparatet ditt trenger service, kan du kontakte din lokale Mysodaforhandler eller kontakte Mysoda direkte ved å sende
en e-post til info@mysoda.eu eller gå til nettstedet vårt: www.mysoda.eu.
Maks. driftstrykk: 10 bar / 145 Psi
Maks. driftstemperatur: 40 °C / 104 °F
Flaskevolum: 1,0 l (33,8 oz.)
Maks. fyllevolum i flasken: 0,85 l (28,7 oz)
Krever ikke strøm
Mysoda er et registrert varemerke for Mysoda Oy.
Bruk kaldest mulig vann. Du kan avkjøle vannet i kjøleskapet før du tilsetter
bobler.
Bland drikken din rett i glasset ved å bruke lettblandelige Mysoda-smaker.
Dette holder vannflaskene rene og friske lenger.
Kjøp en ekstra CO2-sylinder, slik at du kan bytte den med en gang du går tom
for gass. Ekstra sylindere fås kjøpt hos Mysoda-forhandlere.
Kjøp et par ekstra drikkeflasker til å ha hjemme, slik at du også kan tilby
gjestene dine kullsyrevann og annen fersk drikke.
Ta en titt på utvalget av Mysoda-smakskonsentrater. Sortimentet vårt
omfatter alternativer uten sukker og med naturlige søtstoffer for å passe til
enhver smak.
Ved å justere mengden av smakskonsentrat kan du tilberede en drikk som
smaker akkurat slik du ønsker.
NYTTIGE TIPS:
37
NORSK
Vannflasken fester seg ikke i
hurtiglåsen. Hurtiglåsen er i feil stilling. Trekk hurtiglåsen og dysen mot
deg. Fest flasken ved å vri en kvart
omdreining mot klokken.
Vannflasken løsner ikke fra hurtiglåsen. Vannflasken er i feil stilling. Trekk vannflasken forsiktig mot deg
til den er vippet så langt fremover som
mulig. Ta ut flasken ved å vri en kvart
omdreining med klokken.
Vannflasken renner over under
karbonisering. Flasken er overfylt. Fyll flasken med vann til
påfyllingsstreken, som angir
maksimumsnivået.
Vannet er ikke godt nok karbonisert /
boblete nok. CO2-sylinderen er snart tom. Bytt den brukte CO2-sylinderen med
en ny.
Vannet er for varmt. Sørg for at vannet som brukes er
kaldest mulig, ettersom CO2 løser seg
lettere i kaldt vann.
CO2-sylinderen er ikke godt nok
skrudd fast. Skru CO2-sylinderen godt fast i
apparatet.
Karboniseringsknappen holdes inne
for lenge. Ikke trykk på karboniseringsknappen
mer enn 1–2 sekunder om gangen.
CO2-sylinderen lekker etter
installasjon. CO2-sylinderen er ikke godt nok
skrudd fast. Fjern CO2-sylinderen og skru den
ordentlig inn igjen. Bruk hånden, ikke
verktøy. Ikke stram for hardt.
Små, hvite ispartikler dannes rundt
dysen under karbonisering. Dette er normalt, særlig når vannet
er kaldt. Trekk flasken mot deg for å frigjøre
trykket i flasken, noe som også smelter
ispartiklene i vannet.
Apparatet lager en susende lyd under
karbonisering. Dette er normalt og stopper når
karboniseringen er ferdig.
PROBLEM SANNSYNLIG ÅRSAK LØSNING
FEILSØKING
38
DUTCH
25. Inspecteer de CO2-cilinder voor gebruik. Als de cilinder
of het bevestigde ventiel beschadigd is, mag u hem niet
gebruiken. Neem onmiddellijk contact op met uw dealer,
importeur of fabrikant.
26. Probeer nooit de cilinder te wijzigen, te doorboren of te
verbranden.
27. U mag de cilinder nooit gooien of hem laten vallen.
28. Bewaar de CO2-cilinder nooit in een diepvriezer.
29. Als de CO2-cilinder kouder of warmer is dan de
kamertemperatuur moet hij geleidelijk aan op
kamertemperatuur worden gebracht. Plaats de cilinder
nooit in de diepvriezer of op een warmtebron om dit
proces te versnellen.
30. WAARSCHUWING Voedselveiligheidsrisico:
Gebruik uitsluitend koolstofdioxidecilinders van
levensmiddelenkwaliteit die u hebt gekocht bij een
erkende dealer.
Gebruik nooit een koolstofdioxide cilinder die bedoeld
is voor ander gebruik dan voeding.
Gebruik nooit een adapter die het gebruik toelaat van
CO2(-cilinders) die niet van levensmiddelenkwaliteit
zijn.
31. WAARSCHUWING De inhoud van de CO2-cilinder staat
onder druk.
32. WAARSCHUWING Explosiegevaar. U moet de CO2-
cilinders altijd bewaren in een koele, droge locatie,
verwijderd van elke vorm van warmteblootstelling.
Blootstelling aan warmte kan de druk in de cilinder doen
opbouwen en het CO2-gas onverwachts doen vrijkomen.
33. WAARSCHUWING Raak de cilinder niet aan als er CO2 is
ontsnapt; wacht tot alle CO2 is ontladen en de cilinder
kamertemperatuur heeft bereikt. In het geval van een lek
moet u uw woning of appartement goed ventileren. Als u
zich onwel voelt, moet u contact opnemen met uw arts.
34. WAARSCHUWING Risico van vrieswonden. Het snel
leeglopen van CO2-gas kan de huid doen bevriezen.
Lees de instructies in deze handleiding zorgvuldig voor u het bruiswatertoestel in gebruik neemt. U moet zich altijd houden aan de
instructies en veiligheidsmaatregelen. Als het toestel niet volgens de instructies en voorzorgsmaatregelen wordt gebruikt kan dit
resulteren in schade aan het toestel en persoonlijke letsels. Bewaar deze handleiding voor uzelf en andere gebruikers van het toestel. De
volgende waarschuwingen zijn van toepassing op het gebruik van het bruiswatertoestel, de waterflessen en de koolstofdioxide (CO2)-
cilinders die worden gebruikt in het bruiswatertoestel.
1. Dit product is niet ontworpen of bedoeld voor gebruik
door kinderen jonger dan 12 jaar oud. Kinderen moeten
altijd onder toezicht staan van een volwassene wanneer
zij het toestel gebruiken.
2. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale mogelijkheden, of door personen met een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. WAARSCHUWING Gebruik het toestel niet als u een defect
of schade vaststelt of vermoedt. Neem contact op met
uw contactpersoon, importeur of fabrikant.
4. U mag geen wijzigingen of reparaties uitvoeren aan
het toestel en de accessoires. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door ons geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
5. Verwijder nooit de waterfles tijdens de carbonatatie. U
mag een CO2-cilinder enkel ontladen als er een Mysoda-
waterfles is bevestigd aan uw bruiswatertoestel.
6. U mag enkel drinkbaar water gebruiken voor de
carbonatatie. Voeg de smaak toe na de carbonatatie.
7. Plaats het toestel altijd op een vlak, stabiel en
waterbestendig oppervlak.
8. Het toestel moet altijd rechtop staan wanneer u het
gebruikt.
9. U mag het toestel niet onderdompelen in water en u mag
het niet reinigen wanneer het in gebruik is.
10. Gebruik het toestel uitsluitend wanneer een volle fles
is ingevoerd.
11. Probeer nooit CO2 toe te voegen aan een lege fles.
12. Voor elk gebruik moet u controleren of de CO2-cilinder
stevig is bevestigd aan het toestel.
13. Transporteer het toestel nooit als er een volle waterfles
bevestigd is aan het toestel.
14. Transporteer het toestel nooit met de CO2-cilinder
bevestigd aan het toestel.
15. Gebruik uitsluitend Mysoda-waterflessen met dit
toestel.
16. Gebruik nooit scherp gereedschap of schurende
of chemische reinigingsmiddelen om het toestel
te reinigen. Voor de reiniging raden wij een zacht
handwasmiddel aan en een zachte, vochtige doek.
17. De garantie van het toestel is enkel geldig voor niet-
commercieel gebruik.
BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
WAARSCHUWINGEN VOOR EN GEBRUIK VAN HET TOESTEL
WAARSCHUWINGEN VOOR DE WATERFLES
WAARSCHUWINGEN VOOR DE KOOLSTOFDIOXIDE CO2
CILINDER
18. Bewaar de waterflessen nooit in een diepvriezer.
19. Was de waterflessen nooit in de vaatwasser of in heet
water.
20. Bewaar de waterflessen niet dicht bij een warmtebron,
zoals een oven of fornuis, of in een warme wagen.
21. Controleer de vervaldatum op de waterfles voor u voordat
u hem gebruikt. De vervaldatum staat vermeld in het
formaat maand / jaar. Gebruik nooit een vervallen fles na
de laatste maand van gebruik.
22. Gebruik de fles niet als deze vervormd, gekrast of
verkleurd is, of als de vervaldatum is verstreken.
23. In de bovenstaande gevallen moet u de waterfles
vervangen door een nieuwe fles.
24. Plaats de flessen nooit in de vaatwasmachine.
Gebruik nooit borstels, schurende of chemische
reinigingsmiddelen. Was de flessen met de hand met
een zacht wasmiddel en lauw water. Gebruik een zachte
flessenborstel indien nodig.
39
DUTCH
6. Voer de CO2-cilinder en het bovenste
deel voorzichtig samen op het onderste
deel. Draai het bovenste deel rechtsom tot
het vastklikt.
5. Installeer de CO2-cilinder door
hem rechtsom vast te schroeven.
Bevestig de cilinder voldoende stevig
maar draai hem niet te hard aan.
Mysoda Ruby maakt net zoals alle andere Mysoda-toestellen gebruik van de meest gangbare koolzuurcilinder met
inschroefsysteem, zodat u altijd gemakkelijk uw lege cilinder in de dichtstbijzijnde winkel kunt omruilen.
4. Verwijder de afdichting en de dop van
de CO2-cilinder.
3. Schroef de zwarte beschermkap met
schroefdraad van het bovenste deel van
het toestel.
2. Draai het bovenste deel van het toestel
linksom om het te verwijderen.
1. Verwijder de waterfles door de fles en
het carbonatatie-mondstuk naar u toe
te trekken en schroef de fles daarna los
(een kwartdraai rechtsom).
Dop van de fles
Max. vulniveau
ONDERDELEN EN FUNCTIES
DE INSTALLATIE VAN DE CO2-CILINDER
COMPATIBELE CO2 CILINDERS
BRUISWATERTOESTEL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK: Handwas de waterfles met lauw
water en vaatwasmiddel. Spoel goed af en veeg de buitenzijde
af met een zachte doek om hem te drogen. WAARSCHUWING:
Was plastic waterflessen en flessendoppen nooit in de
vaatwasser of in heet water. De agressieve chemicaliën kunnen
de fles beschadigen.
!
1L WATERFLESCO2CILINDER
Tip: Een gebruikte CO2-cilinder kan worden
vervangen bij uw Mysoda-verdeler. Retourneer de
lege cilinder zodat u enkel betaalt voor het bijvullen
van het gas.
Tip: Haal een andere CO2-cilinder in huis zodat u
hem kunt vervangen zodra de eerste cilinder leeg
is. Extra cilinders zijn beschikbaar bij de Mysoda-
verdelers.
Nadat u de koolzuurcilinder hebt opgebruikt, moet u de koolzuurcilinder vervangen op dezelfde wijze als de eerste maal dat u de
cilinder hebt geïnstalleerd.
12
1
2
1
2
Carbonatatie-knop
Carbonatatie
mondstuk
Bovenste deel van het
toestel
Onderste deel van het
toestel
Anti-drup deksel
40
DUTCH
BRUISWATERTOESTEL WATERFLES CO2CILINDER
Veeg het bruiswatertoestel af met een
vochtige doek om hem te reinigen. U
mag het toestel niet onderdompelen in
water. Gebruik geen oplosmiddelen of
schurende reinigingsmiddelen want dit
kan het oppervlak beschadigen.
Spoel de waterfles met schoon water
na elk gebruik. Was de waterfles met de
hand in lauw water met afwasmiddel.
Goed spoelen. Veeg de buitenkant af
met een zachte doek om te drogen.
U kunt een lege CO2-cilinder
omwisselen voor een volle cilinder bij een
CO2-dealer in uw buurt. Retourneer de
lege cilinder zodat u enkel betaalt voor
het bijvullen van het gas
ZORG EN REINIGING VAN UW TOESTEL
HOE MAAKT U BRUISEND WATER?
1. Vul de waterfles met koud water
tot de vullijn. 2. Zorg ervoor dat het toestel volledig
rechtop staat en de snelsluiting van
de fles naar voren is gericht voor u de
waterfles in het toestel voert. Voer de
fles daarna in de snelsluiting en draai
hem een kwartdraai linksom om ze
te vergrendelen. Duw de fles naar het
toestel toe in een verticale positie.
4. Trek de fles naar u toe om de druk in
de fles te laten ontsnappen.
3. Duw 2-3 maal op de
carbonatatie-knop en stop
wanneer u een sissend geluid
hoort.
5. Draai de fles los door hem een
kwartdraai rechtsom te draaien. 6. Geniet van bruisend water of voeg
een gewenste smaak toe.
OPMERKING: Gebruik uitsluitend compatibele CO2-cilinders en Mysoda-waterflessen. Voeg nooit koolstofdioxide toe aan een fles
die leeg is, een fles die niet volledig is gevuld met water of als het waterniveau hoger is dan de vullijn.
1
2
41
DUTCH
GARANTIE
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Wij willen er zeker van zijn dat u lange tijd kunt genieten van uw Mysoda-bruiswatertoestel. Om u een volledige gebruikservaring te
kunnen garanderen, zijn onze toestellen gedekt door een garantie van vierentwintig (24) maanden vanaf de aankoopdatum. Onze
garantie is geldig voor huishoudelijk gebruik.
De garantie geldt NIET voor het volgende:
• Defecten veroorzaakt door een carbonatatie van een andere vloeistof dan water.
• Slijtage door het normale gebruik van de consument (bijv. verkleuring).
• Defecten en schade veroorzaakt door het gebruik van een waterfles na de vervaldatum.
• Defecten en schade veroorzaakt door het gebruik van een CO2-cilinder na de vervaldatum.
• Defecten door schade tijdens het transport en als het gevolg van abnormaal huishoudelijk gebruik.
• Defecten veroorzaakt door het gebruik van CO2-cilinders verkocht door niet-geautoriseerde verdelers.
• Defecten als het gevolg van een incorrect gebruik, wijziging of commercieel gebruik van het bruiswatertoestel.
Als uw Mysoda-toestel aan een onderhoudsbeurt toe is, kunt u contact opnemen met uw lokale Mysoda-detailhandelaar of
rechtstreeks met Mysoda via e-mail naar: info@mysoda.eu of onze website: www.mysoda.eu.
Max. werkdruk: 10 bar/145 Psi
Max. werkingstemperatuur: 40°C/104°F
Capaciteit van de fles: 1,0 L (33,8 oz.)
Max. vulvolume van de fles: 0,85L (28,7 oz)
Geen elektriciteit vereist
Mysoda is een gedeponeerd handelsmerk van Mysoda Oy.
Gebruik zo koud mogelijk water. U kunt het water afkoelen in een koelkast
voor u bubbels toevoegt.
Als u Mysoda-smaken gebruikt, kunt u uw drankje rechtstreeks in uw glas
mengen. Zo blijven uw waterflessen langer schoon en fris.
Koop een tweede CO2-cilinder zodat u hem kunt vervangen zodra de eerste
cilinder leeg is. Extra cilinders zijn beschikbaar bij de Mysoda-verdelers.
Koop een aantal bijkomende waterflessen voor bij u thuis zodat u bruisend
water en andere frisse drankjes kunt aanbieden, zelfs voor grotere groepen.
Raadpleeg de selectie van Mysoda-smaakconcentraat. Ons assortiment
omvat natuurlijk gezoete en suikervrije opties voor de meest uiteenlopende
smaken.
Door de hoeveelheid smaakconcentraat aan te passen, kunt u een drankje
bereiden dat perfect is voor u.
NUTTIGE TIPS
42
DUTCH
De waterfles kan niet worden bevestigd
aan de snelsluiting De snelsluiting zit in de verkeerde
positie Trek de snelsluiting en het mondstuk
naar u toe. Bevestig de fles door ze een
kwartdraai linksom te draaien.
De waterfles kan niet worden
losgemaakt van de snelsluiting De waterfles zit in de verkeerde positie Trek de waterfles zachtjes naar u
toe tot hij de volledige voorwaarts
gekantelde positie bereikt. Draai de fles
los door hem een kwartdraai rechtsom
te draaien.
De waterfles overstroomt tijdens de
carbonatatie De fles is overvol Vul de fles met water tot de vullijn die
het maximale niveau aangeeft.
Het water bevat onvoldoende CO2/
bellen CO2-cilinder is bijna leeg Vervang de gebruikte CO2-cilinder
door een nieuwe cilinder.
Het water is te warm Zorg ervoor dat het water dat u
gebruikt zo koud mogelijk is aangezien
CO2 beter oplost in koud water.
De CO2-cilinder is niet stevig genoeg
aangedraaid Schroef DE CO2-cilinder stevig in het
toestel.
De carbonatatie-knop is te lang
ingedrukt Druk de carbonatatie-knop niet langer
dan 1-2 seconden in.
De CO2-cilinder lekt na de installatie De CO2-cilinder is niet stevig genoeg
aangedraaid Verwijder de CO2-cilinder en bevestig
hem opnieuw stevig vast. Doe dit met
de hand, gebruik geen gereedschap.
Niet te hard aandraaien.
Kleine witte ijsdeeltjes vormen
zich rond het mondstuk tijdens de
carbonatatie
Dit is normaal, zeker als het water
koud is Trek de fles naar u toe om de druk in de
fles te laten ontsnappen, waardoor ook
de ijsdeeltjes in het water smelten.
Het toestel maakt een fluitend geluid
tijdens de carbonatatie Dit is normaal en eindigt zodra de
carbonatatie is voltooid
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
PROBLEEMOPLOSSING
43
ITALIANO
25. Controllare la bombola di CO2 prima dell’utilizzo. Se
la bombola o la valvola collegata è danneggiata, non
usarla e contattare il proprio rivenditore, importatore o
produttore.
26. Non cercare di modificare, bucare o bruciare la bombola.
27. Non lanciare e non far cadere la bombola a terra.
28. Non conservare la bombola di CO2 in congelatore.
29. Se la bombola di CO2 è più fredda o più calda
della temperatura ambiente, è necessario portarla
gradualmente a temperatura. Non mettere la bombola
in congelatore o su una fonte di calore per velocizzare il
processo.
30. AVVERTENZA Rischio per la sicurezza alimentare:
Usare solo bombole di anidride carbonica di tipo
alimentare, acquistate da rivenditori autorizzati.
Non usare bombole di anidride carbonica non
destinate all’uso alimentare.
Non usare alcun tipo di adattatore che consenta
l’utilizzo di CO2 o bombole di CO2 non destinate
all’uso alimentare.
31. AVVERTENZA Il contenuto delle bombole di CO2 è sotto
pressione.
32. AVVERTENZA Rischio di esplosione. Conservare sempre
le bombole di CO2 in un luogo fresco e asciutto, lontano
da fonti di calore. L’esposizione al calore può causare la
formazione e il rilascio di gas CO2 in maniera inaspettata.
33. AVVERTENZA Non toccare la bombola durante il rilascio
di CO2; attendere che tutta la CO2 sia stata scaricata e
la bombola sia tornata a temperatura ambiente. In caso
di fuoriuscite, arieggiare bene la casa o l’appartamento.
Se si avverta una sensazione di malessere, contattare il
proprio medico.
34. AVVERTENZA Rischio di ustioni da congelamento. Il
rilascio rapido di gas CO2 può congelare la pelle.
Prima di usare il gasatore d’acqua leggere attentamente le istruzioni riportate nel manuale. Seguire sempre le istruzioni e le avvertenze
per la sicurezza. L’uso del dispositivo contrariamente a quanto indicato nelle istruzioni e nelle avvertenze può arrecare danni al dispositivo
e causare lesioni personali. Tenere il manuale a disposizione di tutti gli utilizzatori del dispositivo. Le seguenti avvertenze sono valide per
l’uso del gasatore d’acqua, delle borracce e delle bombole di anidride carbonica (CO2).
1. Il prodotto non è progettato né inteso per essere
utilizzato dai bambini di età inferiore ai 12 anni. In caso di
utilizzo da parte dei bambini è necessaria la supervisione
di un adulto.
2. L’uso dell’apparecchio non è consentito a persone
(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o che non dispongano di un’adeguata
esperienza e conoscenza, fatti salvi i casi in cui
siano attentamente assistite e istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
3. AVVERTENZA Non usare l’apparecchio se si notano o
si sospettano danni o difetti. In tal caso contattare il
proprio rivenditore, importatore o produttore.
4. Non apportare modifiche o riparazioni al dispositivo né
agli accessori. Le riparazioni possono essere effettuate
solo dal personale autorizzato all’assistenza.
5. Non rimuovere la borraccia durante la carbonatazione.
Non scaricare la bombola di CO2, fatto salvo il caso in cui
è agganciata una borraccia Mysoda al gasatore.
6. Usare solo acqua potabile. Gli aromi possono essere
aggiunti dopo la carbonatazione.
7. Collocare sempre il dispositivo su una superficie piana,
stabile e impermeabile.
8. Quando usato, il dispositivo deve essere sempre
collocato in posizione verticale.
9. Il dispositivo non può essere immerso in acqua e non può
essere pulito durante l’utilizzo.
10. Usare il dispositivo solo se vi è stata inserita una
borraccia piena.
11. Non cercare di gasare le borracce vuote.
12. Prima di ogni utilizzo, controllare che la bombola di CO2
sia saldamente agganciata al dispositivo.
13. Non trasportare il dispositivo se è agganciato a una
borraccia piena d’acqua.
14. Non trasportare il dispositivo se è agganciato a una
bombola di CO2.
15. Il dispositivo può essere usato soltanto con borracce
Mysoda.
16. Non usare utensili appuntiti, sostanze abrasive o
detergenti chimici per pulire il dispositivo. Per la pulizia
si consiglia di usare un detersivo delicato per il lavaggio a
mano delle stoviglie e un panno morbido e umido.
17. La garanzia del dispositivo è valida solo per usi non
commerciali.
IMPORTANTI MISURE DI SALVAGUARDIA
AVVERTENZE PER IL DISPOSITIVO E IL RELATIVO
UTILIZZO
AVVERTENZE PER LA BORRACCIA IN PLASTICA
AVVERTENZE PER LA BOMBOLA DI ANIDRIDE
CARBONICA CO2
18. Non conservare le borracce in plastica in congelatore.
19. Non lavare le borracce in plastica in lavastoviglie o in
acqua bollente.
20. Non conservare le borracce in plastica vicino a fonti
di calore (ad es. forno, fornelli, abitacolo surriscaldato
dell’auto).
21. Prima dell’utilizzo, controllare la data di scadenza
riportata sulla borraccia. La data di scadenza è indicata
nel formato mese/anno. Non usare la borraccia dopo la
scadenza dell’ultimo mese di utilizzo.
22. Non usare la borraccia in plastica se deformata, graffiata,
scolorita o scaduta.
23. Nei suddetti casi, sostituire la borraccia in plastica con
una nuova.
24. Non lavare le borracce in plastica in lavastoviglie o in
acqua bollente. Non usare spazzole, sostanze abrasive
o detergenti chimici. Lavare la borraccia a mano con un
detersivo delicato e acqua calda usando, se necessario,
uno scovolino morbido per bottiglie.
44
ITALIANO
6. Inserire con cautela la bombola di CO2
e la parte superiore nella parte inferiore.
Ruotare la parte superiore in senso orario
finché non scatta in posizione.
5. Installare la bombola di CO2
avvitandola in senso orario. Agganciare
saldamente la bombola facendo
attenzione a non stringerla troppo.
Mysoda Ruby, così come tutte le altre macchine Mysoda, utilizza la più comune bombola di anidride carbonica con sistema a vite per
permetterti di trovare sempre facilmente un ricambio per la tua bombola vuota nel punto vendita più vicino.
4. Rimuovere il sigillo e il tappo dalla
bombola di CO2.
3. Svitare il tappo di protezione nero
filettato, presente sulla parte superiore del
corpo del dispositivo.
2. Smontare la parte superiore del corpo
del dispositivo ruotandolo in senso
antiorario.
1. Rimuovere la borraccia dell’acqua tirando
la borraccia e l’ugello di carbonatazione
verso di e poi svitandola (un quarto di
giro in senso orario).
Tappo della borraccia
Livello max. di riempimento
PARTI E FUNZIONI
COME INSTALLARE LA BOMBOLA DI CO2
BOMBOLE DI CO2 COMPATIBILI
GASATORE D’ACQUA
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: Lavare a mano la borraccia con
acqua calda e un detergente per i piatti. Sciacquare bene e
asciugare l’esterno con un panno morbido. ATTENZIONE! Non
lavare in nessun caso le borracce in plastica nella lavastoviglie
o in acqua calda. Le sostanze chimiche aggressive provocano
danni alla borraccia.
!
BORRACCIA DA 1LBOMBOLA DI CO2
Consigli per l’uso: La bombola usata di CO2 può
essere sostituita presso il proprio rivenditore
Mysoda. Restituendo la bombola vuota si pagherà
soltanto la ricarica.
Consigli per l’uso: Tieni a casa un’altra bombola di
CO2 per poterla usare non appena avrai esaurito
il gas. Altre bombole sono disponibili presso i
rivenditori di bombole CO2.
Una volta esaurita, sostituire la bombola di anidride carbonica nello stesso modo in cui è stata installata la prima volta.
12
1
2
1
2
Pulsante di carbonatazione
Ugello di
carbonatazione
Parte superiore del
dispositivo
Parte inferiore del
dispositivo
Gocciolatoio
45
ITALIANO
GASATORE D´ACQUA BORRACCIA D´ACQUA DA 1L BOMBOLA DI CO2
Per pulire l’unità del gasatore usare
un panno umido. Non immergere
il dispositivo nell’acqua. Non usare
solventi o detergenti abrasivi: possono
danneggiare la superficie.
Dopo ogni utilizzo sciacquare la
borraccia con acqua pulita. Lavare la
borraccia a mano con acqua calda e
detersivi per il lavaggio a mano delle
stoviglie. Sciacquare bene e asciugare
l’esterno con un panno morbido.
La bombola usata di CO2 puo essere
ricaricata presso il proprio rivenditore
Mysoda. Restituendo la bombola vuota si
paghera soltanto la ricarica.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO
COME RENDERE L´ACQUA FRIZZANTE
1. Riempire la borraccia di
acqua fredda fino alla linea di
demarcazione.
2. Per inserire la borraccia accertarsi
che il dispositivo sia in posizione
completamente verticale e la chiusura
rapida della borraccia sia rivolta in
avanti. Quindi inserire la borraccia nella
chiusura rapida e bloccarla ruotandola
di un quarto di giro in senso antiorario.
Spingere la borraccia verso il dispositivo
mettendola in posizione verticale.
4. Tirare la borraccia verso di sé per far
fuoriuscire la pressione interna.
3. Premere 2-3 volte il pulsante
di carbonatazione fino a sentire
un sibilo.
5. Rilasciare la borraccia
ruotandola di un quarto di giro in
senso orario.
6. Gusta la tua acqua gassata oppure
aggiungici il tuo aroma preferito.
NOTA: Usare solo bombole di CO2 compatibili e bottiglie dell’acqua Mysoda. Non gasare se la borraccia è vuota, non è
completamente piena d’acqua o se l’acqua supera la linea di demarcazione.
1
2
46
ITALIANO
GARANZIA
CARATTERISTICHE TECNICHE
Vogliamo assicurarci che possa beneficiare del tuo gasatore d’acqua Mysoda più a lungo possibile. Per garantirti un’esperienza d’uso
completa, la nostra attrezzatura è coperta da una garanzia di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data d’acquisto. La garanzia è
valida per uso domestico.
La garanzia NON copre:
• Difetti causati dalla carbonatazione di liquidi diversi dall’acqua.
• Usura dovuta a normali condizioni di utilizzo (ad es. scolorimento).
• Danni e difetti dovuti all’uso della borraccia dopo la data di scadenza.
• Danni e difetti dovuti all’uso di bombole di CO2 dopo la data di scadenza.
• Difetti dovuti a danni da trasporto e qualsiasi utilizzo domestico non conforme.
• Difetti dovuti all’uso di bombole di CO2 acquistate da rivenditori non autorizzati.
• Difetti dovuti a uso improprio, modifiche o uso commerciale del gasatore d’acqua.
Se il dispositivo Mysoda ha bisogno di assistenza, contattare il proprio rivenditore locale Mysoda o rivolgersi direttamente a Mysoda
inviando un’e-mail all’indirizzo inf[email protected] o visitando il sito: www.mysoda.eu.
Pressione di esercizio max.: 10 bar/145 psi
Temperatura di esercizio max.: 40°C/104°F
Capacità della borraccia: 1,0 l (33,8 oz.)
Volume di riempimento max. della borraccia: 0,85 L (28,7 oz.)
Non richiede corrente elettrica
Mysoda è un marchio registrato di Mysoda Oy.
L’acqua deve essere più fredda possibile. Prima di gasarla, l’acqua può essere
raffreddata in frigorifero.
Usando i liquidi aromatici Mysoda è possibile miscelare la propria bevanda
direttamente nel bicchiere. In questo modo le borracce resteranno fresche e
pulite più a lungo.
Acquista un’altra bombola di CO2 da tenere in casa per poterla usare non
appena avrai esaurito il gas. Altre bombole sono disponibili presso i rivenditori
Mysoda.
Acquista un paio di borracce in più da tenere in casa per offrire acqua
frizzante e altre bevande fresche durante le tue feste.
Dai un’occhiata alla selezione di liquidi aromatici di Mysoda. La nostra offerta
include opzioni con dolcificanti naturali e senza zucchero per accontentare
tanti gusti diversi.
Aggiustando la quantità di aromi concentrati è possibile preparare un drink in
base ai propri gusti.
CONSIGLI UTILI
47
ITALIANO
Impossibile agganciare la borraccia
dell’acqua alla chiusura rapida La chiusura rapida è nella posizione
sbagliata Tirare la chiusura rapida e l’ugello
verso di sé. Agganciare la borraccia
ruotandola di un quarto di giro in senso
antiorario.
Impossibile staccare la borraccia
dell’acqua dalla chiusura rapida La borraccia è nella posizione sbagliata Tirare delicatamente la borraccia
dell’acqua verso di sé fino a farla
inclinare completamente in avanti.
Staccare la borraccia ruotandola di un
quarto di giro in senso orario.
L’acqua trabocca dalla borraccia
durante la carbonatazione La borraccia è stata riempita
eccessivamente Riempire la borraccia d’acqua fino
alla linea di demarcazione che indica il
livello massimo di riempimento
L’acqua non è ben gasata/ abbastanza
frizzante La bombola di CO2 sta per scaricarsi Sostituire la bombola di CO2 usata con
una nuova
L’acqua è troppo calda Assicurarsi che l’acqua usata sia più
fredda possibile: la CO2 si scioglie
meglio in acqua fredda
La bombola di CO2 non è avvitata bene Avvitare bene la bombola di CO2 nel
dispositivo
Il pulsante di carbonatazione è stato
premuto troppo a lungo Non premere il pulsante per più di 1-2
secondi per volta
La bombola di CO2 presenta delle
fuoriuscite dopo l’installazione La bombola di CO2 non è avvitata bene Rimuovere la bombola di CO2 e
riagganciarla in modo sicuro. L’operazione
deve essere eseguita a mano senza usare
alcuno strumento. Non stringere troppo.
Durante la carbonatazione si formano
piccole particelle bianche di ghiaccio
intorno all’ugello
È normale, soprattutto quando l’acqua
è fredda Tirare la borraccia verso di sé per
rilasciare la pressione interna, che
scioglie anche le particelle di ghiaccio
nell’acqua.
Il dispositivo emette una sorta di
fischio durante la carbonatazione È normale e smetterà una volta
completata la carbonatazione
PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
48
POLSKI
25. Przed użyciem sprawdzić stan naboju z CO2. Jeżeli
uszkodzony jest nabój lub jego zawór, należy zaprzestać
używania naboju i skontaktować się ze sprzedawcą,
dystrybutorem lub producentem.
26. Naboju nie wolno modyfikować, przebijać ani wrzucać
do ognia.
27. Nie rzucać nabojem i unikać upuszczania go z wysokości.
28. Nie umieszczać naboju CO2 w zamrażarce/zamrażalniku.
29. Jeżeli nabój CO2 ma temperaturę niższą lub wyższą od
temperatury pokojowej, należy odczekać na jego ogrzanie
lub ochłodzenie się. Nie należy tego procesu przyspieszać
poprzez włożenie naboju do chłodu lub ognia.
30. OSTRZEŻENIE Zagrożenie bezpieczeństwa - produkt
spożywczy:
Należy stosować wyłącznie zakupione w
autoryzowanym sklepie naboje z dwutlenkiem węgla
do celów spożywczych.
Nie wolno używać nabojów z dwutlenkiem węgla
przeznaczonych do celów innych niż spożywcze.
Nie wolno stosować żadnych adapterów, które
umożliwiłyby użycie nieprzeznaczonego do użytku
spożywczego dwutlenku węgla lub nabojów z takim
dwutlenkiem węgla.
31. OSTRZEŻENIE Wewnątrz naboju z dwutlenkiem węgla
znajduje się gaz pod ciśnieniem.
32. OSTRZEŻENIE Zagrożenie wybuchem. Naboje CO2 należy
zawsze przechowywać w chłodnym i suchym miejscu z
dala od źródeł ciepła. Wystawienie naboju na działanie
ciepła może spowodować wzrost ciśnienia w jego
wnętrzu i nagłe uwolnienie gazu.
33. OSTRZEŻENIE W razie nagłego uwolnienia gazu nie należy
dotykać naboju. Należy odczekać, aż dwutlenek węgla
przestanie się wydostawać z naboju, a sam nabój ogrzeje
się do temperatury pokojowej. W razie wypływu gazu
należy dobrze przewietrzyć dom lub mieszkanie. W razie
poczucia się źle należy uzyskać pomoc lekarską.
34. OSTRZEŻENIE Ryzyko odmrożenia. Nagłe uwolnienie gazu
CO2 z naboju może spowodować odmrożenia skóry.
Przed użyciem syfonu do wody gazowanej należy uważnie zapoznsię z niniejszą instrukcją. Należy zawsze przestrzegać instrukcji
i zaleceń bezpieczeństwa. Korzystanie z produktu w sposób niezgodny z instrukcjami i zaleceniami bezpieczeństwa może spowodow
jego uszkodzenie oraz urazy ciała. Niniejszą instrukcję należy zachowdla użytku swojego oraz innych użytkowników urządzenia.
Podane poniżej ostrzeżenia odnoszą się do syfonu, butli na wodę oraz używanych z nimi nabojów z dwutlenkiem węgla (CO2). Gwarancja
na urządzenie obowiązuje tylko w przypadku użytkowania niekomercyjnego.
1. Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci w
wieku poniżej 12 lat. Nadzór dorosłych jest niezbędny w
trakcie korzystania z produktu przez dzieci.
2. Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba że będą one obsługiwać urządzenie pod nadzorem
i zgodnie z zaleceniami osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
3. OSTRZEŻENIE W razie zauważenia lub podejrzenia usterki
lub uszkodzeń należy zaprzestać użytkowania urządzenia.
Należy skontaktować się ze sprzedawcą, dystrybutorem
lub producentem.
4. Nie wolno wprowadzać jakichkolwiek zmian
konstrukcyjnych ani przeprowadzać napraw urządzenia
lub jego akcesoriów. Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
5. W trakcie nagazowywania nie wolno odłączać butli na
wodę. Nie wolno uwalniać dwutlenku węgla z naboju,
jeżeli do syfonu nie jest zamocowana butla na wodę
Mysoda.
6. Należy nagazowywać jedynie wodę pitną. Po
nagazowaniu można dodać do wody dodatki smakowe.
7. Urządzenie należy stawiać na równym, stabilnym i
odpornym na zalanie wodą podłożu.
8. Urządzenie podczas użycia musi zawsze stać w pozycji
pionowej.
9. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani myć go w
trakcie użycia.
10. Urządzenie należy uruchamiać po włożeniu butli z wodą.
11. Nie wolno podejmować próby nagazowania dwutlenkiem
węgla pustej butli.
12. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że nabój z
CO2 jest pewnie zamocowany do urządzenia.
13. Nie wolno przenosić urządzenia z zamocowaną do niego
pełną butlą.
14. Nie wolno przenosić urządzenia z zamocowanym do
niego nabojem z dwutlenkiem węgla.
15. Z urządzeniem należy używać wyłącznie butli marki
Mysoda.
16. Podczas mycia urządzenia nie wolno stosować
ostrych narzędzi ani środków czyszczących o działaniu
chemicznym lub ściernym. Do czyszczenia zaleca się
użycie łagodnego płynu do mycia naczyń oraz miękkiej,
wilgotnej ściereczki.
17. Gwarancja na urządzenie obejmuje wyłącznie użytek
niekomercyjny.
WYMAGANE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I KORZYSTANIA
Z NIEGO
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BUTLI NA WODĘ
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE NABOJU Z DWUTLENKIEM
WĘGLA CO2
18. Nie umieszczać butli na wodę w zamrażarce/
zamrażalniku.
19. Nie myć butelki z wodą w zmywarce ani w gorącej wodzie.
20. Nie umieszczać butli na wodę w pobliżu jakiegokolwiek
źródła ciepła, takiego jak piekarnik, kuchenka lub
rozgrzane wnętrze samochodu.
21. Przed użyciem butli należy sprawdzić jej datę
przydatności do użycia. Data przydatności jest podana w
formacie miesiąc/rok. Nie wolno używać butli, gdy minie
ostatni wskazany miesiąc przydatności do użytkowania.
22. Nie używać butli noszącej oznaki odkształcenia,
zadrapania, odbarwienia lub po upływie daty
przydatności.
23. W takich wypadkach wymienić butlę na nową.
24. Nie wolno myć butli w zmywarce. Nie wolno stosować
szczotek ani środków czyszczących o działaniu
chemicznym lub ściernym. Butlę należy umyć ręcznie,
korzystając z łagodnego środka myjącego i ciepłej wody.
W razie potrzeby można użyć szczotki do butelek o
miękkim włosiu.
49
POLSKI
6. Ostrożnie zamocować górną część
syfonu z nabojem z CO2 do dolnej części.
Przekręcić górną część w prawo, aż
zablokuje się ze słyszalnym kliknięciem.
5. Wkręcić nabój, obracając nim w
prawo. Wkręcać nabój, aż będzie
mocno zamocowany, ale nie wkręcać
zbyt mocno.
Mysoda Ruby, podobnie jak wszystkie inne urządzenia Mysoda, wykorzystuje najbardziej popularne, gwintowane naboje z
dwutlenkiem węgla, dzięki czemu w najbliższym sklepie bez problemu wymienisz nabój na pełny.
4. Zdjąć uszczelkę i nakładkę z naboju
z CO2.
3. Odkręcić czarną nakładkę
zabezpieczającą w górnej części korpusu
urządzenia.
2. Zdjąć górną część korpusu urządzenia,
obracając nią w lewo.
1. Odłączyć butlę na wodę, pociągając do
siebie butlę i dyszę gazującą, po czym
odkręcić butlę, obracając ją o ćwierć
obrotu w prawo.
Zakrętka butli
Poziom maksymalnego
napełnienia
PODZESPOŁY I FUNKCJE
PODŁĄCZENIE NABOJU Z CO2
KOMPATYBILNE NABOJE Z CO2
SYFON DO WODY GAZOWANEJ
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM: Ręcznie umyć butlę ciepłą
wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Dokładnie opłukać
i wytrzeć od zewnątrz miękką ściereczką. OSTRZEŻENIE: Nie
wolno myć plastikowych butelek na wodę ani zakrętek do
butelek w zmywarce czy w gorącej wodzie. Silnie działające
środki chemiczne uszkodziłyby butelkę na wodę.
!
BUTLA NA WODĘ 1 LNABÓJ Z CO2
Wskazówka: Pusty nabój z CO2 można napełnić
u sprzedawcy urządzeń Mysoda. Przy zwrocie
pustego naboju pobierana będzie opłata jedynie za
napełnienie gazem.
Wskazówka: Zachęcamy do kupna zapasowego
naboju z CO2, aby można go było wymienić, gdy
dotychczasowy zostanie wyczerpany. Dodatkowe
naboje można nabyć u sprzedawców produktów
Mysoda.
Po opróżnieniu naboju z CO2 wymienić go na nowy w sposób identyczny jak przy pierwszym zamocowaniu naboju.
12
1
2
1
2
Przycisk nagazowania
Dysza gazująca
Górna część urządzenia
Dolna część
urządzenia
Nakładka chroniąca
przed kapaniem
50
POLSKI
SYFON DO WODY GAZOWANEJ BUTLA NA WODĘ NABÓJ Z CO2
Wystarczającym sposobem czyszczenia
syfonu jest wytarcie go lekko wilgotną
ściereczką. Nie zanurzać urządzenia w
wodzie. Nie używać rozpuszczalników
ani środków czyszczących o działaniu
ściernym, gdyż mogłoby to spowodować
uszkodzenie powierzchni elementów.
Po każdym użyciu wypłukać butlę czystą
wodą. Umyć butlę ręcznie w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Dokładnie wypłukać. Wytrzeć od
zewnątrz miękką ściereczką.
Pusty nabój z CO2 można napełnić u
sprzedawcy urządzeń Mysoda. Przy
zwrocie pustego naboju pobierana będzie
opłata jedynie za napełnienie gazem.
DBANIE O URZĄDZENIE I CZYSZCZENIE GO
WYTWARZANIE WODY GAZOWANEJ
1. Napełnić butlę zimną wodą aż
do linii maksymalnego poziomu. 2. Przy mocowaniu butli do urządzenia
należy upewnić się, że urządzenie
stoi pionowo, a mocowanie butli jest
wychylone do przodu. Następnie
umieścić butlę w mocowaniu i
przekręcić o ćwierć obrotu w celu
zablokowania jej. Wsunąć butlę w
kierunku urządzenia, aby ustawiła się
w pionowym położeniu.
4. Pociągnąć butlę do siebie, aby
uwolnić nadmiar gazu.
3. Nacisnąć 2-3 razy przycisk
nagazowania, przerw
naciskanie po usłyszeniu odgłosu
syczenia.
5. Odłączyć butlę, obracając nią w
prawo o ćwierć obrotu. 6. Teraz można częstować się wodą
gazowaną lub dodać do niej wybrany
dodatek smakowy.
UWAGA: Należy stosować jedynie pasujące naboje z CO2 oraz butle marki Mysoda. Nie wolno prowadzić gazowania, jeżeli butla jest
pusta, zamocowana niepoprawnie lub napełniona zbyt dużą ilością wody.
1
2
51
POLSKI
GWARANCJA
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Chcielibyśmy sprawić, aby Państwa syfon do wody gazowanej marki Mysoda służył Państwu możliwie długo. Aby zwiększyć Państwa
zadowolenie z produktu, został on objęty dwudziestoczteromiesięczną (24-miesięczną) gwarancją, która jest liczona od momentu
zakupu. Gwarancja na nasz produkt obowiązuje przy użytku domowym.
Gwarancja NIE obejmuje:
• Defektów spowodowanych przez gazowanie cieczy innych niż woda.
• Normalnego zużycia eksploatacyjnego (na przykład odbarwienia).
• Uszkodzeń i defektów wynikających z użycia butli na wodę po upływie okresu jej przydatności.
• Uszkodzeń i defektów spowodowanych przez nabój z CO2 po upływie okresu jego przydatności.
• Defektów wynikłych z uszkodzeń podczas transportu lub nietypowego użycia w warunkach domowych.
• Defektów na skutek użycia nabojów z CO2 sprzedawanych przez nieautoryzowanych sprzedawców.
• Defektów na skutek niewłaściwego użycia, modyfikacji lub komercyjnego zastosowania syfonu do wody gazowanej.
Jeżeli Państwa syfon marki Mysoda wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą produktów marki Mysoda
lub bezpośrednio z przedsiębiorstwem Mysoda pod adresem inf[email protected] lub odwiedzając naszą witrynę: www.mysoda.eu.
Maks. ciśnienie robocze: 10 barów/145 Psi
Maksymalna temperatura użytkowania: 40°C/104°F
Pojemność butli: 1,0 l (33,8 oz)
Maksymalny poziom napełnienia butli: 0,85 l (28,7 oz)
Nie wymaga elektryczności do działania
Mysoda to zarejestrowany znak towarowy firmy Mysoda Oy.
Należy w miarę możliwości stosować zimną wodę. Wodę można schłodzić w
lodówce przed nagazowaniem.
Płynne dodatki smakowe Mysoda pozwalają na ich dodanie bezpośrednio do
szklanki. Dzięki temu butle na wodę zachowają świeżość przez dłuższy czas.
Zachęcamy do kupna zapasowego naboju z CO2, aby można go było
wymienić, gdy dotychczasowy zostanie wyczerpany. Dodatkowe naboje
można nabyć u sprzedawców produktów Mysoda.
Aby móc serwować wodę gazowaną większej liczbie gości, można kupić
dodatkowe butle na wodę.
Zachęcamy do zapoznania się z ofertą dodatków smakowych Mysoda.
Dostępne są dodatki słodzone oraz bez dodatku cukru o różnych smakach.
Regulując ilość koncentratu smakowego, można przygotować napój
odpowiadający własnym preferencjom.
PRZYDATNE WSKAZÓWKI
52
POLSKI
Butla na wodę nie daje się
unieruchomić w mocowaniu
szybkozłącznym
Mocowanie w niewłaściwej pozycji Pociągnąć do siebie mocowanie i dyszę.
Zamocować butlę, obracając nią w lewo
o ćwierć obrotu.
Butla na wodę nie daje się odłączyć od
mocowania szybkozłącznego Butla w niewłaściwej pozycji Delikatnie pociągnąć butlę do siebie, aż
będzie całkowicie wychylona do przodu.
Odłączyć butlę, obracając nią w prawo o
ćwierć obrotu.
Podczas nagazowania butla na wodę
przelewa się Butla jest napełniona zbyt dużą ilością
wody Napełnić butlę wodą aż do linii
wskazującej maksymalny poziom.
Woda nie jest wystarczająco
nagazowana Prawie pusty nabój z CO2 Wymienić zużyty nabój na nowy.
Woda jest zbyt ciepła Upewnić się, że butla jest napełniona
zimną wodą, gdyż dwutlenek węgla
łatwiej rozpuszcza się w zimnej wodzie.
Nabój z CO2 nie jest poprawnie
dokręcony Dokręcić nabój z CO2 do końca.
Przycisk gazowania był naciśnięty
zbyt długo Jednorazowo nie naciskać przycisku
gazowania na dłużej niż 1-2 sekundy.
Nabój z CO2 przecieka po zamocowaniu Nabój z CO2 nie jest poprawnie
dokręcony Odkręcić nabój z CO2 i ponownie go
przykręcić. Nabój wymaga przykręcenia
ręcznie, nie stosować narzędzi. Nie
dokręcać zbyt mocno.
Wokół dyszy tworzą się niewielkie,
białe drobiny lodu Jest to zjawisko normalne, zwłaszcza
przy niskiej temperaturze wody Pociągnąć butlę do siebie, aby uwolnić
ciśnienie wewnątrz niej, co również
stopi cząsteczki lodu do wody.
Podczas nagazowania urządzenie
generuje słyszalny odgłos świstu Jest to zjawisko normalne, ustanie ono
po zakończeniu nagazowania
PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
53
MAGYAR
25. Használat előtt ellenőrizze a CO2-palackot. Ha a palack
vagy a hozzá csatlakoztatott szelep sérült, ne használja,
hanem forduljon a kereskedőhöz, az importőrhöz vagy
a gyártóhoz.
26. Ne próbálja meg módosítani, kilyukasztani vagy elégetni
a palackot.
27. Ne dobja el a palackot, és ne okozza annak leesését.
28. Ne tárolja a CO2 palackot fagyasztóban.
29. Ha a CO2-palack a szobahőmérsékletnél hidegebb vagy
melegebb, fokozatosan kell szobahőmérsékletre hozni.
Ne tegye a fagyasztóba vagy hőforrásra a folyamat
felgyorsítása érdekében.
30. FIGYELMEZTETÉS Élelmiszerbiztonsági veszély:
Csak élelmiszer/ital minőségű szén-dioxid
palackokat használjon, amelyeket hivatalos
kereskedőtől vásárolt.
Soha ne használjon nem élelmiszeripari felhasználásra
szánt szén-dioxid palackot.
Soha ne használjon olyan adaptert, amely lehető
teszi nem ital minőségű CO2 vagy nem ital minőségű
CO2 palackok használatát.
31. FIGYELMEZTETÉS A CO2 palack tartalma nyomás alatt áll.
32. FIGYELMEZTETÉS Robbanásveszély. A CO2 palackokat
mindig hűvös, száraz helyen, mindenféle hőhatástól
védve tárolja. A hőhatásnak való kitétel a palackok
nyomásának növekedését és a CO2-gáz váratlan
felszabadulását okozhatja.
33. FIGYELMEZTETÉS Ne nyúljon a palackhoz, ha CO2
szabadul fel; várja meg, amíg az összes CO2 kiürül, és
a palack szobahőmérsékletűvé válik. Szivárgás esetén
jól szellőztesse ki a házat vagy a lakást. Ha rosszul érzi
magát, forduljon orvosához.
34. FIGYELMEZTETÉS Fagyási sérülés veszélye. A CO2-gáz
gyors kiürülése a bőr fagyását okozhatja.
A szikvízkészítő használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvben található utasításokat. Mindig tartsa be az utasításokat és a
biztonsági óvintézkedéseket. A készülék utasításokkal és óvintézkedésekkel ellentétes használata a készülék károsodásához és személyi
sérüléshez vezethet. Tartsa meg ezt a kézikönyvet saját maga és a készülék más felhasználói számára. A következő figyelmeztetések
a szikvízkészítő és a benne használt vizes palackok és a szén-dioxidos (CO2) palackok használatára vonatkoznak. A garancia csak a
készülék nem kereskedelmi célú használatára érvényes.
1. Ezt a terméket nem 12 év alatti gyermekek általi
használatra tervezték vagy szánták. Felnőtt felügyelete
szükséges, ha a készüléket gyermekek használják.
2. Ezt a készüléket nem olyan személyek (beleértve a
gyermekeket is) általi használatra szánják, akik csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és
ismeretekkel, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
szorosan felügyeli és oktatja őket a készülék használatára
vonatkozóan.
3. FIGYELMEZTETÉS Ne használja a készüléket, ha azt észleli
vagy gyanítja, hogy hiba vagy sérülés áll fenn. Forduljon a
kereskedőhöz, az importőrhöz vagy a gyártóhoz.
4. Ne végezzen semmilyen módosítást vagy javítást a
készüléken és a tartozékokon. Javításokat csak a mi
hivatalos szervizszemélyzetünk végezhet.
5. Soha ne vegye ki a vizes palackot a szénsavasítás közben.
Ne ürítse ki a CO2 palackot, kivéve, ha a Mysoda vizes
palackot csatlakoztatta a szikvízkészítőhöz.
6. Csak ivóvizet szénsavasítson. Ízesítőket csak a
szénsavasítás után adjon hozzá.
7. A készüléket mindig vízszintes, stabil és vízálló felületre
helyezze.
8. A készülék használat közben mindig függőleges
helyzetben legyen.
9. Ne merítse a készüléket vízbe, és használat közben ne
tisztítsa.
10. Csak akkor használja a készüléket, ha egy töltött palack
van behelyezve.
11. Soha ne próbáljon meg üres palackot CO2-vel
szénsavasítani.
12. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a CO2 palack
szilárdan a készülékhez van-e rögzítve.
13. Soha ne szállítsa a készüléket teli vizes palackkal a
készülékhez csatlakoztatva.
14. Soha ne szállítsa a készüléket úgy, hogy a CO2-palack
hozzá van erősítve.
15. Csak Mysoda vizes palackokat használjon ezzel a
készülékkel.
16. Soha ne használjon éles szerszámokat,
csiszolóanyagokat vagy kémiai tisztítószereket a
készülék tisztításához. A tisztításhoz enyhe kézi
mosogatószert és egy puha, nedves ruhát ajánlunk.
17. A garancia csak a készülék nem kereskedelmi célú
használatára érvényes.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK
A KÉSZÜLÉKRE ÉS ANNAK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS A MŰANYAG VIZES PALACKOKRA
FIGYELMEZTETÉSEK A SZÉNDIOXID CO2 PALACKOKRA
VONATKOZÓAN
18. Ne tegye a műanyag vizes palackokat a fagyasztóba.
19. Ne mossa a vizes palackokat mosogatógépben vagy
forró vízben.
20. Ne tárolja a műanyag vizes palackokat hőforrás, például
sütő vagy tűzhely közelében, illetve forró autóban.
21. Használat előtt ellenőrizze a vizes palackon feltüntetett
lejárati időt. A lejárati idő hónap/év formában van
feltüntetve. Ne használjon lejárt szavatosságú palackot
az utolsó hónap után.
22. Ne használja a műanyag vizes palackot, ha deformált,
karcos vagy elszíneződött, vagy ha lejárt a lejárati ideje.
23. A fenti esetekben cserélje ki a műanyag vizes palackot
egy újra.
24. Ne mossa a műanyag vizes palackokat mosogatógépben
vagy forró vízben. Soha ne használjon kefét,
súrolószereket vagy kémiai tisztítószereket. Kézzel
mossa a palackot enyhe mosószerrel és meleg vízzel. Ha
szükséges, használjon puha palackkefét.
54
MAGYAR
6. Óvatosan illessze be a CO2 palackot és a
felső részt együtt az alsó részbe. Forgassa
el a felső részt az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg a helyére nem
kattan.
5. Szerelje be a CO2-palackot az
óramutató járásával megegyező
irányba történő csavarozással.
Csatlakoztassa a palackot elég
erősen, de ne húzza meg túlságosan.
A Mysoda Ruby, valamint az összes többi Mysoda gép a legelterjedtebb, csavaros rendszerű szén-dioxid palackot használja, így a
legközelebbi üzletben mindig könnyen cserélhet üres palackot.
4. Távolítsa el a tömítést és a kupakot a
CO2 palackról.
3. Csavarja le a készüléktest felső részén
lévő fekete menetes védősapkát.
2. Szerelje ki a készüléktest felső részét
az óramutató járásával ellentétes irányban
elforgatva.
1. Vegye ki a vizes palackot úgy, hogy
a palackot és a szénsavasító fúvókát
maga felé húzza, majd csavarja le (az
óramutató járásával megegyező irányba
negyed fordulattal).
Palack kupak
Max. töltöttségi szint
ALKATRÉSZEK ÉS JELLEMZŐK
A CO2 PALACK BESZERELÉSE
KOMPATIBILIS CO2 PALACKOK
SZIKVÍZKÉSZÍ
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT: Kézzel mossa el a palackot
langyos vízzel és kézi mosogatószerrel. Öblítse ki jól, és kívülről
törölje át egy puha ruhával, hogy megszáradjon. FIGYELEM:
A műanyag vizespalackokat és kupakokat soha ne mossa
el mosogatógépben vagy forró víz alatt. Az erős vegyszerek
károsítják a vizespalackot.
!
1 L VIZES PALACKCO2 PALACK
Használati tipp: A használt CO2 palackot az Ön
közelében lévő CO2 palackkereskedő kicserélheti.
Adja vissza az üres palackot, így csak a gáz
újratöltéséért kell fizetnie.
Használati tipp: Tartson otthon egy tartalék CO2-
palackot, hogy amint kifogy a gáz, azonnal pótolni
tudja. A CO2-palackok pótpalackjai az Önhöz közeli
CO2-palack-kereskedőknél kaphatók.
Miután a CO2-palack kiürült, cserélje vissza a CO2-palackot ugyanúgy, mint az első alkalommal, amikor a palackot beszerelte.
12
1
2
1
2
Szénsavasító gomb
Szénsavasító fúvóka
Eszköz felső része
Készülék alsó része
Csepegtető fedél
55
MAGYAR
SZIKVÍZKÉSZÍ VIZES PALACK CO2 PALACK
A szikvízkészítő tisztításához törölje át
nedves ruhával. Ne merítse a készüléket
vízbe. Ne használjon semmilyen
oldószert vagy súrolószeres tisztítószert,
mivel ez károsíthatja a felületet.
Minden használat után öblítse ki a
vizes palackot tiszta vízzel. A palackot
kézzel mossa ki kézmeleg vízzel és kézi
mosogatószerrel. Öblítse ki jól. Törölje
meg a külső felületét egy puha ruhával,
hogy megszáradjon.
A használt CO2 palackot az Ön közelében
lévő CO2-kereskedőnél cserélheti ki.
Adja vissza az üres palackot, így csak a
gáz újratöltéséért kell fizetnie.
A KÉSZÜLÉK GONDOZÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
HOGYAN KÉSZÍTSÜNK SZIKVIZET
1. Töltse meg a palackot hideg
vízzel a töltővonalig. 2. A vizes palack behelyezéséhez
győződn meg róla, hogy a készülék
teljesen függőleges helyzetben van, és a
palack gyorsrja ere van dőlve. Ezután
helyezze be a palackot a gyorsrba,
és a záráshoz fortsa el az óramuta
rásával ellentes irányba egy negyed
fordulattal. Nyomja a palackot a készülék
felé fügleges helyzetbe.
4. Húzza a palackot maga felé, hogy
a palack belsejében lévő nyomás
megszűnjön.
3. Nyomja meg 2-3 alkalommal a
szénsavasító gombot, és állítsa le,
amikor sziszegő hangot hall.
5. Oldja ki a palackot az óramutató
járásával megegyező irányba
negyedével negyed fordulattal
6. Élvezze a szénsavas vizet, vagy
adjon hozzá kívánt ízesítést.
MEGJEGYZÉS: Csak kompatibilis CO2 palackokat és Mysoda vizes palackokat használjon. Soha ne szénsavasítson, ha a palack üres,
nem töltötték fel a töltővonalig, vagy ha a víz a töltővonal felett van.
1
2
56
MAGYAR
GARANCIA
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Szeretnénk biztosítani, hogy Ön sokáig élvezhesse a Mysoda szikvízkészítőjét. Annak érdekében, hogy teljes felhasználói élményt
biztosítsunk Önnek, készülékeinkre a vásárlástól számított huszonnégy (24) hónapos garanciát vállalunk. Garanciánk a háztartási
használatra érvényes.
A garancia NEM terjed ki a következőkre:
• A vízen kívül más folyadék szénsavasítása által okozott hibák.
• A normál fogyasztói használat során bekövetkező elhasználódás (pl. elszíneződés).
• A vizes palack lejárati idő utáni használatából eredő hibák és károk.
• A lejárati időn túl használt CO2 palack által okozott hibák és károk.
• A szállítás és bármilyen rendellenes háztartási használat során keletkezett sérülésekből eredő hibák.
• A nem hivatalos kereskedők által értékesített CO2 palackok használatából eredő hibák.
• A szikvízkészítő nem megfelelő használata, módosítása vagy kereskedelmi célú használata miatti hibák.
Ha a Mysoda készülékének szervizelésre van szüksége, forduljon a helyi Mysoda-kereskedőhöz vagy közvetlenül a Mysodához az
info@mysoda.eu e-mail címen, vagy látogasson el weboldalunkra: www.mysoda.eu.
Max. üzemi nyomás: 10 bar/145 Psi
Max. üzemi hőmérséklet: 40 °C/104 °F
A palack kapacitása: 1,0 l (33,8 oz.)
A palack max. töltési térfogata: 0,85 l (28,7 oz)
Nincs szükség villanyáramra
A Mysoda a Mysoda Oy bejegyzett védjegye.
Használjon minél hidegebb vizet. A vizet a buborékok hozzáadása előtt
hűtőszekrényben is lehűtheti.
A Mysoda italkeverékek használatával közvetlenül a pohárba keverheti italát.
Így a vizes palackok tovább maradnak tiszták és frissek.
Vásároljon otthonában egy másik CO2-palackot, hogy amint kifogy a gáz,
azonnal pótolni tudja. A Mysoda kereskedőknél kaphatók extra palackok.
Vásároljon néhány extra vizes palackot otthonra, hogy akár egy nagyobb
partin is tudjon szikvízzel és más friss italokkal szolgálni.
Nézze meg a Mysoda italkeverék választékát. Kínálatunkban természetes
módon édesített és cukormentes opciókat kínálunk számos ízlésnek.
Az aromakoncentrátum mennyiségének beállításával olyan italt készíthet,
amelyik éppen az Ön számára megfelelő ízű.
HASZNOS TANÁCSOK
57
MAGYAR
A vizes palackot nem lehet a
gyorszárhoz csatlakoztatni A gyorszár rossz pozícióban van Húzza magához a gyorszárat és a
fúvókát. Csatlakoztassa a palackot az
óramutató járásával ellentétes irányba
elforgatva negyed fordulattal.
A vizes palack nem oldható ki a
gyorszárból A vizes palack rossz helyen van Óvatosan húzza magához a vizes
palackot, amíg el nem éri a teljesen
előre dőlő helyzetét. Engedje ki a
palackot az óramutató járásával
megegyező irányba negyed fordulattal
történő forgatással.
A vizes palack túlcsordul a
szénsavasítás során A palack túl van töltve. Töltse fel a palackot vízzel a maximális
szintet jelző töltővonalig.
A víz nem eléggé szénsavas/
buborékos. A CO2 palack lemerül Cserélje ki a használt CO2-palackot
egy újra.
A víz túl meleg Ügyeljen arra, hogy a használt víz minél
hidegebb legyen, mivel a CO2 jobban
oldódik hideg vízben.
A CO2 palack nincs elég szorosan
becsavarva Csavarja szorosan a CO2-palackot a
készülékbe.
A szénsavasító gomb túl sokáig van
lenyomva Ne nyomja meg a szénsavasító gombot
1-2 másodpercnél hosszabb ideig
alkalmanként.
CO2 palack szivárog a telepítés után A CO2 palack nincs elég szorosan
becsavarva Vegye ki a CO2-palackot, és rögzítse
vissza biztonságosan. Kézzel végezze
el, ne használjon szerszámokat. Ne
húzza túl.
A szénsavasodás során apró, fehér
jégszemcsék képződnek a fúvóka körül. Ez normális, különösen, ha a víz hideg. Húzza a palackot maga felé, hogy
a palack belsejében lévő nyomás
leengedjen, ami a jégszemcséket is
beleolvasztja a vízbe.
A készülék sípoló hangot ad a
szénsavasítás során Ez normális, és a szénsavasítás
befejeztével megszűnik.
PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS
HIBAELHÁRÍTÁS
58
SLOVENČINA
25. Pred použitím skontrolujte bombičku CO2. Ak sú
bombička alebo pripojený ventil poškodené, nepoužívajte
bombičku a kontaktujte svojho predajcu, dovozcu alebo
výrobcu.
26. Nepokúšajte sa bombičku žiadnym spôsobom upravovať,
prepichovať alebo spaľovať.
27. S bombičkou nehádžte a snažte sa predísť tomu, aby
spadla.
28. Neskladujte bombičku CO2 v mrazničke.
29. Pokiaľ je bombička CO2 chladnejšia alebo teplejšia ako
izbová teplota, je nutné ju postupne priviesť na izbovú
teplotu. Neumiestňujte ju do mrazničky ani neklaďte na
zdroj tepla za účelom urýchlenia tohto procesu.
30. VAROVANIE Nebezpečenstvo z hľadiska bezpečnosti
potravín:
Používajte iba bombičky s oxidom uhličitým
určeným pre potraviny/nápoje, ktoré ste zakúpili u
autorizovaného predajcu.
Nikdy nepoužívajte bombičku oxidom uhličitým
určeným na iné ako potravinárske použitie.
Nikdy nepoužívajte adaptér, ktorý umožňuje použitie
CO2 inej ako nápojovej kvality alebo bombičku CO2
inej ako nápojovej kvality.
31. VAROVANIE Obsah bombičky CO2 je pod tlakom.
32. VAROVANIE Nebezpečenstvo výbuchu. Vždy skladujte
bombičky CO2 na chladnom a suchom mieste, mimo
akéhokoľvek pôsobenia tepla. Pôsobenie tepla môže
spôsobiť nárast tlaku v bombičke a nečakané uvoľnenie
plynu CO2.
33. VAROVANIE Nedotýkajte sa bombičky, pokiaľ uniká
CO2. Počkajte, kým sa všetok CO2 nevypustí a
bombička nedosiahne izbovú teplotu. V prípade úniku
poriadne vyvetrajte dom alebo byt. Ak sa necítite dobre,
kontaktujte svojho lekára.
34. VAROVANIE Nebezpečenstvo omrzlín. Rýchle vypustenie
CO2 môže spôsobiť omrzliny kože.
Pred použitím výrobníka sódy si pozorne prečítajte pokyny v tomto návode. Vždy dodržujte pokyny a bezpečnostné opatrenia. Používanie
spotrebiča v rozpore s pokynmi a bezpečnostnými opatreniami môže viesť k poškodeniu spotrebiča a zraneniu osôb. Uschovajte tento
návod pre seba a ostatch používateľov spotrebiča. Nasledujúce varovanie platí pre použitie výrobníka sódy, fľaše na vodu a bombičky
CO2.ruka na zariadenie sa vzťahuje iba na nekomerčné použitie. Zariadenie používa bombičky s oxidom uhličitým (CO2).
1. Tento výrobok nie je navrhnutý ani určený na použitie
deťmi mladšími ako 12 rokov. Pokiaľ spotrebič používajú
deti, je nutný dohľad dospelej osoby.
2. Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými,
poprípade duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod priamym
dohľadom a neboli inštruovaní zodpovednou osobou o
tom, ako používať spotrebič v záujme zaistenia svojej
bezpečnosti.
3. VAROVANIE Nepoužívajte spotrebič, ak spozorujete alebo
máte podozrenie na chybu či poškodenie. Kontaktujte
svojho predajcu, dovozcu alebo výrobcu.
4. Na spotrebiči ani príslušenstve nevykonávajte žiadne
úpravy alebo opravy. Opravy smie vykonávať iba náš
autorizovaný servisný personál.
5. Nikdy nevyberajte fľašu s vodou počas sýtenia oxidom
uhličitým. Nevypúšťajte bombičku CO2, pokiaľ nie je
fľaša na vodu Mysoda pripojená k vášmu výrobníku sódy.
6. Určené na sýtenie čistej pitnej vody. Príchute pridajte
po sýtení.
7. Vždy umiestnite spotrebič na rovný, stabilný a
vodeodolný povrch.
8. Spotrebič je nutné vždy používať vo zvislej polohe.
9. Neponárajte spotrebič do vody a nečistite ho počas
používania.
10. Používajte spotrebič iba vtedy, keď je vložená naplnená
fľaša.
11. Nikdy sa nepokúšajte sýtiť oxidom uhličitým prázdnu
fľašu.
12. Pred každým použitím skontrolujte, či je bombička CO2
pevne pripojená k spotrebiču.
13. Nikdy neprepravujte spotrebič tak, že by k nemu zostala
pripojená fľaša plná vody.
14. Nikdy neprepravujte spotrebič tak, že by k nemu zostala
pripojená bombička CO2.
15. Spolu s týmto spotrebičom používajte iba fľaše na vodu
Mysoda.
16. Nikdy nepoužívajte ostré nástroje, abrazívne materiály
alebo chemické čistiace prostriedky na čistenie
spotrebiča. Na čistenie odporúčame použiť šetrný
čistiaci prostriedok na ručné umývanie riadu a mäk
vlhkú handričku.
17. Záruka na prístroj sa vzťahuje len na nekomerčné
použitie.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
VAROVANIEKAJÚCE SA SPOTREBIČA A POUŽÍVANIE
VAROVANIE PRE PLASTOVÉ FĽAŠE NA VODU
VAROVANIE PRE BOMBIČKY S OXIDOM UHLIČITÝM CO2
18. Nevkladajte plastové fľaše na vodu do mrazničky.
19. Fľaše na vodu neumývajte v umývačke riadu ani v horúcej
vode.
20. Neskladujte plastové fľaše na vodu v blízkosti zdrojov
tepla, ako je rúra alebo sporák alebo vo vnútri horúceho
auta.
21. Pred použitím skontrolujte dátum použiteľnosti na fľaši
na vodu. Dátum konca použiteľnosti je uvedený v tvare
mesiac/rok. Nepoužívajte fľašu po dátume použiteľnosti
po poslednom mesiaci použiteľnosti.
22. Plastovú fľašu na vodu nepoužívajte, pokiaľ došlo k
deformácii, poškriabaniu, alebo zmene farby alebo ak
uplynula doba použiteľnosti.
23. Vo vyššie uvedených prípadoch vymeňte plastovú fľašu
na vodu za novú.
24. Plastové fľaše na vodu neumývajte v umývačke riadu
ani v horúcej vode. Nikdy nepoužívajte kefy, abrazívne
materiály alebo chemické čistiace prostriedky. Umyte
fľašu ručne s použitím šetrného umývacieho prostriedku
a teplej vody. Ak je to potrebné, použite jemnú kefu.
59
SLOVENČINA
6. Opatrne vložte bombičku CO2 spolu s
vrchnou časťou až po spodnú časť. Otáčajte
hornou časťou v smere hodinových ručičiek,
kým nezacvakne na miesto.
5. Vložte bombičku CO2 tak, že ju
zaskrutkujete v smere hodinových
ručičiek. Primontujte bombičku
dostatočne pevne, ale nedoťahujte
ju príliš.
Prístroje Mysoda Ruby, rovnako ako všetky ostatné prístroje spoločnosti Mysoda, používajú najbežnejšie bombičky s oxidom
uhličitým so skrutkovacím systémom, takže náhradu za prázdnu bombičku nájdete vždy ľahko v najbližšej predajni.
4. Odstráňte tesnenie a uzáver z
bombičky CO2.
3. Odskrutkujte čierny ochranný uzáver so
závitmi vo vrchnej časti tela spotrebiča.
2. Odmontujte vrchnú časť otočením
tela spotrebiča proti smeru hodinových
ručičiek.
1. Odstráňte fľašu na vodu tým, že
potiahnete fľašu a dýzu na sýtenie CO2
smerom k sebe a potom ju odskrutkujte
(o štvrtinu v smere hodinových
ručičiek).
Uzáver fľaše
Maximálna úroveň naplnenia
DIELCE A VLASTNOSTI
VLOŽENIE BOMBIČKY CO2
KOMPATIBILNÉ BOMBIČKY CO2
VÝROBNÍK SÓDY
PRED PRVÝM POUŽITÍM: Fľašu na vodu umyte ručne vlažnou
vodou pomocou prostriedku na ručné umývanie riadu. Dobre
opláchnite a utrite vonkajšiu stranu mäkkou handričkou do
sucha. VÝSTRAHA: Nikdy neumývajte plastové fľaše na vodu
alebo uzávery fliaš v umývačke riadu alebo v horúcej vode.
Agresívne chemikálie poškodia fľašu na vodu.
!
1L FĽAŠA NA VODUBOMBIČKA CO2
Tip na použitie: Použitú bombičku CO2 je možné
vymeniť za bombičku CO2 z predajne vo vašom
okolí. Vráťte prázdnu bombičku, aby ste platili iba za
výmenu plynu.
Tip na použitie: Majte doma uschovanú náhradnú
bombičku CO2, aby ste ju mohli vymeniť, len čo
sa prvá fľaša vyprázdni. Ďalšie bombičky nájdete u
predajcov bombičiek CO2 vo vašom okolí.
Po vyprázdnení bombičky CO2 vymeňte bombičku CO2 rovnakým spôsobom ako pri prvom vkladaní bombičky.
12
1
2
1
2
Tlačidlo sýtenia CO2
Dýza na sýtenie CO2
Vrchná časť spotrebiča
Spodná časť
spotrebiča
Odkvapkávací kryt
60
SLOVENČINA
VÝROBNÍK SÓDY FĽAŠA NA VODU BOMBIČKA CO2
Ak chcete vyčistiť výrobník sódy, utrite
ho vlhkou handričkou. Neponárajte
spotrebič do vody. Nepoužívajte žiadne
rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace
prostriedky, pretože by mohli poškodiť
povrch.
Vypláchnite fľašu na vodu čistou vodou
po každom použití. Umyte fľašu ručne
vlažnou vodou a prostriedkom na ručné
umývanie riadu. Dôkladne opláchnite.
Pre vysušenie utrite vonkajšiu stranu
mäkkou handričkou.
Použitú bombičku CO2 je možné
vymeniť za bombičku CO2 z predajne vo
vašom okolí. Vráťte prázdnu bombičku,
aby ste platili iba za výmenu plynu.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA
AKO VYROBIŤ SÓDU
1. Naplňte fľašu na vodu studenou
vodou až po rysku max. naplnenia. 2. Ak chcete vložiť fľašu na vodu,
uistite sa, že spotrebič stojí úplne
vzpriamene a rýchlouzáver fľaše je
naklonený dopredu. Potom vložte fľašu
do rýchlouzáveru a otočením o štvrtinu
proti smeru hodinových ručičiek ho
uzamknite. Zatlačte fľašu smerom k
spotrebiču do zvislej polohy.
4. Pritiahnite fľašu k sebe, aby ste
uvoľnili tlak vo vnútri fľaše.
3. Stlačte tlačidlo sýtenia CO2
2–3krát a zastavte, keď budete
počuť zvuk syčania.
5. Fľašu uvoľníte otočením o
štvrtinu v smere hodinových
ručičiek.
6. Vychutnajte si čistú sódu alebo
pridajte požadovanú príchuť.
POZNÁMKA: Používajte iba kompatibilné bombičky CO2 a fľaše na vodu Mysoda. Nikdy nevykonávajte sýtenie CO2, pokiaľ je fľaša
prázdna, nie je naplnená až po rysku plnenia alebo pokiaľ je voda nad ryskou plnenia.
1
2
61
SLOVENČINA
ZÁRUKA
TECHNICKÉ ÚDAJE
Radi by sme zaistili, aby ste si svoj výrobník sódy Mysoda mohli užívať dlho. Aby sme vám poskytli dokonalý užívateľský zážitok, na
naše prístroje sa vzťahuje záruka dvadsaťštyri (24) mesiacov od dátumu nákupu. Naša záruka sa vzťahuje na použitie v domácnosti.
Záruka sa NEVZŤAHUJE na nasledujúce prípady:
• Poruchy spôsobené sýtením inej kvapaliny ako vody.
• Opotrebovanie spôsobené bežným spotrebiteľským používaním (napr. zmena farby).
• Poruchy a poškodenia spôsobené používaním fľaše na vodu po uplynutí dátumu jej použiteľnosti.
• Poruchy a poškodenia spôsobené používaním bombičky CO2 po dátume použiteľnosti.
• Chyby spôsobené poškodením počas prepravy a abnormálnym používaním v domácnosti.
• Chyby spôsobené používaním bombičiek CO2 predávaných neautorizovanými predajcami.
• Chyby spôsobené nesprávnym použitím, úpravou alebo komerčným používaním výrobníka sódy.
Ak váš spotrebič Mysoda potrebuje servis, kontaktujte miestneho predajcu Mysoda alebo sa obráťte priamo na spoločnosť Mysoda
zaslaním e-mailu na adresu inf[email protected] alebo navštívte naše webové stránky: www.mysoda.eu.
Max. prevádzkový tlak: 10 bar/145 psi
Max. prevádzková teplota: 40 °C/104 °F
Objem fľaše: 1,0 L (33,8 oz.)
Max. plniaci objem fľaše: 0,85 L (28,7 oz)
Nevyžaduje elektrinu
Mysoda je registrovanou ochrannou známkou spoločnosti Mysoda Oy.
Používajte čo najstudenšiu vodu. Vodu môžete pred pridaním bublín ochladiť
v chladničke.
Vďaka nápojovým zmesiam Mysoda si môžete namiešať svoj nápoj priamo v
pohári. Vaše fľaše s vodou tak zostanú čisté a voda dlhšie vydrží.
Kúpte si domov náhradnú bombičku CO2, aby ste ju mohli vymeniť, k
sa prvá vyprázdni. U predajcov spoločnosti Mysoda sú k dispozícii ďalšie
bombičky.
Kúpte si domov pár fliaš na vodu navyše, aby ste mohli zaistiť perlivú vodu a
ďalšie čerstvé nápoje aj na oslavy.
Pozrite sa na výber nápojových zmesí Mysoda. Náš sortiment zahŕňa mnoho
príchutí s prírodnými sladidlami a bez cukru.
Nastavením množstva koncentrátu príchuti si budete môcť pripraviť nápoj,
ktorý vám bude chutiť.
UŽITOČNÉ TIPY
62
SLOVENČINA
Fľaša na vodu sa nedá pripevniť k
rýchlouzáveru Rýchlouzáver je v nesprávnej polohe Potiahnite rýchlouzáver a dýzu smerom
k sebe. Fľašu pripevnite otočením o
jednu štvrtinu proti smeru hodinových
ručičiek.
Fľaša na vodu sa nedá uvoľniť z
rýchlouzáveru Fľaša na vodu je v nesprávnej polohe Jemne potiahnite fľašu s vodou
smerom k sebe, kým nebude vyklonená
úplne dopredu. Uvoľnite fľašu tým, že ju
otočíte o štvrtinu v smere hodinových
ručičiek.
Fľaša na vodu počas sýtenia pretečie Fľaša je preplnená. Naplňte fľašu vodou až po rysku
naplnenia označujúce maximálnu
hladinu.
Voda nie je dostatočne nasýtená/nie je
v nej dosť bubliniek. Bombička CO2 začína byť prázdna Vymeňte použitú bombičku CO2 za
novú.
Voda je príliš teplá Uistite sa, že použitá voda je čo
najviac studená, pretože CO2 sa lepšie
rozpúšťa v studenej vode.
Bombička CO2 nie je dostatočne pevne
zaskrutkovaná Pevne priskrutkujte bombičku CO2 k
výrobníku.
Tlačidlo sýtenia bolo stlačené príliš dlho Tlačidlo sýtenia oxidom uhličitým
nesmie byť stlačené dlhšie ako 1–2
sekundy.
Bombička CO2 uniká po inštalácii Bombička CO2 nie je dostatočne pevne
zaskrutkovaná Vyberte bombičku CO2 a znova ju
bezpečne pripojte. Vykonajte to ručne,
nepoužívajte nástroje. Neuťahujte
ju príliš.
Okolo dýzy sa počas sýtenia tvorí malé
biele čiastočky ľadu Ide o normálny jav, najmä keď je voda
studená Tlak vo fľaši uvoľníte tým, že ju
potiahnite smerom k sebe, tým sa tiež
rozpustia čiastočky ľadu do vody.
Spotrebič počas sýtenia vydáva pískavý
zvuk Ide o normálny jav, po ukončení sýtenia
zmizne
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
RIEŠENIE PROBLÉMOV
63
ČEŠTINA
25. ed použitím zkontrolujte bombičku CO2. Pokud jsou
bombička nebo připojený ventil poškozeny, nepoužívejte
lahev a kontaktujte svého prodejce, dovozce nebo
výrobce.
26. Nepokoušejte se lahev žádným způsobem upravovat,
propichovat ani spalovat.
27. S lahví neházejte a snažte se předejít jejímu spadnutí.
28. Neskladujte bombičku CO2 v mrazáku.
29. Pokud je bombička CO2 chladnější nebo teplejší
než pokojová teplota, je nutné ji postupně přivést
na pokojovou teplotu. Neumisťujte ji do mrazáku ani
nepokládejte na zdroj tepla za účelem urychlení tohoto
procesu.
30. VAROVÁNÍ Nebezpečí pro bezpečnost potravin:
Používejte pouze lahve s oxidem uhličitým určeným
pro potraviny/nápoje, které jste zakoupili u
autorizovaného prodejce.
Nikdy nepoužívejte lahev s oxidem uhličitým určeným
pro jiné než potravinářské použití.
Nikdy nepoužívejte adaptér, který umožňuje použití
CO2 jiné než nápojové kvality nebo bombičky CO2
jiné než nápojové kvality.
31. VAROVÁNÍ Obsah bombičky CO2 je pod tlakem.
32. VAROVÁNÍ Nebezpečí výbuchu. Vždy skladujte
bombičky CO2 na chladném a suchém místě, mimo
dosah jakéhokoli typu působení tepla. Působením tepla
může dojít k nárustu tlaku v bombičce a nečekanému
uvolňování plynu CO2.
33. VAROVÁNÍ Nedotýkejte se bombičky, pokud uniká CO2.
Počkejte, dokud se veškerý CO2 nevypustí a bombička
nedosáhne pokojové teploty. V případě úniku pořádně
vyvětrejte dům nebo byt. Pokud se necítíte dobře,
kontaktujte svého lékaře.
34. VAROVÁNÍ Nebezpečí omrzlin. Rychlé vypuštění CO2
může způsobit omrzliny kůže.
ed použitím výrobníku sody si pečlivě přečtěte pokyny v tomto návodu. Vždy dodržujte pokyny a bezpečnostopatření. Používání
spotřebiče v rozporu s pokyny a bezpečnostními opatřeními může vést k poškození spotřebiče a zranění osob. Uschovejte tento vod
pro sebe a ostatní uživatele spotřebiče. Následující varování platí pro použití výrobníku sody: lahve na vodu a bombičky CO2. Záruka na
zařízení je platná pouze pro nekomerční použití. Zízení používá bombičky s oxidem uhličitým (CO2).
1. Tento výrobek není navržen ani určen pro použití dětmi
mladšími 12 let. Pokud je spotřebič používán dětmi, je
nutný dohled dospělé osoby.
2. Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými, popř.
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud nejsou pod přímým dohledem a nebyly
instruováni odpovědnou osobou o tom, jak používat
spotřebič v zájmu zajištění své bezpečnosti.
3. VAROVÁNÍ Nepoužívejte spotřebič, pokud zpozorujete
nebo máte podezření na vadu či poškození. Kontaktujte
svého prodejce, dovozce nebo výrobce.
4. Na spotřebiči ani příslušenství neprovádějte žádné úpravy
ani opravy. Opravy smí provádět pouze náš autorizovaný
servisní personál.
5. Nikdy nevyjímejte lahev s vodou během sycení oxidem
uhličitým. Nevypouštějte bombičku CO2, pokud není
lahev na vodu Mysoda připojena k vašemu výrobníku
sody.
6. Určeno pro sycení čisté pitné vody. Příchuti přidejte po
sycení.
7. Vždy umístěte spotřebič na rovný, stabilní a voděodolný
povrch.
8. Spotřebič musí být vždy používán ve svislé poloze.
9. Neponořujte spotřebič do vody a nečistěte jej během
používání.
10. Používejte spotřebič pouze tehdy, když je vložena
naplněná lahev.
11. Nikdy se nepokoušejte nasytit oxidem uhličitým
prázdnou lahev.
12. Před každým použitím zkontrolujte, zda je bombička CO2
pevně připojena k spotřebiči.
13. Nikdy nepřepravujte spotřebič tak, že by k němu zůstala
připojena lahev plná vody.
14. Nikdy nepřepravujte spotřebič tak, že by k němu zůstala
připojena bombička CO2.
15. Spolu s tímto spotřebičem používejte pouze lahve na
vodu Mysoda.
16. Nikdy nepoužívejte ostré nástroje, abrazivní materiály
nebo chemické čisticí prostředky k čištění spotřebiče.
Pro čištění doporučujeme použít šetrný čisticí prostředek
na ruční mytí nádobí a měkký vlhký hadřík.
17. Záruka na přístroj se vztahuje pouze na nekomerční
použití.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁTÝKAJÍSE SPOTŘEBIČE A JEHO POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ PRO PLASTOVÉ LAHVE NA VODU
VAROVÁNÍ PRO BOMBIČKY S OXIDEM UHLIČITÝM CO2
18. Nevkládejte plastové lahve na vodu do mrazáku.
19. Lahve na vodu nemyjte v myčce na nádobí ani v hor
vodě.
20. Neskladujte plastové lahve na vodu v blízkosti zdrojů
tepla, jako je trouba nebo sporák nebo uvnitř horkého
auta.
21. Před použitím zkontrolujte dobu expirace na lahvi na
vodu. Datum expirace je uvedeno ve tvaru měsíc/
rok. Nepoužívejte lahev s prošlou dobou expirace po
posledním měsíci použitelnosti.
22. Plastovou lahev na vodu nepoužívejte, pokud došlo k
deformaci, poškrábání, nebo změně barvy nebo pokud
uplynula doba použitelnosti.
23. Ve výše uvedených případech vyměňte plastovou lahev
na vodu za novou.
24. Plastové lahve na vodu nemyjte v myčce na nádobí ani
v horké vodě. Nikdy nepoužívejte kartáče, abrazivní
materiály nebo chemické čisticí prostředky. Umyjte lahev
ručně s použitím šetrného mycího prostředku a teplé
vody. V případě potřeby použijte měkký kartáč na lahve.
64
ČEŠTINA
6. Opatrně vložte bombičku CO2 a vrchní
část spolu až po spodní část. Otáčejte horní
částí ve směru hodinových ručiček, dokud
nezacvakne na místo.
5. Vložte bombičku CO2 tak, že ji
zašroubujete ve směru hodinových
ručiček. Přimontujte bombičku
dostatečně pevně, ale nedotahujte
ji příliš.
Přístroje Mysoda Ruby, stejně jako všechny ostatní přístroje společnosti Mysoda, používají nejběžnější bombičky s oxidem uhličitým
se šroubovacím systémem, takže náhradu za prázdnou bombičku najděte vždy snadno v nejbližší prodejně.
4. Odstraňte těsnění a uzávěr z bombičky
CO2.
3. Odšroubujte černý ochranný uzávěr se
závity ve vrchní části těla spotřebiče.
2. Odinstalujte vrchní část otočením
těla spotřebiče proti směru hodinových
ručiček.
1. Odstraňte lahev na vodu tím, že
potáhněte lahve a trysku pro sycení CO2
směrem k sobě a pak ji odšroubujte (o
čtvrtinu ve směru hodinových ručiček).
Uzávěr lahve
Maximální úroveň naplnění
DÍLY A VLASTNOSTI
VLOŽENÍ BOMBIČKY CO2
KOMPATIBILNÍ BOMBIČKY CO2
VÝROBNÍK SODY
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM: Lahev na vodu umyjte ručně
vlažnou vodou pomocí prostředku na ruční mytí nádobí. Dobře
opláchněte a otřete vnější stranu měkkým hadříkem do sucha.
VAROVÁNÍ: Nikdy nemyjte plastové lahve na vodu ani víčka z
lahví v myčce nebo horké vodě. Agresivní chemikálie mohou
lahev na vodu poškodit.
!
1L LAHEV NA VODUBOMBIČKA CO2
Tip na použití: Použitou bombičku CO2 lze vyměnit
za bombičku s CO2 z prodejny ve vašem okolí.
Vraťte prázdnou bombičku, abyste platili pouze za
výměnu plynu.
Tip na použití: Mějte doma uschovanou náhradní
bombičku CO2, abyste ji mohli vyměnit, jakmile se
jedna vyprázdní. Další bombičky najdete u prodejců
bombiček CO2 ve vašem okolí.
Po vyprázdnění bombičky CO2 vyměňte bombičku CO2 stejným způsobem jako při prvním vkládání bombičky.
12
1
2
1
2
Tlačítko sycení CO2
Tryska pro sycení CO2
Vrchní část spotřebiče
Spodní část spotřebiče
Odkapávací kryt
65
ČEŠTINA
VÝROBNÍK SODY LAHEV NA VODU BOMBIČKA CO2
Chcete-li vyčistit výrobník sody, otřete
jej vlhkým hadříkem. Neponořujte
spotřebič do vody. Nepoužívejte žádná
rozpouštědla ani abrazivní čisticí
prostředky, protože by mohly poškodit
povrch.
Vypláchněte lahev na vodu čistou vodu
po každém použití. Umyjte lahev ručně
vlažnou vodu a prostředkem na ruční
mytí nádobí. Důkladně opláchněte. Pro
vysušení otřete vnější stranu měkkým
hadříkem.
Použitou bombičku CO2 lze vyměnit
bombičku CO2 z prodejny ve vašem
okolí. Vraťte prázdnou bombičku, abyste
platili pouze za výměnu plynu.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
JAK VYROBIT SODU
1. Naplňte lahev na vodu studenou
vodou až po čáru maximálního
naplnění.
2. Chcete-li vložit lahev na vodu,
ujistěte se, že spotřebič stojí zcela
vzpřímeně a rychlouzávěr lahve je
nakloněný dopředu. Poté vložte lahev
do rychlouzávěru a otočením o čtvrtinu
proti směru hodinových ručiček jej
uzamkněte. Zatlačte lahev směrem k
spotřebiči do svislé polohy.
4. Přitáhněte lahev k sobě, abyste
uvolnili tlak uvnitř lahve.
3. Stiskněte tlačítko sycení
CO2 2–3krát a zastavte, jakmile
uslyšíte zvuk syčení.
5. Lahev uvolněte otočením o
čtvrtinu ve směru hodinových
ručiček.
6. Vychutnejte si čistou sodu nebo
přidejte požadovanou příchuť.
POZNÁMKA: Používejte pouze kompatibilní bombičky CO2 a lahve na vodu Mysoda. Nikdy neprovádějte sycení CO2, pokud je
lahev prázdná, není naplněná až po rysku plnění nebo pokud je voda nad ryskou plnění.
1
2
66
ČEŠTINA
ZÁRUKA
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rádi bychom zajistili, abyste si svůj výrobník sody Mysoda mohli užívat dlouho. Abychom vám poskytli dokonalý uživatelský zážitek,
na naše přístroje se vztahuje záruka dvacet čtyři (24) měsíců od data nákupu. Naše záruka se vztahuje na použití v domácnosti.
Záruka se NEVZTAHUJE na následující případy:
• Závady způsobené sycením jiné kapaliny než vody.
• Opotřebení způsobené běžným spotřebitelským používáním (např. změna barvy).
• Závady a poškození způsobené používáním lahve na vodu po uplynutí doby její použitelnosti.
• Závady a poškození způsobené používáním bombičky CO2 po datu použitelnosti.
• Závady způsobené poškozením během přepravy a abnormálním používáním v domácnosti.
• Závady způsobené používáním bombiček CO2 prodávaných neautorizovanými prodejci.
• Závady způsobené nesprávným použitím, úpravou nebo komerčním používáním výrobníku sody.
Pokud váš spotřebič Mysoda potřebuje servis, kontaktujte místního prodejce Mysoda nebo se obraťte přímo na společnost Mysoda
zasláním e-mailu na adresu inf[email protected] nebo navštivte naše webové stránky: www.mysoda.eu.
Max. provozní tlak: 10 bar/145 psi
Max. provozní teplota: 40 °C/104 °F
Objem lahve: 1,0 l (33,8 oz.)
Max. plnicí objem láhve: 0,85 l (28,7 oz)
Nevyžaduje elektřinu
Mysoda je registrovaná ochranná známka společnosti Mysoda Oy.
Používejte co nejstudenější vodu. Vodu můžete před přidáním bublin ochladit
v lednici.
Díky nápojovým směsím Mysoda si můžete namíchat svůj nápoj přímo ve
skleničce. Vaše lahve s vodou tak zůstanou čisté a voda déle vydrží.
Kupte si domů náhradní bombičku CO2, abyste ji mohli vyměnit, jakmile
se jedna vyprázdní. U prodejců společnosti Mysoda jsou k dispozici další
bombičky.
Kupte si domů pár lahví na vodu navíc, abyste uměli zajistit perlivou vodu a
další čerstvé nápoje i na oslavy.
Podívejte se na výběr nápojové směsi Mysoda. Náš sortiment zahrnuje
mnoho příchutí s přírodními sladidly a bez cukru.
Nastavením množství koncentrátu příchuti si budete moci připravit nápoj,
který vám bude chutnat.
UŽITEČNÉ TIPY
67
ČEŠTINA
Lahev na vodu nelze připevnit k
rychlouzávěru Rychlouzávěr je ve špatné poloze Potáhněte rychlouzávěr a trysku
směrem k sobě. Lahev připevněte
otočením o jednu čtvrtinu proti směru
hodinových ručiček.
Lahev na vodu nelze uvolnit z
rychlouzávěru Lahev na vodu je ve špatné poloze Jemně potáhněte lahev s vodou
směrem k sobě, dokud nebude
vykloněná zcela dopředu. Uvolněte
lahev tím, že ji otočíte o čtvrtinu ve
směru hodinových ručiček.
Lahev na vodu během sycení přeteče Lahev je přeplněná. Naplňte lahev vodou až po rysku
naplnění označující maximální hladinu.
Voda není dostatečně sycená / není v
ní dost bublinek. Bombička CO2 začíná být prázdná Vyměňte použitou bombičku CO2 za
novou.
Voda je příliš teplá Ujistěte se, že použitá voda je co nejvíce
studená, protože CO2 se lépe rozpouští
ve studené vodě.
Bombička CO2 není dostatečně pevně
zašroubována Pevně přišroubujte bombičku CO2 k
výrobníku.
Tlačítko sycení bylo stisknuto příliš
dlouho Tlačítko sycení oxidem uhličitým nesmí
být stisknuto déle než 1–2 sekundy.
Bombička CO2 uniká po instalaci Bombička CO2 není dostatečně pevně
zašroubována Vyjměte bombičku CO2 a znovu ji
bezpečně připojte. Proveďte to ručně,
nepoužívejte nástroje. Neutahujte
ji příliš.
Kolem trysky se během sycení tvoří
malé bílé částečky ledu Jde o normální jev, zvláště když je voda
studená Tlak v lahvi uvolníte tím, že ji potáhněte
směrem k sobě, tím se také rozpustí
částečky ledu do vody.
Spotřebič během sycení vydává píska
zvuk Jde o normální jev, po ukončení sycení
zmizne
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠE
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
68
SLOVENŠČINA
25. Pred uporabo preverite BOMBICO S CO2. Če sta jeklenka
ali priklopljeni ventil poškodovana, ju ne uporabljajte,
ampak se obrnite na prodajalca, uvoznika ali proizvajalca.
26. Ne poskušajte spreminjati, prebadati ali sežigati bombice.
27. Ne mečite bombice ali dopustite, da pade na tla.
28. Bombic s CO2 ne shranite v zamrzovalniku.
29. Če je bombica CO2 hladnejša ali toplejša od sobne
temperature, jo je treba postopoma ogreti na sobno
temperaturo. Ne postavljajte je v zamrzovalnik ali na vir
toplote, da bi pospešili postopek.
30. OPOZORILO Nevarnost za varnost hrane:
Uporabljajte samo bombice z ogljikovim dioksidom,
primerne za živila / pijače kupljene pri pooblaščenem
prodajalcu.
Nikoli ne uporabljajte bombic z ogljikovim dioksidom,
ki niso namenjena za uporabo z živili.
Nikoli ne uporabljajte nobenega adapterja, ki omogoča
uporabo CO2, ki ni namenjen za napitke, ali bombic s
CO2, ki niso namenjene za napitke.
31. OPOZORILO Vsebina jeklenk CO2 je pod pod pritiskom.
32. OPOZORILO Nevarnost eksplozije. Bombice s CO2 vedno
shranite na hladnem in suhem mestu, stran od kakršne
koli izpostavljenosti vročini. Izpostavljenost vročini lahko
povzroči, da tlak v bombici naraste in nepričakovano
sprosti plin CO2.
33. OPOZORILO Ne dotikajte se bombice, če se sprošča
CO2, počakajte, da se sprosti ves CO2 in se temperatura
jeklenke umiri na sobno temperaturo. V primeru uhajanja
dobro prezračite hišo ali stanovanje. Če se ne počutite
dobro, pokličite svojega zdravnika.
34. OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi ozeblin. Hitro
uhajanje CO2 lahko povzroči zmrzovanje kože.
Pred uporabo aparata za gaziranje vode skrbno preberite napotke v teh navodilih za uporabo. Vedno upoštevajte navodila in varnostne
ukrepe. Uporaba aparata v nasprotju z navodili in varnostnimi ukrepi lahko poškoduje napravo in povzroči telesne poškodbe. Ta navodila
za uporabo shranite zase in za druge uporabnike aparata. Naslednja opozorila veljajo za uporabo aparata za pripravo gazirane vode,
steklenic za vodo in bombic z ogljikovim dioksidom (CO2), ki se uporabljajo v njej. Garancija za aparat velja le za nekomercialno uporabo
bombic ogljikovega dioksida (CO2), ki se uporabljajo v njem.
1. Ta aparat ni zasnovan ali namenjen, da bi ga uporabljali
otroci, mlajši od 12 let. Ko aparat uporabljajo otroci, je
potreben nadzor odrasle osebe.
2. Ta aparat ni namenjen, da bi ga uporabljale osebe
(vključno z otroki) z zmanjšano fizičnimi, čutnimi ali
umskimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in
znanja, razen če jih skrbno nadzirajo in jih o uporabo
aparata poučijo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
3. OPOZORILO Aparata ne uporabljajte, če opazite ali
sumite, da ima napako ali je poškodovan. Obrnite se na
prodajalca, uvoznika ali proizvajalca.
4. Aparata in opreme ne spreminjajte ali popravljajte.
Popravlja ga lahko le naše pooblaščeno servisno osebje.
5. Med gaziranjem nikoli ne odstranite steklenice za vodo.
Ne izpraznite bombic s CO2, razen če je steklenica za
vodo Mysoda vstavljena v aparat za gaziranje vode.
6. Gazirajte le pitno vodo. Okuse dodajte po gaziranju.
7. Aparat vedno postavite na ravno, stabilno in podlago
odporno proti vodi
8. Med uporabo mora biti aparat vedno v pokončnem
položaju.
9. Aparata ne potopite v vodo in ga med uporabo ne čistite.
10. Aparat uporabljajte le, če je vanj vstavljena napolnjena
steklenica.
11. Prazne steklenice nikoli ne poskušajte gazirati s CO2.
12. Pred vsako uporabo preverite, ali je bombica s CO2 trdno
vstavljena v aparat.
13. Aparata nikoli ne prevažajte z vstavljeno polno steklenico
za vodo.
14. Aparata nikoli ne prevažajte z vstavljeno bombico s CO2.
15. S tem aparatom uporabljajte samo steklenice za vodo
Mysoda.
16. Za čiščenje aparata nikoli ne uporabljajte ostrih orodij,
sredstev, ki drgnejo ali kemičnih čistil. Za čiščenje
priporočamo uporabo blagega detergent za ročno
pomivanje posode in mehko vlažno krpo.
17. Garancija za napravo velja le za nekomercialno uporabo.
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
OPOZORILA ZA APARAT IN NJEGOVO UPORABO
OPOZORILA ZA PLASTIČNE STEKLENICE ZA VODO
OPOZORILA ZA BOMBICO OGLJIKOVEGA DIOKSIDA CO2
18. Plastične steklenice za vodo ne shranite v zamrzovalnik.
19. Plastičnih steklenic za vodo ne umivajte v pomivalnem
stroju ali v vroči vodi.
20. Plastičnih steklenic za vodo ne shranjujte v bližini
virov toplote, kot sta pečica ali štedilnik oz. v vročem
avtomobilu.
21. Preden se odločite za uporabo steklenice za vodo,
preverite datum poteka uporabe na njej. Datum poteka
uporabe je naveden v obliki mesec / leto. Steklenice
s pretečenim datumom uporabe ne uporabljajte po
zadnjem mesecu uporabe.
22. Plastičnih steklenic za vodo ne uporabljajte, če je
deformirana, opraskana, ali spremenjene barve oz. če je
potekel rok uporabe.
23. V zgoraj navedenih primerih zamenjajte plastično
steklenico za vodo z novo.
24. Plastičnih steklenic za vodo ne pomivajte v pomivalnem
stroju ali v vroči vodi. Nikoli ne uporabljajte ščetk,
sredstev, ki drgnejo ali kemičnih čistil. Steklenico
umivajte ročno z blagim detergentom in toplo vodo. Po
potrebi uporabite mehko krtačo za steklenice
69
SLOVENŠČINA
6. Skrbno vstavite bombico s CO2 skupaj
z zgornjim delom na spodnji del. Obrnite
zgornji del v desno, dokler se ne zaskoči
na mesto.
5. Namestite bombico s CO2 tako,
da jo privijate v desno. Vstavite
bombico dovolj trdno, vendar je ne
ne zategnite premočno.
Pri aparatih Mysoda Ruby in vseh drugih strojih Mysoda se uporablja najpogostejša bombica z ogljikovim dioksidom z sistemom
vijačenja, tako da lahko v najbližji trgovini vedno brez težav najdete zamenjavo za prazno bombico.
4. Odstranite tesnilo in pokrovček z
bombice s CO2.
3. Odvijte zaščitno kapico s črnim navojem,
ki je na zgornjem delu ohišja aparata.
2. Odstranite zgornji del ohišja aparata,
tako da ga obrnete v levo.
1. Odstranite steklenico za vodo tako,
da povlečete steklenico in šobo za
gaziranje proti sebi, nato pa jo odvijte
(za četrt obrata v desno).
Pokrov steklenice
Oznaka za največjo raven napolnjenosti
SESTAVNI DELI IN FUNKCIJE
VSTAVLJANJE BOMBICE S CO2
ZDRUŽLJIVE BOMBICE S CO2
OZNAČEVALNIK GAZIRANE VODE
PRED PRVO UPORABO Steklenico za vodo umijte ročno z
mlačno vodo in detergentom za ročno pomivanje posode.
Dobro sperite in zunanjost obrišite z mehko krpo, da se posuši.
OPOZORILO: Nikoli ne pomivajte plastičnih steklenic za vodo
ali pokrovčkov za steklenice v pomivalnem stroju ali v vroči vodi.
Močne kemikalije bodo poškodovale steklenico za vodo.
!
STEKLENICA ZA VODO 1LBOMBICA S CO2
Nasvet za uporabo: Uporabljeno bombico s CO2
lahko zamenjate z bombico s CO2, ki ste jo kupili pri
trgovcu v vaši bližini. Prazno bombico vrnite, tako,
da boste plačate le ponovno polnjenje s plinom.
Nasvet za uporabo: Doma imejte rezervno bombico
s CO2, da lahko jo lahko zamenjate takoj, ko vam
zmanjka plina. Dodatne bombice so na voljo pri
prodajalcih bombic s CO2 v vaši bližini.
Ko je bombica s CO2 prazna, jo zamenjajte na enak način, kot ste jo zamenjali, ko ste bombico namestili prvič.
12
1
2
1
2
Gumb za gaziranje
Šoba za gaziranje
Zgornji del aparata
Spodnji del aparata
Pokrov z odprtino za
točenje
70
SLOVENŠČINA
OZNAČEVALNIK GAZIRANE VODE STEKLENICA ZA VODO BOMBICA S CO2
Za čiščenje aparata za pripravo gazirane
vode jo obrišite z vlažno krpo. Naprave ne
potopite v vodo. Ne uporabljajte nobenih
topil ali čistil, ki drgnejo, saj bi lahko
poškodovali površino.
Steklenico za vodo sperite z po vsaki
uporabi s čisto vodo. Steklenico umijte
ročno s toplo vodo in detergentom za
ročno pomivanje posode. Dobro izperite.
Dobro sperite in zunanjost obrišite z
mehko krpo, da se posuši.
Uporabljeno bombico s CO2 lahko
zamenjate z bombico s CO2, ki ste jo
kupili pri trgovcu v vaši bližini. Prazno
bombico vrnite, tako, da boste plačate le
ponovno polnjenje s plinom.
NEGA IN ČIŠČENJE APARATA
KAKO PRIPRAVITI GAZIRANO VODO
1. Steklenico za vodo napolnite s
hladno vodo do oznake. 2. Če želite vstaviti steklenico za
vodo, se prepričajte, ali je aparat v
popolnoma pokončnem položaju in
da je hitra zapora steklenice nagnjena
naprej. Nato vstavite steklenico v hitro
zaporo in zavrtite za četrt obrata levo,
da se zaklene. Potisnite steklenico
proti napravi v navpični položaj.
4. Povlecite steklenico proti sebi, da
sprostite tlak v steklenici.
3. Gumb za gaziranje pritisnite
2-3 krat in prenehajte pritiskati,
ko slišite zvok sikanja
5. Steklenico sprostite tako, da jo
obrnete za četrt obrata v desno. 6. Uživajte v gazirani vodi ali dodajte
želeni okus.
POMNITE: Uporabljajte samo združljive bombice CO2 in steklenice za vodo Mysoda. Nikoli ne gazirajte, če je steklenica prazna, ni
napolnjena do polnilne črte ali če je voda nad polnilno črto.
1
2
71
SLOVENŠČINA
GARANCIJA
TEHNIČNI PODATKI
Želimo zagotoviti, da boste v svojem aparatu za gazirano vodo Mysoda uživali dolgo časa. Da bi vam zagotovili popolno uporabniško
izkušnjo, ima naša oprema štiriindvajset (24) mesecev garancije od datuma nakupa. Naša garancija velja za uporabo v gospodinjstvu.
Garancija NE velja za naslednje:
• okvare, ki nastanejo zaradi gaziranja tekočine, ki ni voda;
• obraba pri običajni potrošniški uporabi (npr. sprememba barve);
• okvare in poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe steklenice za vodo po izteku roka uporabe;
• okvare in poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe bombice s CO2 po izteku roka uporabnosti;
• okvare zaradi poškodb med prevozom in kakršno koli neobičajno uporabo v gospodinjstvu;
• okvare zaradi uporabe bombic s CO2, ki jih prodajajo nepooblaščeni trgovci;
• okvare zaradi neustrezne uporabe, spreminjanja ali komercialne uporabe aparata za pripravo gazirane vode.
Če vaš aparat Mysoda potrebuje servis, se obrnite na krajevnega prodajalca Mysoda ali neposredno na podjetje Mysoda, tako, da nam
pišete na info@mysoda.eu ali obiščete našo spletno stran: www.mysoda.eu.
Najv. delovni tlak: 10 barov/145 Psi
Najv. delovna temperatura: 40 °C/104 °F
Prostornina steklenice: 1,0 l (33.8 oz)
Najv. polnilna prostornina steklenice: 0,85 l (28,7 oz)
Elektrika ni potrebna
Mysoda je priglašena blagovna znamka podjetja Mysoda Oy.
Uporabite čim bolj hladno vodo. Pred gaziranjem lahko vodo ohladite v
hladilniku.
Z mešanicami za pijačo Mysoda lahko pijačo zmešate v neposredno v kozarec.
Tako bodo vaše steklenice za vodo ostale čiste in dlje časa sveže.
Kupite nadomestno bombico s CO2, da jo lahko zamenjate takoj, ko vam
zmanjka plina. Dodatne bombice so na voljo pri trgovcih Mysoda.
Kupite nekaj dodatnih steklenic za vodo za svoj dom, da boste lahko lahko z
gazirano vodo in drugimi svežimi pijačami poskrbeli tudi za večje zabave.
Preverite izbiro mešanic napitkov Mysoda. Naša ponudba vključuje naravno
sladkane in brez sladkorja za številne okusov.
S prilagajanjem količine koncentrata okusa lahko pripravite napitek, ki vam
bo ustrezal.
KORISTNI NASVETI
72
SLOVENŠČINA
Steklenico za vodo lahko vstavite v
hitro zaporo. Hitra zapora je v napačnem položaju Povlecite hitro zaporo in šobo proti sebi.
Steklenico vstavite tako, da jo obrnete
za četrt obrata v levo.
Steklenico za vodo lahko sprostite iz
hitre zapore. Hitra zapora je v napačnem položaju Nežno povlecite steklenico za vodo
proti sebi, dokler ne doseže svojega
polnega nagnjenega položaja naprej.
Steklenico sprostite tako, da jo obrnete
za četrt obrata v desno.
Med gaziranjem se začne voda prelivati
iz steklenice za vodo Steklenica je napolnjena preveč. Steklenico napolnite z vodo do črtice, ki
označuje največjo raven.
Voda ni dobro gazirana/ni dovolj
mehurčkov. V bombici s CO2 je malo plina Uporabljeno bombico s CO2 zamenjajte
z novo.
Voda je pretopla Prepričajte se, ali je uporabljena zelo
hladna, saj se CO2 bolje raztaplja v
hladni vodi.
Bombica s CO2 ni dovolj trdno privita Trdno privijte bombico s CO2 v napravo.
Gumb za gaziranje je pritisnjen predolgo Ne pritisnite gumba za gaziranje dlje kot
1-2 sekundi.
Bombica s CO2 pušča po namestitvi Bombica s CO2 ni dovolj trdno privita Odstranite bombico s CO2 in jo znova
trdno privijte To storite z roko, ne z
orodjem. Ne zategnite premočno.
Okoli šobe nastajajo med gaziranjem
mali, beli delčki ledu To je običajno, še posebej, če je voda
hladna Povlecite steklenico proti sebi, da se
sprosti tlak v steklenici, ob tem se
stopijo tudi ledeni delci v vodo.
Med gaziranjem nastaja na napravi
piskajoči hrup To je običajno in preneha, ko je gaziranje
končano
TEŽAVA MOREBITNI VZROK REŠITEV
ODPRAVLJANJE NAPAK
73
ESPAÑOL
25. Examine la bombona de CO2 antes de utilizarla. Si la
bombona o la válvula unida a ella están dañadas, no
la utilice, póngase en contacto con su distribuidor,
importador o fabricante.
26. No intente modificar, perforar o incinerar la bombona.
27. No tire la bombona ni la haga caer.
28. No almacene la bombona de CO2 en un congelador.
29. Si la bombona de CO2 está más fría o más caliente
que la temperatura ambiente, se deberá ajustar poco a
poco a dicha temperatura ambiente. No la coloque en
el congelador o en una fuente de calor para acelerar el
proceso.
30. ADVERTENCIA Riesgo para la seguridad alimentaria:
Utilice únicamente bombonas de dióxido de carbono
de calidad alimentaria adquiridas en un distribuidor
autorizado.
No utilice nunca una bombona de dióxido de carbono
destinada a uso no alimentario.
No utilice nunca un adaptador que permita el uso de
CO2 no apto para bebidas o bombonas de CO2 no
aptas para bebidas.
31. ADVERTENCIA El contenido de la bombona de CO2 está
bajo presión.
32. ADVERTENCIA Riesgo de explosión. Conserve siempre
las bombonas de CO2 en un lugar fresco y seco, lejos
de cualquier tipo de exposición al calor. La exposición al
calor puede hacer que aumente la presión de la bombona
y liberar gas CO2 de forma inesperada.
33. ADVERTENCIA No toque la bombona si se está liberando
CO2; espere a que se descargue todo el CO2 y la
bombona esté a temperatura ambiente. En caso de fuga,
ventile bien la casa o el apartamento. Si no se siente bien,
consulte a su médico.
34. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por congelación. Un
escape rápido de CO2 puede provocar la congelación de
la piel.
24. No lave las botellas de agua de plástico en el lavavajillas
o en agua caliente. Nunca utilice cepillos, detergentes
abrasivos o químicos. Lave la botella a mano con un
detergente suave y agua templada. Si es necesario, utilice
un cepillo suave para botellas.
Lea atentamente las instrucciones de este manual antes de utilizar el gasificador de agua. Observe siempre las instrucciones y
precauciones de seguridad. El uso del aparato sin respetar las instrucciones y precauciones puede provocar daños en el aparato y
lesiones personales. Conserve este manual para usted y otros usuarios del aparato. Las siguientes advertencias se aplican al uso del
gasificador de agua, las botellas de agua y las bombonas de dióxido de carbono (CO2) que se utilizan con él. La garantía del producto
sólo es lida para uso no comercial.
1. Este producto no está diseñado ni destinado a ser
utilizado por niños menores de 12 años. Es necesaria la
supervisión de un adulto cuando el aparato sea utilizado
por niños.
2. Este aparato no está destinado a ser utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que sean
supervisadas e instruidas rigurosamente sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. ATENCIÓN No utilice el aparato si observa o sospecha
que tiene un defecto o daño. Póngase en contacto con
su distribuidor, importador o fabricante.
4. No realice ninguna modificación o reparación en el
aparato y accesorios. Las reparaciones sólo pueden
ser realizadas por nuestro personal del servicio técnico
autorizado.
5. No retire nunca la botella de agua durante la gasificación.
No descargue una bombona de CO2 a menos que esté
conectada una botella de agua Mysoda a su gasificador
de agua.
6. Solo gasifique agua potable. Añada los sabores después
de la gasificación.
7. Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana,
estable y resistente al agua.
8. El aparato debe estar siempre en posición vertical cuando
se utilice.
9. No sumerja el aparato en agua y no lo limpie durante
su uso.
10. Utilice el aparato sólo con una botella llena acoplada.
11. No intente nunca gasificar una botella vacía con CO2.
12. Antes de cada uso, compruebe que la bombona de CO2
está firmemente acoplada en el aparato.
13. No transporte nunca el aparato con una botella de agua
llena acoplada.
14. No transporte nunca el aparato con la bombona de CO2
acoplada.
15. Utilice sólo botellas de agua Mysoda con este aparato.
16. Para limpiar el aparato, no utilice nunca herramientas
afiladas, detergentes abrasivos o químicos. Para la
limpieza, recomendamos un detergente lavavajillas para
lavar a mano y un paño suave y húmedo.
17. La garantía del aparato sólo es válida para uso no
comercial.
IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTECCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE EL APARATO Y SU USO
ADVERTENCIAS SOBRE LAS BOTELLAS DE AGUA DE
PLÁSTICO
ADVERTENCIAS SOBRE LA BOMBONA DE DIÓXIDO DE
CARBONO CO2
18. No coloque las botellas de agua de plástico en el
congelador.
19. No lave las botellas de agua en el lavavajillas o en agua
caliente.
20. No almacene las botellas de agua de plástico cerca de
una fuente de calor, como un horno o una estufa o dentro
de un coche caliente.
21. Compruebe la fecha de caducidad de la botella de agua
antes de utilizarla. La fecha de caducidad se indica en
forma de mes / año. No utilice una botella caducada
después del último mes de uso.
22. No utilice la botella de agua de plástico si está
deformada, rayada o descolorida, o si la fecha de
caducidad ha pasado.
23. En los casos anteriores, sustituya la botella de agua de
plástico por una nueva.
74
ESPAÑOL
6. Introduzca con cuidado la bombona de
CO2 y la parte superior en la parte inferior.
Gire la parte superior en el sentido de las
agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
5. Instale la bombona de CO2
girándola en el sentido de las
agujas del reloj. Fije la bombona lo
suficientemente fuerte, pero no
apriete demasiado.
Mysoda Ruby, así como todas las demás máquinas Mysoda, utilizan la bombona de dióxido de carbono más común con sistema de
rosca, por lo que fácilmente, siempre podrá encontrar un recambio para su bombona vacía en su tienda más cercana.
4. Retire el sello y el tapón de la bombona
de CO2.
3. Desenrosque la tapa de protección de
rosca negra en la parte superior del cuerpo
del aparato.
2. Desmonte la parte superior del cuerpo
del aparato girándola en sentido contrario
a las agujas del reloj.
1. Retire la botella de agua tirando de la
botella y de la boquilla de gasificación
hacia usted y, a continuación,
desenrosque (un cuarto en el sentido
de las agujas del reloj).
Tapón de la botella
Nivel máx. de llenado
PIEZAS Y FUNCIONES
INSTALACIÓN DE LA BOMBONA DE CO2
BOMBONAS DE CO2 COMPATIBLES
GASIFICADOR DE AGUA
ANTES DEL PRIMER USO: Lave a mano la botella de agua con
agua tibia y detergente para lavar a mano. Aclare bien y seque el
exterior con un paño suave. ADVERTENCIA: No lave nunca las
botellas de agua de plástico en el lavavajillas ni en agua caliente.
Los productos químicos agresivos dañarán la botella de agua.
!
BOTELLA DE AGUA DE 1LBOMBONA DE CO2
Consejo de uso: El distribuidor de bombonas de
CO2 más cercano podrá cambiarle la bombona de
CO2 usada. Devuelva la bombona vacía para pagar
sólo la recarga de gas.
Consejo de uso: Mantenga una bombona de CO2
de repuesto en su casa para que pueda sustituirla
en cuanto se le acabe el gas. Hay bombonas de
repuesto disponibles en los distribuidores de
bombonas de CO2 cerca de usted.
Una vez que se haya vaciado la bombona de CO2, reemplácela de la misma manera que la primera vez que la instaló.
12
1
2
1
2
Botón de gasificación
Boquilla de
gasificación
Parte superior del aparato
Parte inferior del
aparato
Tapa de goteo
75
ESPAÑOL
GASIFICADOR DE AGUA BOTELLA DE AGUA BOMBONA DE CO2
Para limpiar su gasificador de agua,
pase un paño húmedo. No sumerja el
aparato en agua. No utilice disolventes
ni limpiadores abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie.
Enjuague la botella de agua con agua
limpia después de cada uso. Lave a mano
la botella con agua tibia y detergente
para lavar a mano. Enjuague bien. Seque
el exterior con un paño suave.
El distribuidor de bombonas de CO2 más
cercano podrá recargarle la bombona de
CO2 usada. Devuelva la bombona vacía
para pagar sólo la recarga de gas.
CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
CÓMO HACER AGUA CON GAS
1. Llene la botella de agua con
agua fría hasta la línea de llenado. 2. Para introducir la botella de agua,
asegúrese de que el aparato está en
posición totalmente vertical y el cierre
rápido de la botella está inclinado hacia
delante. A continuación, introduzca la
botella en el cierre rápido y gire un cuarto
en sentido contrario a las agujas del reloj
para bloquearla. Empuje la botella hacia el
aparato hasta la posicn vertical.
4. Tire de la botella hacia usted para
liberar la presión dentro de la botella.
3. Pulse el botón de gasificación
2-3 veces, deténgase cuando
oiga un silbido.
5. Suelte la botella girándola un
cuarto en el sentido de las agujas
del reloj.
6. Disfrute de su agua con gas o añada
el sabor deseado.
NOTA: Utilice únicamente bombonas de CO2 y compatibles y botellas de agua Mysoda. Nunca se debe gasificar si la botella está
vacía, no está llena hasta la línea de llenado o si el agua está por encima de la línea de llenado.
1
2
76
ESPAÑOL
GARANTÍA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Queremos asegurarnos de que disfrute de su gasificador de agua Mysoda durante mucho tiempo. Para garantizar una experiencia
completa, nuestros equipos tienen una garantía de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de compra. Nuestra garantía es válida
para uso doméstico.
La garantía NO cubre lo siguiente:
• Defectos causados por la gasificación de otro líquido que no sea agua.
• Desgaste por el uso normal del consumidor (por ejemplo, decoloración).
• Defectos y daños derivados del uso de una botella de agua después de su fecha de caducidad.
• Defectos y daños causados por el uso de una bombona de CO2 después de su fecha de caducidad.
• Defectos debidos a daños durante el transporte y cualquier uso doméstico anormal.
• Defectos debidos al uso de bombonas de CO2 vendidas por distribuidores no autorizados.
• Defectos debidos al uso inadecuado, a la modificación o al uso comercial del gasificador de agua.
Si su aparato Mysoda necesita reparación, póngase en contacto con su distribuidor local de Mysoda o directamente con Mysoda
enviando un correo electrónico a inf[email protected] o visitando nuestra página web: www.mysoda.eu.
Presión máx. de funcionamiento: 10 bar / 145 psi
Temperatura máx. de funcionamiento: 40 °C / 104 °F
Capacidad de la botella: 1,0 l (33,8 oz.)
Volumen máx. de llenado de la botella: 0,85 l (28,7 oz.)
No necesita electricidad
Mysoda es una marca registrada de Mysoda Oy.
Utilice el agua lo más fría posible. Puede enfriar el agua en un refrigerador
antes de añadir las burbujas.
Utilizando las mezclas de bebidas Mysoda puede mezclar su bebida
directamente en el vaso. Así se mantienen sus botellas de agua limpias y
frescas por más tiempo.
Compre otra bombona de CO2 para tener en casa para que pueda sustituirla
en cuanto se le acabe el gas. Existen bombonas disponibles en los
distribuidores de Mysoda.
Compre un par de botellas de agua adicionales para su casa para que pueda
ofrecer agua con gas y otras bebidas frescas en una fiesta más grande.
Descubra la selección de concentrados de sabor de Mysoda. Nuestra oferta
incluye opciones azucaradas naturalmente y sin azúcar para todos los gustos.
Ajustando la cantidad del concentrado de sabor, puede preparar una bebida
con el sabor que más le guste.
CONSEJOS ÚTILES
77
ESPAÑOL
La botella de agua no se puede acoplar
al cierre rápido El cierre rápido está en posición
incorrecta Tire del cierre rápido y de la boquilla
hacia usted. Acople la botella girándola
un cuarto en sentido contrario a las
agujas del reloj.
La botella de agua no se puede soltar
del cierre rápido La botella de agua está en posición
incorrecta Tire suavemente de la botella de agua
hacia usted hasta que alcance la
inclinación máxima. Suelte la botella
girándola un cuarto en el sentido de las
agujas del reloj.
La botella de agua se desborda durante
la gasificación La botella se ha llenado en exceso Llene la botella con agua hasta la línea
que indica el nivel máximo.
El agua no está suficientemente bien
gasificada/con burbujas La bombona de CO2 se está agotando Sustituya la bombona de CO2 usada
por una nueva.
El agua está demasiado caliente Asegúrese de que el agua utilizada esté
lo más fría como sea posible, ya que el
CO2 se disuelve mejor en agua fría.
La bombona de CO2 no se ha
enroscado lo suficiente Enrosque la bombona de CO2
correctamente en el aparato.
El botón de gasificación se ha pulsado
demasiado tiempo No pulse el botón de gasificación
durante más de 1-2 segundos seguidos.
Fugas en la bombona de CO2 tras su
instalación La bombona de CO2 no se ha
enroscado lo suficiente Retire la bombona de CO2 y vuelva
a colocarla de forma segura. Hágalo
a mano, no utilice herramientas. No
apriete demasiado.
Alrededor de la boquilla se forman
pequeñas partículas de hielo blanco
durante la gasificación
Esto es normal, especialmente cuando
el agua está fría Tire de la botella hacia usted para liberar
la presión de la botella, lo que también
derrite las partículas de hielo en el agua.
El aparato hace un pitido durante la
gasificación Esto es normal y finaliza cuando se ha
completado la gasificación
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
78
PORTUGUÊS
25. Inspecione o cilindro de CO2 antes de utilizá-lo.
Se o cilindro ou a válvula fixada no mesmo estiver
danificado(a), não o(a) utilize, contacte antes o seu
revendedor, importador ou fabricante.
26. Não tente alterar, perfurar ou incinerar o cilindro.
27. Não atire o cilindro nem o deixe cair.
28. Não armazene o cilindro de CO2 num congelador.
29. Se o cilindro de CO2 estiver a uma temperatura superior
ou inferior à da divisão, deve ser gradualmente colocado
à temperatura ambiente. Não o coloque no congelador
nem numa fonte de calor para acelerar o processo.
30. AVISO Perigo de Segurança Alimentar:
Utilize apenas cilindros de dióxido de carbono
para alimentos/bebidas comprados junto de num
revendedor autorizado.
Nunca utilize um cilindro de dióxido de carbono
destinado a utilização não alimentar.
Nunca utilize qualquer adaptador que permita a
utilização de CO2 ou cilindros de CO2 não destinados
a bebidas.
31. AVISO O conteúdo dos cilindros de CO2 está sob
pressão.
32. AVISO Perigo de explosão. Armazene sempre os
cilindros de CO2 num local fresco e seco, longe de
qualquer tipo de exposição ao calor. A exposição ao calor
pode causar a acumulação de pressão e a libertação de
gás CO2 de forma inesperada.
33. AVISO Não toque no cilindro se o CO2 estiver a ser
libertado; espere até que o CO2 seja descarregado por
completo e o cilindro tenha chegado à temperatura
ambiente. Em caso de fuga, ventile bem a casa ou o
apartamento. Se não se sentir bem, contacte o seu
médico.
34. AVISO Risco de queimaduras de frio. O rápido
esgotamento do gás CO2 pode provocar o congelamento
da pele.
24. Não lave garrafas de água de plástico numa máquina
de lavar louça ou em água quente. Nunca use escovas,
abrasivos ou produtos de limpeza químicos. Lave a
garrafa à mão com detergente suave e água quente. Se
necessário, use uma escova para garrafas suave.
Leia atentamente as instruções deste manual antes de utilizar a máquina de água com gás. Siga sempre as instruções e precauções de
segurança. A falta de cumprimento das instruções e precauções durante a utilização do dispositivo pode resultar em danos materiais
e ferimentos pessoais. Conserve este manual para sua própria utilização e para outros utilizadores do dispositivo. Os seguintes avisos
aplicam-se à utilização da máquina de água com gás, das garrafas de água e dos cilindros de dxido de carbono (CO2) utilizados no seu
interior. A garantia do dispositivo só é válida para uso não comercial.
1. Este produto não foi concebido para crianças com idade
inferior a 12 anos nem se destina a ser utilizado pelas
mesmas. É necessária a supervisão de adultos quando o
dispositivo é utilizado por crianças.
2. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, ou falta de experiência e
conhecimento, a menos que sejam rigorosamente
supervisionadas e instruídas sobre a utilização
do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
3. AVISO Não utilize o aparelho se notar ou suspeitar
de um defeito ou dano. Contacte o seu revendedor,
importador ou fabricante.
4. Não realize quaisquer alterações ou reparações no
dispositivo e acessórios. As reparações só podem ser
feitas pelo nosso pessoal de assistência autorizado.
5. Nunca remova a garrafa de água durante a gaseificação.
Não descarregue um cilindro de CO2 a menos que uma
garrafa de água Mysoda esteja ligada à sua máquina de
água com gás.
6. Gaseifique apenas água potável. Adicione sabores após
a gaseificação.
7. Coloque sempre o dispositivo numa superfície plana,
estável e resistente à água.
8. O dispositivo deve estar sempre na posição vertical
quando utilizado.
9. Não mergulhe o dispositivo em água e não o limpe
durante a utilização.
10. Utilize o dispositivo apenas quando está inserida uma
garrafa cheia.
11. Nunca tente gaseificar uma garrafa vazia com CO2.
12. Antes de cada utilização, verifique se o cilindro de CO2
está devidamente fixado no dispositivo.
13. Nunca transporte o dispositivo com uma garrafa de água
cheia fixada no mesmo.
14. Nunca transporte o dispositivo com o cilindro de CO2
fixado no mesmo.
15. Utilize apenas garrafas de água Mysoda com este
dispositivo.
16. Nunca utilize ferramentas afiadas, abrasivos ou produtos
de limpeza químicos para limpar o dispositivo. Para
a limpeza, recomendamos um detergente suave de
lavagem manual de louça e um pano macio e húmido.
17. A garantia do dispositivo só é válida para uso não
comercial.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
AVISOS RELATIVOS AO DISPOSITIVO E À SUA UTILIZAÇÃO
AVISOS RELATIVOS A GARRAFAS DE ÁGUA DE PLÁSTICO
AVISOS RELATIVOS AO CILINDRO DE DIÓXIDO DE
CARBONO CO2
18. Não coloque garrafas de água de plástico no congelador.
19. Não lave garrafas de água numa máquina de lavar louça
ou em água quente.
20. Não armazene garrafas de água de plástico perto de
qualquer fonte de calor, tal como um forno ou fogão ou
dentro de um carro quente.
21. Verifique a data de validade na garrafa de água antes de
utilizá-la. A data de validade está indicada sob a forma
de mês / ano. Não utilize uma garrafa expirada após o
último mês de utilização.
22. Não utilize a garrafa de água de plástico se estiver
deformada, arranhada, ou descolorida ou se a data de
validade tiver passado.
23. Nos casos acima referidos, substitua a garrafa de água de
plástico por uma nova.
79
PORTUGUÊS
6. Insira cuidadosamente o cilindro de CO2
e a parte superior na parte inferior. Rode
a parte superior no sentido horário até
encaixar no seu lugar.
5. Instale o cilindro de CO2
apertando-o no sentido horário. Fixe
o cilindro com firmeza suficiente,
mas não aperte demasiado.
A Mysoda Ruby, bem como todas as outras máquinas Mysoda, utilizam o cilindro de dióxido de carbono mais comum com sistema de
encaixe, de modo a que possa sempre encontrar facilmente um cilindro de substituição para o seu cilindro vazio na loja mais próxima.
4. Retire o vedante e a tampa do cilindro
de CO2.
3. Desaperte a tampa de proteção com
rosca preta na parte superior do corpo do
dispositivo.
2. Desinstale a parte superior do corpo
do dispositivo girando-o no sentido
anti-horário.
1. Retire a garrafa de água puxando a
garrafa e o bocal de gaseificação na
sua direção, e depois desaperte-a (um
quarto no sentido horário).
Tampa de garrafa
Nível de enchimento máx.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
INSTALAÇÃO DO CILINDRO DE CO2
CILINDROS DE CO2 COMPATÍVEIS
MÁQUINA DE ÁGUA COM GÁS
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: Lave à mão a garrafa de água
com água morna e detergente da louça. Enxagúe bem e limpe
o exterior com um pano macio para secar. AVISO: Nunca lave
garrafas de água de plástico ou qualquer tampa de garrafa na
máquina de lavar louça ou em água quente. Produtos químicos
agressivos irão danificar a garrafa de água.
!
GARRAFA DE ÁGUA DE 1LCILINDRO DE CO2
Dica de utilização: Um cilindro de CO2 usado pode
ser trocado por um revendedor de cilindros de
CO2 perto de si. Devolva o cilindro vazio para pagar
apenas o reenchimento com gás.
Dica de utilização: Mantenha um cilindro de CO2
de reserva em sua casa para que possa substituí-lo
assim que ficar sem gás. Encontrará cilindros de
CO2 junto de revendedores perto de si.
Depois de o cilindro de CO2 estar vazio, substitua-o da mesma forma que na primeira vez que instalou o cilindro.
12
1
2
1
2
Botão de gaseificação
Bocal de gaseificação
Parte superior do
dispositivo
Parte inferior do
dispositivo
Tampa anti-
gotejamento
80
PORTUGUÊS
MÁQUINA DE ÁGUA COM GÁS GARRAFA DE ÁGUA CILINDRO DE CO2
Use um pano húmido para limpar a
sua máquina de água com gás. Não
mergulhe o dispositivo na água. Não
utilize quaisquer solventes ou produtos
de limpeza abrasivos, uma vez que tal
poderia danificar a superfície.
Lave a garrafa de água com água limpa
após cada utilização. Lave a garrafa à
mão com água morna e detergente de
louça. Enxagúe bem. Limpe o exterior
com um pano macio para secar.
Um cilindro de CO2 usado pode ser
trocado por um fornecedor de CO2 perto
de si. Devolva o cilindro vazio para pagar
apenas o reenchimento com gás.
CUIDADO E LIMPEZA DO SEU DISPOSITIVO
COMO FAZER ÁGUA COM GÁS
1. Encha a garrafa de água
com água fria até à linha de
enchimento.
2. Para inserir a garrafa de água,
certifique-se de que o dispositivo está
numa posição totalmente vertical e
que o fecho rápido está para a frente.
Em seguida, insira a garrafa no fecho
rápido e rode um quarto no sentido
anti-horário para bloquear. Empurre a
garrafa em direção ao dispositivo na
posição vertical.
4. Puxe a garrafa na sua direção para
libertar a pressão dentro da garrafa.
3. Carregue no botão de
gaseificação 2-3 vezes, pare
quando ouvir um som sibilante.
5. Solte a garrafa rodando-a um
quarto no sentido horário. 6. Desfrute da sua água gaseificada ou
adicione o sabor pretendido.
NOTA: Utilize apenas cilindros de CO2 e garrafas de água Mysoda compatíveis. Nunca gaseifique se a garrafa estiver vazia, não
enchida até à linha de enchimento ou se a água estiver acima da linha de enchimento.
1
2
81
PORTUGUÊS
GARANTIA
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Queremos certificar-nos de que desfruta da sua máquina de água com gás Mysoda durante muito tempo. Para lhe garantir uma
experiência completa, o nosso equipamento tem uma garantia de 24 (vinte e quatro) meses a contar da data de compra. A nossa
garantia é válida para uso doméstico.
A garantia NÃO cobre o seguinte:
• Defeitos causados pela gaseificação de outro líquido que não água.
• Desgaste em condições de utilização normal pelo consumidor (por exemplo, descoloração).
• Defeitos e danos resultantes da utilização de uma garrafa de água após a data de validade.
• Defeitos e danos causados por um cilindro de CO2 utilizado após a data de validade.
• Defeitos devidos a danos durante o transporte e qualquer utilização doméstica anómala.
• Defeitos devidos à utilização de cilindros de CO2 vendidos por revendedores não autorizados.
• Defeitos devidos à utilização inadequada, alteração ou utilização comercial da máquina de água com gás.
Se o seu dispositivo Mysoda necessitar de manutenção, contacte o seu revendedor local Mysoda ou contacte a Mysoda diretamente
através de e-mail para [email protected] ou visitando o nosso site: www.mysoda.eu.
Pressão máx. de funcionamento: 10 bar/145 Psi
Temperatura máx. de funcionamento: 40°C/104°F
Capacidade da garrafa: 1,0 L (33,8 oz.)
Volume máx. de enchimento da garrafa: 0,85L (28,7 oz)
Não necessita de eletricidade
Mysoda é uma marca registada da Mysoda Oy.
Use água fria na medida do possível. Pode arrefecer a água num frigorífico
antes de adicionar gás.
Ao utilizar misturas de bebidas Mysoda pode misturar a sua bebida
diretamente no copo. Isto mantém as suas garrafas de água limpas e frescas
por mais tempo.
Compre outro cilindro de CO2 para ter de reserva em sua casa para que possa
substituí-lo assim que ficar sem gás. Encontrará cilindros adicionais junto de
revendedores Mysoda.
Compre algumas garrafas de água extra para a sua casa, para que possa
fornecer água com gás e outras bebidas frescas quando recebe amigos.
Veja a seleção de misturas de bebidas Mysoda. A nossa gama inclui opções
naturalmente adoçadas e sem açúcar para inúmeros gostos.
Ao ajustar a quantidade de concentrado de sabor, pode preparar uma bebida
com o sabor certo para si.
CONSELHOS ÚTEIS
82
PORTUGUÊS
A garrafa de água não encaixa no fecho
rápido O fecho rápido não está na posição
certa Puxe o fecho rápido e o bocal na sua
direção. Fixe a garrafa rodando um
quarto no sentido anti-horário.
A garrafa de água não se solta do fecho
rápido A garrafa de água não está na posição
certa Puxe suavemente a garrafa de água na
sua direção até atingir a sua posição
de inclinação totalmente para a frente.
Solte a garrafa rodando-a um quarto no
sentido horário.
A garrafa de água transborda durante a
gaseificação A garrafa está demasiado cheia. Encha a garrafa com água até à linha de
enchimento indicando o nível máximo.
A água não contém gás/bolhas
suficientes. O cilindro de CO2 está a ficar esgotado Substitua o cilindro de CO2 usado por
um novo.
A água está demasiado quente Certifique-se de que a água utilizada
está tão fria quanto possível uma vez
que o CO2 se dissolve melhor em
água fria.
O cilindro de CO2 não está
suficientemente bem apertado Enrosque bem o cilindro de CO2 dentro
do dispositivo.
O botão de gaseificação é premido
durante demasiado tempo Não carregue no botão de gaseificação
durante mais de 1-2 segundos de
cada vez.
O cilindro de CO2 tem uma fuga após
a instalação O cilindro de CO2 não está
suficientemente bem apertado Retire o cilindro de CO2 e volte a fixá-lo
com segurança. Realize esta operação
manualmente, não utilize ferramentas.
Não aperte demasiado.
Formam-se pequenas partículas de
gelo branco à volta do bocal durante a
gaseificação
Isto é normal, em particular quando a
água está fria Puxe a garrafa na sua direção para
libertar a pressão dentro da garrafa, o
que também derrete as partículas de
gelo dentro da água.
O dispositivo faz um zumbido durante
a gaseificação Isto é normal e termina quando a
gaseificação estiver concluída
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
mysoda.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

mysoda Ruby-2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados