Anova PWM600MH El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
1
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES
DOKUMENTS IST FRANZÖSISCH
EINFÜHRUNG
Die Portable Winch Co. möchte Ihnen für Ihren Kauf der Kabelverlegungsmaschine
600MHMC danken
.
Die vorliegende Bedienungsanleitung informiert Sie über die
bestmögliche und sicherste Nutzung Ihrer neuen Maschine.
VOR DEM GEBRAUCH BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN.
Falls Sie Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
Portable Winch Co. Händler oder nehmen Sie direkt mit uns Kontakt auf.
1Sicherheitsrichtlinien
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist für die Verlegung von elektrischen
Kabeln im Durchmesser von bis zu 4 mm in Grasböden in einer Tiefe von
zwischen 4 und 6 cm konzipiert. Bei Anwendung dieses Gerätes bestehen
ernsthafteRisikenfürVerletzungen,SachbeschädigungodersogarLebensgefahr.
1.1 Sicherheitshinweise
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig. Sie
nden wichtige Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese sorgfältig.
Diese Sicherheitshinweise dienen zur Warnung vor potentieller
Verletzungsgefahr für Sie oder andere Personen. Vor jedem
Sicherheitshinweis steht ein Warnsymbol.
UNTERSCHÄTZEN SIE DIE POTENTIELLE GEFAHR NICHT.
1.2 Kennzeichnungen
1.2.1 Seriennummernschilder
Das Seriennummernschild bendet sich auf der rechten hinteren
Seite der Maschine. Zusätzlich zur Seriennummer nden Sie hier
auch die wichtigsten Spezikationen Ihres Modells.
1.2.2 Etikett persönliche Schutzausrüstung
Das Etikett zeigt an, dass es dringend empfohlen wird, Folgendes
zu tragen:
Schutzbrille mit Seitenschutz
• Gehörschutz;
• Anti-Vibrationshandschuhe
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen.
1.2.3 Etikett Bedienungsanweisung lesen
1.2.4
Warnkennzeichnung für den Gefahrenbereich des Messers
1.2.5
Warnetikett vor Anwendung auf abfallendem Gelände
1.2.6 Sicherheitsinformation
Das Kennzeichen zum Lesen der
Bedienungsanleitung informiert Sie über die
Notwendigkeit, die gesamte.
44-0042
Das Kennzeichen zur Warnung vor dem Betrieb
auf abfallendem Gelände informiert Sie, dass
die Maschine nicht an Orten mit einem Gefälle
von mehr als 50 % verwendet werden darf.
VERSICHERN SIE SICH VOR DEM BEGINN DER
KABELVERLEGUNG, DASS SIE DIE GENAUE LAGE ALLER
ELEKTRISCHEN KABEL SOWIE WASSERROHRE IM
ARBEITSBEREICH KENNEN.
DIE MASCHINE WIEGT 36 KG. VORSICHT BEIM HEBEN
DER MASCHINE. ES WIRD NACHDRÜCKLICH
EMPFOHLEN, DIE MASCHINE ZUSAMMEN MIT EINER
ZWEITEN PERSON ZU HEBEN.
GESTATTEN SIE NIEMALS UNGESCHULTEN PERSONEN
DIE VERWENDUNG DER MASCHINE. STELLEN SIE SICHER,
DASS DIESE DIE SICHERHEITS- UND
BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND DIESES HANDBUCH
GELESEN HABEN.
NUR VERANTWORTUNGSBEWUSSTE ERWACHSENE,
WELCHE DIESE ANWEISUNGEN GELESEN HABEN;
DÜRFEN DIESE MASCHINE BEDIENEN. ERLAUBEN SIE
KEINEM KIND, DIESE MASCHINE ZU BEDIENEN.
Dieses Warnkennzeichen informiert Sie über
folgende potentielle Gefahren :
Materialreste können hochgeworfen
werden und Augenverletzungen
verursachen;
Das Messer kann Fußverletzungen durch
Überfahren verursachen;
Das Messer kann Handverletzungen
durch Überfahren verursachen;
Das Messer kann Schnittverletzungen an
den Händen verursachen.
SYMBOL BEDEUTUNG
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN
ENTSTEHEN SCHWERSTE VERLETZUNGEN ODER
LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN
BESTEHT DIE MÖGLICHKEIT SCHWERSTER
VERLETZUNGEN ODER HÖCHSTER
LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN
BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR.
LESEN SIE DAS HANDBUCH.
GEHÖRSCHUTZ.
AUGENSCHUTZ.
HANDSCHUHE.
DE
DE
2
2 Prüfung vor der Verwendung
2.1 Beim Empfang
Kontrollieren Sie die Verpackung auf sichtbare Schäden. Im Falle
von Beschädigung oder fehlender Teile informieren Sie
unverzüglich das Transportunternehmen. Bitte sehen Sie in der
Anweisung für den Zusammenbau nach dem Inhalt für Ihre
Maschine.
2.2 Zusammenbau und Inbetriebnahme
2.2.1 Zusammenbau
2.2.2 Start – Vorbereitung und Start des Motors
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit einem GXH-50cc
Honda Motor ausgestattet.
2.2.2.1 Motoröl
2.2.2.2 Benzin
WICHTIG: Füllen Sie den Benzintank bei herabgeklapptem Stützfuß,
da durch diese Position ein Überfüllen des Tanks vermieden wird.
Füllen Sie den Benzintank mit BLEIFREIEM BENZIN. Verwenden
Sie kein Öl-/ Benzingemisch. Dieses Gerät ist mit einem 4-Takt
Motor ausgestattet. Konsultieren Sie die Honda Motor
Betriebsanleitung für weitere Informationen.
2.2.2.3 Erster Startvorgang
HALTEN SIE IHRE FÜSSE VOM MESSER FERN, WÄHREND
DER MOTOR LÄUFT.
STELLEN SIE SICHER, DASS IHRE KLEIDUNG NICHT IN DIE
BEWEGLICHEN TEILE DER MASCHINE GELANGEN
KANN.
ERSETZEN SIE JEGLICHE VERSCHMUTZTE,
BESCHÄDIGTE, UNLESERLICHE ODER FEHLENDE
SICHERHEITSETIKETTEN.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE
STETS SCHUTZBRILLEN MIT SEITENSCHUTZ.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE
STETS HANDSCHUHE.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE
STETS EINEN GEHÖRSCHUTZ.
ALWAYS WEAR STEEL TOE-CAPPED SHOES WHEN
USING THE MACHINE.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE
STETS ARBEITSSCHUHE MIT STAHLKAPPEN.
FAHREN SIE MIT DER MASCHINE NICHT RÜCKWÄRTS,
AUSSER WENN ES ABSOLUT NOTWENDIG IST. PRÜFEN
SIE STETS DEN GRUND UND DEN BEREICH HINTER SICH,
BEVOR SIE SICH IN BEWEGUNG SETZEN.
REINIGEN SIE DEN ARBEITSBEREICH VON OBJEKTEN WIE
KLEINEN STEINEN; SPIELZEUG, METALLDRÄHTEN,
STÖCKEN, ETC. SIE KÖNNTEN DURCHSCHNITTEN
WERDEN UND/ANGEHOBEN WERDEN UND DURCH DIE
KLINGE WEGGESCHLEUDERT WERDEN.
VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS, WENN DIE
SCHUTZABDECKUNGEN UND ANDERE
SCHUTZVORRICHTUNGEN FEHLEN.
SCHALTEN SIE DEN MOTOR BEIM ÜBERQUEREN VON
STRASSEN, GEHWEGEN ODER EINFAHRTEN AB.
DER BETRIEB DER MASCHINE UNTER ALKOHOL-ODER
DROGENEINFLUSS IST VERBOTEN.
VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS AUF NASSEM
GRAS. GEHEN SIE MIT GLEICHMÄSSIGEM SCHRITT,
HALTEN SIE DEN GRIFF WÄHREND DES GEHENS MIT
SICHERER HAND UND LAUFEN SIE VOR ALLEM NIEMALS.
FALLS DIE MASCHINE IN EINER ABNORMALEN WEISE ZU
VIBRIEREN BEGINNT, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB
UND SUCHEN SIE UNVERZÜGLICH NACH DER
URSACHE. STARKE VIBRATIONEN SIND GENERELL EIN
ANZEICHEN EINER FEHLFUNKTION.
SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE IHN
REINIGEN,ÜBERPRÜFEN ODER REPARIEREN.
DIE SCHRAUBEN UND SCHRAUBENMUTTERN, IM
SPEZIELLEN DIE SCHRAUBEN, DIE DAS MESSER HALTEN,
MÜSSEN STETS ORDNUNGSGEMÄSS ANGEZOGEN SEIN.
HALTEN SIE DIE MASCHINE IN EINEM GUTEN ZUSTAND.
MODIFIZIEREN SIE NIEMALS DIE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN. ÜBERPRÜFEN SIE DIESE
REGELMÄSSIG AUF ORDNUNGSGEMÄSSEN BETRIEB.
VERMEIDEN SIE, DASS SICH GRAS, BLÄTTER ODER
JEGLICHE ANDERE ABFÄLLE AUF DEM GERÄT ODER
VOR DEM MESSER ABLAGERN. ENTFERNEN SIE
VERSCHÜTTETES ÖL ODER BENZIN.
LASSEN SIE DIE MASCHINE VOR DER LAGERUNG
ABKÜHLEN.
WENN SIE AUF EIN OBJEKT TREFFEN, HALTEN SIE DAS
GERÄT AN UND KONTROLLIEREN SIE DIESES AUF
SCHÄDEN. REPARIEREN SIE EVENTUELLE SCHÄDEN,
BEVOR SIE DEN BETRIEB WIEDER AUFNEHMEN.
MAN KANN SICH AN DER KLINGE DER MASCHINE
SCHNEIDEN. UMWICKELN SIE DAS MESSER EIN ODER
TRAGEN SIE HANDSCHUHE WÄHREND DER
MESSERWARTUNG.
Füllen Sie maximal 0,25 Liter SAE
10W-30, API SJ Motoröl in den
Honda Motor. Für den Fall
außergewöhnlicher Nutzung und
extremer Wetterbedingungen
verweisen wir Sie auf die Honda
Motor Betriebsanleitung.
Folgen Sie bitte den
Anweisungen, um sicherzustellen,
dass der Motor mit der korrekten
Ölmenge befüllt wird:
1. Positionieren Sie die
Maschine so, dass der Motor
waagerecht steht (Abbildung
1);
2. Füllen Sie Öl in die Önung
des Kurbelwellengehäuses
(Abb. 2);
3. Kontrollieren Sie den
Ölstand. Dieser
± 0°
1
2
Konsultieren Sie die
Honda Motor
Betriebsanleitung für
Anweisungen zum
Starten. Der Ein/Aus
Schalter befindet sich am
Motor.Achten Sie darauf,
den Starter parallel zum
Schnurauslauf zu ziehen
Beim vertikalen Anziehen kann die Reibung der Schnur am
Plastikgehäuse zu Schäden an der Schnur und/oder am Gehäuse
führen (siehe Abbildungen).
WICHTIG: Lassen Sie den Motor während fünf (5)
Minuten im Leerlauf laufen.
ES IST UNBEDINGT ERFORDERLICH, DASS
ALLE SCHRITTE AUSGEFÜHRT WERDEN
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wird bereits
in der Fabrik vollsndig zusammengebaut mit
Ausnahme der folgenden Teile: Messer,
Kabelhrung
,
Stzf, Schutzkappe des Messerantriebs, Räder
und Gri. Diese Teile müssen ordnungsgeß
befestigt werden, um den korrekten und sicheren
Betrieb zu gehrleisten. Verwenden Sie das
richtige Werkzeug, um sicherzugehen, dass diese
Teile ordnungsgemäß befestigt werden.
Um die oben erwähnten Teile zusammen zubauen, folgen Sie
bitte den Anweisungen in der 600MHTM
BETRIEBSANLEITUNG.
DE
3
2.2.3 Ölwarnsystem (Oil AlertTM)
Der GHX-50 Honda Motor ist mit einem Ölwarnsystem (Oil AlertTM)
ausgestattet, das automatisch die Zündung abschaltet, wenn der Ölpegel
im Motorgehäuse unter ein sicheres Niveau sinkt. Das Ölwarnsystem (Oil
AlertTM) schaltet ebenso den Motor ab, wenn der Winkel des Motors
während des Betriebs 20 Grad (± 4 Grad) überschreitet.
Überprüfen Sie den Ölstand vor jeder Anwendung. Füllen Sie bei Bedarf
Öl nach. Wenn der Ölstand den Höchststand überschreitet, kann eine
übermäßige Menge an Verunreinigungen wie unverbranntem Kraftsto
und kondensiertem Wasserdampf vorhanden sein. Lassen Sie das Öl ab
und wechseln Sie es.
2.2.4 Abschalten des Motors
Zum Abschalten des Motors:
1) Lassen Sie den Antriebshebel los, falls sich die Maschine in
Bewegung bendet;
2) Schieben Sie den Gashebel in die Leerlaufposition;
3) Stellen Sie den Schalter auf die „AUS“ Position.
WICHTIG: Falls der Ein/Aus Schalter defekt ist, stellen Sie den
Motor durch Schließen der Drosselklappe ab.
Wenn Sie den Motor nicht sogleich wieder einschalten wollen, die
Maschine jedoch transportieren müssen, warten Sie, bis das
Messer und alle beweglichen Teile stillstehen. Drehen Sie dann das
Benzinventil auf „AUS“.
3. Anwendung
Vor jeder Anwendung:
Kontrollieren Sie die Bodenbeschaenheit und die maximal
mogliche Tiefe fur die Kabelverlegung.
Kontrollieren Sie den Motorolstand.
Kontrollieren Sie den Messeraufsatz.
Kontrollieren Sie den Kabelfuhrungsaufsatz.
Kontrollieren Sie den Reifendruck.
3.1 Installation der Kabelrolle
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM kann mit den meisten der
auf dem Markt erhältlichen Kabelrollen, die von Herstellern von
Roboter-Rasenmähern angeboten werden, verwendet werden.
WICHTIG: Es werden sechs abgestufte Abstandshalter für die
Aufnahme von Spulen unterschiedlicher Breite und
Mittendurchmesser mitgeliefert. Wählen Sie die Abstandshalter, die
ein einfaches Einsetzen der Stangen- und Spulenbaugruppe mit dem
direktesten Weg zur Drahthrung hinter dem Messer ermöglichen.
3.1.1 Kabelrollen mit Trommel
Die beigefügten Teile sind für die Montage der meisten Modelle von
bis zu 800 m geeignet (abhängig vom Kabeldurchmesser) :
3)
Schaft (mit den Teilen) zum Entfernen anheben. Dann Teile entfernen.
NOTE: Achten Sie darauf, dass der Draht von der Oberseite der Spule
ausgegeben wird.
a. Abstandshülse(n);
b. Die linke Zentriernabe (zur Innenseite der Rolle hin);
c. Die Rolle (je nach Durchmesser in der korrekten Höhe
unterstützen) auf der Nabe;
d. Die rechte Zentriernabe (zur Innenseite der Rolle hin);
e. Abstandshülse(n);
f. Die Gummischeibe;
NOTE: Wenn die angemessene Rollenspannung eingestellt ist, können Sie
die Klemmschraube des Gris leicht anziehen, um ihn in Position zu halten.
Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an, um die Gewinde an der Stange
nicht zu beschädigen.
3.1.2 Kabelrollen ohne Tromme
3.1.2.1 Kabelrollen, die sich vom Zentrum abrollen
Manche Hersteller bieten Rollen an, die sich vom Zentrum her
abrollen. Zwei (2) KABELROLLENGEHÄUSE (18 CM X 18 CM –
Teil PWMA-0002 und 22.5 CM X 22.5 CM – Teil PWMA-0003),
sind als optionales Zubehör für die Kabelverlegungsmaschine
600MHTM erhältlich, die für diese Art von Rolle geeignet sind (bis zu
17,5 cm oder 21 cm Durchmesser, je nach verwendetem Gehäuse).
1) Wenn Sie die Maschine
erhalten, sind die Teile
(Abbildung 1) bereits am Schaft
montiert.
2) Klemmhebel abschrauben und
mit der Beilagscheibe entfernen.
1
2
4) In der gewünschten Reihenfolge
je nach verwendeter Rolle
einsetzen.
NOTE : Der Spulenhaltearm muss
eventuell eingestellt werden, damit er
zur Spule passt und um unnötiges
Drehen des Gris beim Einstellen der
Spulenspannung zu vermeiden.
5) Setzen Sie die Welle ein, indem Sie
sie in die dar vorgesehenen Schlitze
(Bogen und verstellbare
Spulenhalterung) schieben. Bringen Sie
die Unterlegscheibe und den Klemmgri
wieder an der Welle an. Drehen Sie den
Klemmgri, bis eine ausreichende
Spannung vorhanden ist, um ein
Freilaufen des Steuerkolbens zu
verhindern.
AUF GRUND IHRER KOMPAKTEN BAUWEISE UND IHRES GERINGEN
GEWICHTS KANN DIE KABELVERLEGUNGSMASCHINE 600MHTM
EINFACH IN EINEM KLEINEN FAHRZEUG TRANSPORTIERT
WERDEN.
DAFÜR WIRD DRINGEND EMPFOHLEN, DAS
BENZINVENTIL AUF „AUS“ ZU STELLEN.
DE
4
3.1.2.2 Kabelrollen ohne Trommel
Einige Hersteller bieten Kabel an, die manuell auf eine Trommel
gerollt werden müssen. Als optionales Zubehör für die
Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist eine Kabeltrommel (Teil:
PWMA-0001) erhältlich, die das Aufrollen der Kabel dieser
Hersteller ermöglicht.
3.2 Transport der Maschine zum Arbeitsort
3.3 Verwendung der Abstandsführung
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit einer
einstellbaren Abstandsführung ausgestattet. Sie wird zur
Ausrichtung der Maschine mit der Kante des gewünschten Verlaufs
verwendet, um den Draht mit einem Abstand von zwischen 15 und
45 cm zu vergraben.
3.4 Fortbewegung mit Eigenantrieb
3.5 Einsetzen des Kabels in die Kabelführung
Gehen Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie das Kabelende aus der Kabelrolle;
2) Schieben Sie dann das Kabel in das Rohr der Kabelführung vor;
3) Bis es am anderen Ende herauskommt.
3.6 Verlegung des Kabels im Boden
Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers von Roboter-Rasenmähern
bezüglich der technischen Spezikationen für die Installation des Kabels.
Vor Beginn befestigen Sie das Kabelende an einem Pfahl oder an
einem anderen Hilfsmittel, das im Boden befestigt ist.
1
) Starten Sie den Motor und önen Sie die Drosselklappe vollständig;
2) Ziehen Sie den Stützfuß vorn an der Maschine hoch;
3) Führen Sie das Messer langsam in den Boden ein, indem Sie am Gri
nach unten drücken, bis der Rahmen parallel zum Boden ist (Abb. 1);
4)
Drücken Sie den Antriebshebel, um die Maschine fortzubewegen (Abb. 2).
3.7 Einstellung der Grihöhe
3.8 Bodenhindernisse überwinden
Während der Kabelverlegung im Boden können unbewegliche
Hindernisse wie große Steine oder Wurzeln vorgefunden werden.
Beachten Sie folgende Anweisungen zur Vermeidung von Schäden
am Messer und/oder der Maschine:
Um die Maschine zum Arbeitsbereich
zu bewegen:
1) Lockern Sie den Spannhebel
am Gri;
2) Drehen Sie den Gri, bis er
vertikal an der Maschine ist;
3) Ziehen Sie den Stützfuß vor
der Maschine hoch;
4) Ziehen oder schieben Sie die
Maschine zum Arbeitsort.
Verwendungder
Abstandsführung:
1) Lösen Sie die
Flügelmutter (siehe A);
2) Stellen Sie die
Abstandsführung auf den
gewünschten Abstand
mittels des Maßaufklebers
(vorn oder hinten an der
Maschine) ein. Das Lineal
sichert eine Positionierung
zwischen 15 und 45 cm
auf den nächsten
Zentimeter. (siehe B);
3) Ziehen Sie die
Flügelmutter fest.
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
Die Kabelverlegungsmaschine
600MHTM ist mit einem Getriebe
für Eigenantrieb ausgestattet.
Dies erlaubt eine konstante
Installationsgeschwindigkeit und
erleichtert den Arbeitsaufwand
des Betreibers erheblich.
1
1 2
Es ist wichtig, den Griff vor der
Arbeit mit der
Kabelverlegungsmaschine
600MHTM einzustellen.
Die empfohlene Griffposition
ist in Taillenhöhe,nehmen Sie
jedoch Ihre bevorzugte
Einstellung mittels des
Spannhebels vor.
1) Lassen Sie den Antriebshebel los (Abb. 1);
2) Schieben Sie den Gri nach oben, während Messer
und Kabelführung im Boden bleiben sollen (Abb. 2, A);
3) Drücken Sie leicht auf den Antriebshebel, um über
das Hindernis zu gelangen (Abb. 2, B);
4) Senken Sie die Maschine, bis der Rahmen parallel
zum Boden ist (Abb. 3, A);
5) Setzen Sie die Arbeit fort, indem Sie den
Antriebshebel drücken (Abb. 3, B).
3.9 Kabelverlegung in einer engen Ecke
Beim Entwurf der Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wurden alle
möglichen Eigenschaften implementiert, damit die Kabelverlegung
im Boden möglichst nahe an der Außenkante des jeweiligen
Arbeitsbereichs durchgeführt werden kann, um die manuelle
Kabelverlegung zu vermeiden. Ihre kompakte Bauweise und das
Messer, das seitlich versetzt 15 cm außerhalb des Rades
angebracht ist, sind gute Beispiele. Der Gri ist ebenfalls so
konzipiert, dass er beim Wenden in engen Ecken rasch und einfach
geschwenkt werden kann.
Gehen Sie wie folgt vor:
4) Nehmen Sie die Maschine am Bogen und drehen Sie diese in
die gewünschte Richtung;
3.10 Transportieren
Am besten transportieren Sie den 600MH, indem Sie den Handgri
parallel zum Boden nach vorne klappen. Kippen Sie die Maschine
mit eingeklapptem Fußständer nach unten, bis der Gri auf dem
Boden des Transportfahrzeugs steht. Sichern Sie ihn mit einem
Ratschengurt. Vergewissern Sie sich, dass das Ventil des Gastanks
zugedreht ist.
Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert wird, ist zu
beachten, dass einige Kraftstodämpfe durch den
Entlüftungsdeckel des Gastanks austreten können. Die Dämpfe
können gestoppt werden, indem vorübergehend eine Plastikfolie
zwischen Deckel und Gastank gelegt wird.
DRÜCKEN SIE DAS MESSER NICHT GEGEN DAS
HINDERNIS IM VERSUCH, DIESES ZU ZERSCHNEIDEN
ODER BEISEITE ZU RÄUMEN.
1 32
A B
B
A
4
1) Fahren sie so weit wie
möglich in die Ecke (siehe vom
Hersteller empfohlener
Abstand);
2) Lockern Sie den pannhebel
am Gri;
3) Heben Sie den Gri an, biser
vertikal ist;
1
2
3
Am besten transportieren Sie den
600MH, indem Sie den Handgri
parallel zum Boden nach vorne
klappen. Kippen Sie die
Maschine mit eingeklapptem
Fußständer nach unten, bis der
Gri auf dem Boden des
Transportfahrzeugs steht.
Sichern Sie ihn mit einem
Ratschengurt. Vergewissern Sie
sich, dass das Ventil des
Gastanks zugedreht ist.
5) Senken Sie den Gri in die
Horizontale;
6) Legen Sie die linke Hand auf
den Bogen und die andere Hand
auf den Fahrantriebshebel.
Bewegen Sie die Maschine nach
vorne, bis hinten genügend Platz
ist, um die normale
Arbeitsposition wieder
einzunehmen.
7) Sobald die Ecke überwunden
ist, stellen Sie den Gri in die für
die Arbeitsfortsetzung zur
Kabelverlegung erforderliche
Position.
5
6
7
DE
5
DEDE
6
4. Wartung
Manche Wartungsarbeiten müssen regelmäßig durchgeführt
werden, um das Gerät in gutem Zustand zu halten. Beachten Sie
folgenden Plan zur Instandhaltung:
4.1 Einstellung der Riemen
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit drei (3) Riemen
ausgestattet. Diese müssen nach jeweils fünfundzwanzig (25)
Betriebsstunden kontrolliert und/oder nachgestellt werden. In
manchen Fällen müssen sie ersetzt werden. Die Hauptgründe für
den Ersatz verschlissener Riemen sind: Risse, Materialverlust,
Ausfransungen, ungleicher Verschleiß oder blanke Stellen auf
Grund von Erhitzung oder Abgleiten der Riemen.
NOTE: Ziehen Sie die Riemen nicht zu fest an! Der Riemen sollte
sich bei Druck in der Mitte der Spannweite etwa 1 cm bewegen.
4.1.1 Einstellung des Antriebsriemens des Motors
4.1.2 Einstellung des Riemens
des Messerantriebs
4.1.3 Einstellung des Riemens des Fahrantriebs
4.1.4 Schmierung der Messerantriebswelle (10 Stunden)
4.1.5 Lagerung
Lagern Sie die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM
stets auf ihren Rädern. Konsultieren Sie die Honda Motor
Betriebsanleitung bezüglich der Anweisungen für die Lagerung.
4.2 Motor
Warten Sie den Motor gemäß den Anweisungen in der Honda
Motor Betriebsanleitung.
5.0 Zusätzliche informationen
5.1 Ersatzteile
Ersatzteile sind entweder beim Vertriebshändler oder direkt bei uns
erhältlich. Konsultieren Sie bitte die Explosionszeichnung im
Anhang am Ende dieser Betriebsanleitung, um die Teilenummern
zu identizieren.
Lockern Sie die 4
Schrauben (Abb. 1 und 2);
Üben Sie manuellen Druck
auf die Motoraufhängung
aus, bis der Riemen
gespannt ist (Abb. 3);
Ziehen Sie die 4 Schrauben
fest.
2 3 4
1) Lockern Sie die 6
Schrauben (siehe Abb.);
2) Versetzen Sie den
Messerantrieb, um die
gewünschte Spannung zu
erhalten;
3) Ziehen Sie die 6 Schrauben
fest. Maximales Drehmoment:
10 N-m (90 in-lb).
1) Lockern Sie die
Schraubenmutter mit einem
13 mm Schraubenschlüssel;
2) Drehen Sie das Getriebe
um seine Achse, um die
gewünschte Spannung zu
erhalten;
3) Ziehen Sie die
Schraubenmutter fest.
Aufgrund der vertikalen Position
der Welle kann bei normalem
Gebrauch etwas Fett austreten.
Eine kleine Menge Schmierfett
sollte in die Getriebekappe
gegeben werden, um zusätzliches
Fett an die Welle zu liefern.
Befolgen Sie die Anweisungen in
der Fettasche (PWMA-0009), die
mit Ihrem 600MH geliefert wurde.
Eine Flasche reicht für etwa 10
Nachfüllungen. Als Ersatzteil
erhältlich.
VERWENDEN SIE NUR DAS SCHMIERMITTEL PWMA-0009.
AKTION
VOR/ALLE NACH
Verwendung 10
Stunden
25
Stunden
100
Stunden Lagerung
Verwendung
Kontrollieren Sie den
Messeraufsatz X
Kontrollieren Sie den
Kabelführungsaufsatz X
Kontrollieren Sie den
Reifendruck X
Kontrollieren Sie den
Ölstand X
Kontrollieren Sie das
Messer XX
Reinigen Sie die
Geräteober- und
Unterseite X X X
Reinigen Sie unter den
Schutzabdeckungen X X X
Reinigen Sie das
Messerhaltersystem X X X
Reinigen Sie in der
Kabelführung X X X
Reinigen Sie die Reifen X X X
Schmieren Sie den
Messerantrieb X
Riemen prüfen und
einstellen X X
Kontrolle und
Festziehen der
Schrauben und
Muttern
X X
Kontrolle des Motors
nach der Honda Motor
Betriebsanleitung X X X
DE
7
5.2 5.2 Garantie
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM der Firma Portable Winch
Co. gilt für Mängel in Material und Herstellung, während sich das
jeweilige Produkt im Eigentum des „ursprünglichen Käufers“, wie
folgend deniert, bendet.
Der „ursprüngliche Käufer“ wird deniert als Partei oder
Gesamtheit, welche die Maschine von einem Vertragshändler der
Firma Portable Winch Co. erworben hat, zu belegen durch die
Originalrechnung. Dieser Garantieanspruch ist übertragbar, wenn
der neue Käufer eine Kopie der Originalrechnung besitzt. Diese
Garantie gilt nicht für Elemente die „wie besehen“ verkauft werden.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM der Firma Portable Winch
Co. wird abgedeckt durch :
1 Jahr Garantie (Leistung durch Portable Winch Co. Oder
Vertragshändler).;
Die Portable Winch Co. behält sich das Recht vor, defekte Teile
während der Gewährleistungsfrist kostenlos entweder zu
reparieren oder auszutauschen, falls die entsprechenden Defekte
entweder auf einen Materialfehler oder einen Mangel in der
Herstellung innerhalb der Gewährleistungsfrist zurückgeführt
werden können.
Diese Gewährleistungsbedingungen gelten nicht für folgende Teile:
Teile, die normalerweise vom Kunden gewartet werden und sich bei
normaler, regelmäßiger Verwendung abnutzen wie Riemen,
Messer, Kabelführung, Verbindung von Messer und Kabelführung,
Federn, Kabel und alle restlichen Teile, die mit dem Boden oder
dem Kabel in Kontakt kommen.
5.3 Technische Daten
Motor: 4-takt Honda GXH-50cc.
Stahlgehäuse
Getriebe für Eigenantrieb
Gewicht (Nettogewicht): 36 kg
Abmessungen (gesamt): 118 cm X 57 cm X 130 cm
Maximale Kabelverlegungsgeschwindigkeit: 15 Meter/Minute
5.4 Lärmemissionen
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz: LpA85 dB(A).
Garantierter Schallleistungspegel - (LWA) :
LWA von 108 dB(A) mit inkludiertem Unsicherheitsfaktor
von KwA = 2,5 dB.
5.5 Vibrationspegel
Der gemessene Vibrationspegel liegt bei 11.94 m/s2
5.6 Hersteller
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wird hergestellt durch:
Portable Winch Co.
1170, Rue Thomas-Tremblay Sherbrooke,
Québec, J1G 5G5 KANADA
Tel.: +1 819 563-2193
Gebührenfrei (Kanada und USA): 1 -888 -388-7855
Fax: + 1 514 227-5196
Webseite: www.600mh.info
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS
DOKUMENT IST FRANZÖSISCH
WIR, DIE PORTABLE WINCH CO.
MIT SITZ IN 1170, Rue Thomas-
Tremblay Sherbrooke, QC
J1G 5G5 KANADA
Tel.: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
ERKLÄREN, DASS UNTER UNSERER
AUSSCHLIESSLICHEN
VERANTWORTUNG DAS PRODUKT
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
Modell 600MH
Seriennummer. 80190001
FÜR FOLGENDE VERWENDUNG KONZIPIERT WURDE:
Eingraben eines Drahtes in einer Tiefe von 4 bis 6 cm auf
Böden, auf denen das Gras wächst.
In Übereinstimmung mit der „Maschinenrichtlinie“
2006/42/EG und den folgenden Richtlinien:
2004/30/EU
EMV-Richtlinie.
-2000/14/EU
Umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung
im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen.
Herr Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
ist autorisiert, die technische Information zusammenzustellen.
Unterschrift:
Name: Pierre Roy
Positon: Geschäftsführer
In Sherbrooke, QC, Kanada
Freitag, 23: November 2018.
5.7 CE - Konformitätserklärung
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Annexe
Annexe (70-0040)
Annexe (70-0126)
Rev: 03 (2021-10-06)
44-0173-R03 Verfasst und veröentlicht in Kanada
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819 563-2193
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
THE ORIGINAL LANGUAGE
OF THIS DOCUMENT IS FRENCH
INTRODUCTION
Portable Winch Co. wishes to thank you for purchasing a Perimeter
Wire Machine 600MHTM. This manual was written to help you make the
best use of your new machine and to use it in the most secure way.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE
For any problems or questions, please contact an authorized
Portable Winch Co. dealer or contact us directly.
1 Safety guidelines
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is designed to bury electrical
wires up to 4 mm in diameter at a depth of between 4 and 6 cm in
grassy soil. The use of this machine implies serious risks of injury,
property damage or even death. Do not underestimate its
potential danger.
1.1 Safety messages
Your safety and the safety of others are very important. You will
nd important safety messages in this manual. Please read
them carefully.
These security messages warn you of potential injuries to either
yourself or others. Each safety message is preceded by a warning
symbol.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE
1.2 Label
1.2.1 Serial number label
The serial number label can be found on the right rear of the
machine. In addition to the serial number, the fundamental
specications of your model are also found there.
1.2.2 Personal protection equipment label
The label indicates that it is highly recommended to wear the
following:
• Safety glasses with deectors
• Hearing protection;
• Anti-vibration gloves
• Steel toe-capped shoes.
1.2.3 Read the user manual label
1.2.4
Warning label for potential dangers of the blade
1.2.5
Warning label for slope usage
1.2.6 Safety information
The read the user manual label indicates that it
is necessary to read the entirety of this manual
before using the machine.
44-0042
The warning label for slope usage indicates that
the machine must not be used on slopes steeper
than 50%.
BEFORE STARTING ANY PERIMETER WIRE LAYING WORK,
MAKE SURE YOU KNOW THE LOCATIONS OF ANY
ELECTRICAL WIRES OR WATER PIPES IN THE WORK
ZONE.
THE MACHINE WEIGHS 36 KG. BE CAREFUL WHEN
TRYING TO LIFT IT. IT IS HIGHLY RECOMMENDED TO LIFT
IT WITH A SECOND PERSON.
NEVER LET AN UNTRAINED PERSON USE THE MACHINE.
MAKE SURE THAT THEY ARE AWARE OF THE SAFETY AND
USAGE INSTRUCTIONS AND HAVE READ THIS MANUAL.
ONLY RESPONSIBLE ADULTS WHO HAVE READ THESE
INSTRUCTIONS ARE AUTHORISED TO OPERATE THE
MACHINE. DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE IT.
This warning label informs you of the following
potential dangers:
Debris can y out and cause injuries to the eyes;
The blade can crush feet;
The blade can crush hands;
The blade can cut hands.
SYMBOLE SIGNIFICATION
YOU WILL BE FATALLY OR SERIOUSLY
INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE FATALLY OR SERIOUSLY
INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE INJURED IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
READ THE USER GUIDE.
EYE AND HEARING PROTECTION.
WEAR GLOVES.


2 Checks before use
2.1 When receiving
Inspect the box to detect any obvious damage. If a part is missing
or damaged, notify the carrier immediately. Please refer to the
assembly manual for the contents of your machine.
2.2 Assembly and start-up
2.2.1 Assembly
2.2.2 Start-up – Preparation and start-up of the engine
Perimeter wire machine 600MHTM is equipped with a four-stroke
GXH-50cc Honda engine.
2.2.2.1 Engine Oil
2.2.2.2 Gasoline (petrol)
IMPORTANT: Fill the tank with the machine resting on the
support foot to avoid overlling.
Fill the tank with UNLEADED gasoline. Do not use an oil/gasoline
mixture. This machine is equipped with a four-stroke engine.
Consult the Honda engine manual for more information.
2.2.2.3 First use
KEEP CHILDREN, SPECTATORS AND ANIMALS OUTSIDE
OF THE WORK ZONE. STOP THE MACHINE IN SOMEONE
ENTERS THE WORK ZONE.
DO NOT PLACE YOUR FEET NEAR THE BLADE WHILE
THE ENGINE IS RUNNING.
ENSURE THAT YOUR CLOTHING CANNOT GET CAUGHT
IN THE MOVING PARTS OF THE MACHINE.
CLEAN AND/OR REPLACE ALL SECURITY LABELS THAT
ARE DIRTY, DETERIORATED, UNREADABLE OR TORN.
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH DEFLECTORS
WHEN USING THE MACHINE.
ALWAYS WEAR GLOVES WHEN USING THE MACHINE.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHEN USING
THE MACHINE.
ALWAYS WEAR STEEL TOE-CAPPED SHOES WHEN
USING THE MACHINE.
DO NOT BACK UP THE MACHINE UNLESS ABSOLUTELY
NECESSARY. ALWAYS CHECK THE GROUND AND
BEHIND YOU BEFORE MOVING.
CLEAR THE WORK ZONE OF OBJECTS SUCH AS SMALL
STONES, TOYS, METAL WIRES, STICKS, ETC. THEY CAN
BE CUT AND/OR LIFTED AND PROJECTED BY THE
BLADE.
NEVER USE THE MACHINE IF THE PROTECTION GUARDS
AND OTHER SAFETY DEVICES ARE NOT IN PLACE.
STOP THE ENGINE WHEN CROSSING DRIVEWAYS,
SIDEWALKS OR STREETS.
DO NOT USE THE MACHINE IF YOU ARE UNDER THE
INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
NEVER USE THE MACHINE ON WET GRASS. WALK AT A
STEADY PACE, HOLD ON TO THE HANDLE AND WALK
NEVER RUN.
IF THE MACHINE STARTS TO VIBRATE ABNORMALLY,
STOP THE ENGINE AND CHECK IMMEDIATELY FOR THE
CAUSE. STRONG VIBRATIONS ARE USUALLY A SIGN
SOMETHING IS WRONG
STOP THE ENGINE BEFORE CLEANING, INSPECTION OR
REPAIRS.
BOLTS AND NUTS, ESPECIALLY THE BOLTS USED TO
ATTACH THE BLADE SHOULD ALWAYS BE PROPERLY
TIGHTENED. KEEP THE MACHINE IN GOOD
CONDITION.
NEVER TAMPER WITH SAFETY DEVICES. REGULARLY
CHECK THEY ARE WORKING PROPERLY.
KEEP GRASS, LEAVES OR DEBRIS OF ANY KIND FROM
ACCUMULATING ON THE MACHINE OR IN FRONT OF
THE BLADE. CLEAN OIL OR FUEL SPILLAGES.
ALLOW THE MACHINE TO COOL BEFORE STORING IT.
IF YOU HIT AN OBJECT, STOP THE MACHINE AND
CHECK FOR DAMAGE. BEFORE RESTARTING, REPAIR
THE DAMAGE IF NECESSARY.
THE MACHINE'S BLADE CAN CUT. WRAP THE BLADE OR
WEAR GLOVES AND BE CAREFUL WHEN PERFORMING
MAINTENANCE ON THE BLADE.
Fill the Honda engine with a
maximum of 0.25 liters of SAE
10W-30 API SJ oil. For special
uses and in extreme temperature
conditions, consult the Honda
engine manual.
Follow these instructions to make
sure that the engine receives the
correct quantity of oil.
1. Position the machine so that
the engine is level (Figure 1);
2. Fill the crankcase (Figure 2);
3. Check the oil level. It should
be up to the edge of the
opening when the engine is
level (Figure 2).
± 0°
1
2
Consult the Honda
engine manual for
starting instructions.
The on/o switch is
located on the
engine.
Take care to pull the
starter grip in the
output axis of the
rope
If it is pulled vertically, the friction of the rope on the plastic housing
may damage the rope and/or the housing (see Figures).
IMPORTANT: Let the engine idle for ve (5) minutes.
The Perimeter Wire Machine 600MHTM was
completely assembled
at the factory except for the following parts:
blade, wire guide, sliding foot, blade pulley cover,
wheels and handle. To ensure safe and
appropriate operation, these parts must be
attached securely. Use the appropriate wrench
to ensure they are tightened suciently.
To assemble the components mentioned above,
please follow the instructions in the 600MH
ASSEMBLY MANUAL.
IT IS ESSENTIAL THAT ALL OF
THE STEPS ARE CARRIED OUT

2.2.3 Oil level warning system (Oil AlertTM)
The Honda engine GXH-50 is equipped with the Oil AlertTM system
that automatically cuts the ignition when the oil level in the
crankcase falls below a safe level. The Oil AlertTM system also stops
the engine when the engine’s operating angle exceeds 20 degrees
(± 4 degrees).
Check the oil level before each use. Add oil if necessary.
If the oil level exceeds the maximum level, there could be an
excessive amount of contaminants such as unburned fuel and
condensed water vapor. Drain and change the oil.
2.2.4 Stopping the engine
To stop the engine:
1) Release the traction lever if the machine is in motion;
2) Lower the throttle lever to idle position;
3) Turn the switch to the OFF position.
IMPORTANT: If the on/o switch fails, close the choke to stop
the engine.
If you do not intend to start the engine soon and if you need to move
the machine, wait until the blade and all moving parts have stopped
and turn the fuel valve to the OFF position.
3. Usage
Before each use:
Check the soil consistency and the deepest possible insertion depth.
Check the engine oil level.
Check the blade attachment.
Check the attachment of the wire guide.
Check the tire pressure.
3.1 Installing the perimeter wire spool
The 600MHTM Perimeter Wire Machine is designed to accommodate
most wire spools provided by the manufacturers and third party
resellers of robot lawnmowers.
IMPORTANT:Six stepped spacers are supplied for
accommodating spools of dierent width and center
diameters. Select the spacers that will allow for easy insertion
of the rod and spool assembly with the most direct path to the
wire guide located behind the blade.
3.1.1 Spools mounted on a drum
The hardware provided is suitable for installation of most models up
to 800 metres (according to wire diameter):
3) Remove the shaft (with the hardware). Then remove the hardware.
NOTE: Make sure the wire is dispensed from the top of the reel.
a. Spacer(s);
b. The left centering hub (towards the inside of the spool);
c. The spool (support at the right level depending on its diameter)
on the hub;
d. The right centering hub (towards the inside of the spool);
e. Spacer(s);
f. The rubber washer;
NOTE: When the adequate reel tension is set, you can tighten the handle’s
jam bolt slightly to keep it in position. Do not overtighten to prevent
damaging the threads on the rod.
3.1.2 Spools without a drum
3.1.2.1 Spools that empty through the center
Some manufacturers supply a spool designed to be emptied
through the center. Two (2) PERIMETER WIRE BOXES 18 cm x 18
cm (part PWMA-0002) and 22.5 cm x 22.5 cm (part PWMA-
0003), available as optional accessories for the Perimeter Wire
Machine 600MHTM, accepting this type of spool (up to 17.5 cm or 21
cm in diameter, depending on the box used).
ITS COMPACT SIZE AND LOW WEIGHT ALLOW THE
600MHTM PERIMETER WIRE MACHINE TO BE EASILY
CARRIED IN A SMALL VEHICLE. IT IS STRONGLY
RECOMMENDED THAT YOU TURN THE FUEL VALVE TO
THE OFF POSITION (OFF).
1) Unscrew the clamping handle
and remove with the at washer.
2) Lift the shaft while opening the
blocker.
1
2
4) Insert in the desired order
depending on the spool used.
NOTE : The spool holding arm may
need to be adjusted to t the spool and
to avoid unnecessary turning of the
handle when setting the reel tension.
5) Insert the shaft by sliding it into the
slots provided (arch and adjustable
spool support). Return the at washer
and the clamping handle to the shaft.
Turn the clamping handle until there is
sucient tension to prevent the spool
from free wheeling.

3.1.2.2 Spools with no dened shape
Some manufacturers provide wire designed to be wound around
the drum manually. As an optional accessory for the Perimeter Wire
Machine 600MHTM, a PERIMETER WIRE DRUM (part
PWMA-0001) is available to allow the winding of the wire provided
by the manufacturer.
3.2 Moving the machine to the work zone
3.3 Using the distance guide
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is equipped with an
adjustable distance guide. This is used to align the machine with
the edge of the course and bury the wire at a distance between 15
cm and 45 cm.
In addition, the distance guide can be placed at the
front or back of the machine, depending on user preference.
3.4 Self-propulsion
3.5 Inserting the perimeter wire in the wire guide
Proceed as follows:
1) Pull the end of the wire from the spool;
2) Insert the wire in the guide wire tube;
3) Push the wire until it emerges;
3.5.1 Burying the perimeter wire in the ground
Refer to the manufacturer's instructions of the robot mower for the
technical specications for installing perimeter wire.
Initially, attach the end of the wire to a stake or a tool planted in the
ground.
1) Start the engine;
2) Lift the support foot at the front of the machine;
3) Slowly insert the blade into the ground by pressing down on
the handle until the frame is parallel to the ground (Figure 1);
4) Apply pressure to the traction handle to move the machine
(Figure 2).
3.7 Adjusting the handle height
3.8 Overcoming obstacles in the ground
When burying the wire in the ground, some immovable obstacles
such as large rocks or roots will be encountered. To avoid damage
to the blade and/or the machine, follow the instructions below:
To move the machine to the work
zone :
1) Loosen the clamping lever on
the handle;
2) Pivot the handle until it is
vertical on the machine.
3) Lift the support foot in front the
machine.
4) Pull or push the machine to the
work area.
The Perimeter Wire Machine
600MHTM is equipped with a
transmission for selfpropulsion.
This allows for a constant rate of
installation and considerably
reduces operator eort.
To use the distance guide:
1) Unscrew the wing nut
(See A);
2) Position the distance
guide at the desired
distance according to the
ruler label (on the front or
back of the machine). The
ruler ensures positioning
between 15 and 45 cm to
the nearest centimeter.
(See B);
3) Tighten the wing nut.
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
It is important to adjust the
handle height before working
with the Perimeter Wire
Machine 600MHTM.
The recommended handle
position is at the waist level,
but adjust it to your preferred
height using the handle
clamping lever.
1
1 2
1) Release the traction handle (Figure 1);
2) Push the handle upwards, trying to keep the blade and
the wire guide in the soil (Figure 2, A);
3) Lightly press on the traction handle to pass over the
obstacle (Figure 2, B);
4) Lower the machine so that the frame is parallel to the
ground (Figure 3, A);
5) Resume the job by pressing the traction handle
(Figure 3, B).
3.9 Insertion of perimeter wire in a tight corner
When designing the Perimeter Wire Machine 600MHTM, every
feature has been implemented to allow burying of the wire as close
as possible to the perimeter of the eld and to avoid having to
manually bury the wire. Its compact size and the 15 cm blade oset
from the outside of the wheel are good examples. The handle is
also designed to quickly and easily pivot as needed to turn tight
corners.
Follow the steps below:
4) Turn the machine in the desired direction by grasping the arch;
3.10 Transport
If transported inside a vehicle, keep in mind that there will be some
fuel vapors release thru the gas tank breather cap. Vapors can be
stopped by placing a plastic lm temporarily between the cap and
the gas tank.
DO NOT PUSH THE BLADE AGAINST THE OBSTACLE IN AN
ATTEMPT TO TRY TO CUT OR DISPLACE IT.
1 32
A B
B
A
4
1) Move as far as possible into
the corner (See distance
recommended by the
manufacturer);
2) Loosen the clamping lever
on the handle;
3) Lift the handle until vertical;
1
2
3
The best way to transport the
600MH is to fold the handle
forward parallel to the ground.
With the foot stand folded, tilt the
machine down until the handle is
on the oor of the transport
vehicle. Secure it with a ratchet
strap. Make sure the gas tank
valve is turned o
5) Lower the handle until
horizontal;
6) Place your left hand on the
arch and your other hand on the
lever, to move the machine to
free from the corner and to able
to resume the normal working
position (press on the traction
handle to move);
7) Once out of the corner, move
the handle to the desired
position to continue burying the
wire.
5
6
7


4. Maintenance
Some adjustments should be performed periodically to maintain the
machine in good working condition. Here is the maintenance schedule :
4.1 Belt adjustment
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is equipped with three (3)
belts. These should be inspected and/or adjusted every twenty ve
(25) hours of use. In some cases, they should be replaced. The
main reasons for replacing a worn belt are: cracking, loss of
material, unraveling, uneven wear or areas shiny due to heat or
slippage.
NOTE: Do not overtighten the belts! The belt should move about
1cm when pressure is applied in the middle of the span
4.1.1 Adjusting the engine belt
4.1.2 Adjusting the blade transmission belt
4.1.3
Adjusting the wheels transmission belt
4.1.4
Lubricating the blade transmission shaft (10 hours)
4.1.5 Storage
Always store the 600MHTM Perimeter Wire Machine on its tires.
Please refer to the Honda engine owner's manual for storage
instructions.
4.2 Engine
Maintain the engine according to the instructions provided in the
Honda engine user manual.
5.0 Additional information
5.1 Spare parts
Spare parts are available from your distributor or by contacting us
directly. Please refer to the exploded view in APPENDIX at the end
of this manual to identify the part numbers.
Loosen the 8 bolts without
removing them (Figure 1,2);
Using your hand, apply
pressure to the engine mount
until the belt is tight (Figure 3);
Tighten the 8 bolts.
2 3 4
1) Loosen the 6 bolts (see
Figure);
2) Move the blade transmission
to achieve the desired tension;
3) Re-tighten the 6 bolts.
Maximum torque:
10 N-m (90 in-lb).
1) Loosen the nut with a
13 mm wrench;
2) Pivot the transmission on
its axis to achieve the
desired tension;
3) Tighten the nut.
Due to the vertical position of the
shaft, some grease is likely to
escape during normal use. A small
amount of grease should be
added to the transmission cap in
order to deliver additional grease
to the shaft. Follow instructions
included with the grease bottle
(PWMA-0009) supplied with your
600MH. One bottle will last for
about 10 rells.
Available as a spare part.
ACTION BEFORE / EVERY AFTER
Use 10
hours
25
hours
100
hours Storage Use
Check the blade
attachment X
Check the wire guide
attachment X
Check the tire pressure X
Check the oil level X
Check the blade XX
Clean the top and
bottom of the
machine X X X
Clean underneath the
guards X X X
Clean the blade
attachment system X X X
Clean the inside of the
wire guide X X X
Clean the tires X X X
Lubricate the blade
transmission shaft X
Inspect and adjust the
belts X X
Inspect and tighten
bolts and nuts X X
Check the engine by
the Honda manual X X X
ONLY USE LUBRICANT PWMA-0009.

5.2 Warranty
The Perimeter Wire Machine 600MHTM by Portable Winch Co. Is
guaranteed against all manufacturing defects when owned by the
''original owner'' as dened below.The ''original owner'' is dened as
the person or entity which purchased the machine from an
authorized dealer as shown by the original invoice. The warranty is
transferable if the new buyer holds a copy of the original invoice.
This warranty does not apply to items sold ''as is''. The Perimeter
Wire Machine 600MHTM by Portable Winch Co. is covered by:
1 year warranty (serviced by Portable Winch Co. or retailers);
Portable Winch Co. will repair or replace defective parts without
charge for parts or labour if the part fails due to a defect in materials
or workmanship during the warranty period.
Parts not covered under this warranty :
Parts normally maintained by the customer and that wear with
normal and regular use include belts, blade, wire guide, wire guide
and blade connector, springs, cables and all other parts dened as
those coming into contact with the ground or the wire.
5.3 Technical data
Engine: 4-stroke Honda GXH-50cc.
Steel frame
Self-propelling transmission
Weight (dry): 36 kg
Dimensions (overlall): 118 cm X 57 cm X 130 cm
Maximum speed of wire burial : 15 meters per minute.
5.4 Sound power levels
Pressure level at the workstation :
LpA85 dB(A).
Guaranteed sound power level (LWA) :
LWA108 dB(A) with included uncertainty KwA = 2,5 dB.
5.5 Vibration level
The vibration level measured is 11.94 m/s2
5.6 Fabricant
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is manufactured by:
Portable Winch Co.
1170, Thomas-Tremblay st.
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 CANADA
Telephone : +1 819 563-2193
Toll Free (Canada & USA): 1-888-388-7855
Fax : + 1 514 227-5196
Website: www.600mh.info
THE ORIGINAL LANGUAGE OF THIS
DOCUMENT IS FRENCH
WE PORTABLE WINCH CO.
LOCATED AT 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
DECLARE, UNDER OUR SOLE
RESPONSIBILITY, THAT THE
PRODUCT : PERIMETER WIRE MACHINE
Modèle 600MH
Nº série 80190001 & more
DESIGNED FOR THIS USE:
Burying a wire to a depth of 4 to 6 cm on soils where the grass
grows.
In compliance with the ''Machines'' directive 2006/42/EC as
well as the following directives:
2004/30/EU
Electromagnetic Compatibility Directive.
-2000/14/EC
Directive on Environmental Noise Emissions.
M. Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
is authorized to compile the technical file.
Signed by:
  
    
   
   
5.7 CE Declaration of Conformity
DECLARATION OF CONFORMITY

5.8 UK Declaration of Conformity
Appendix
Appendix (70-0040)
Appendix (70-0126)
Rev: 03 (2021-10-06)
44-0173-R03 Written and published in Canada
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819 563-2193
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
1
EL IDIOMA ORIGINAL DE ESTE
DOCUMENTO ES EL FRANCÉS
INTRODUCCIÓN
Portable Winch Co. desea agradecerle su compra de una Máquina
de Cable Perimetral 600MHTM. Este manual se ha elaborado para
ayudarle a hacer el mejor uso posible de su nuevo cabrestante y
usarlo de la forma más segura.
LEA MINUCIOSAMENTE ANTES DE USARLO.
Si tiene cualquier problema o duda, consulte a un distribuidor autorizado
de Portable Winch Co. o póngase en contacto directamente con nosotros.
1Directrices de seguridad
La Máquina de Cable Perimetral 600MHTM se ha diseñado para
enterrar cables eléctricos de hasta 4 mm de diámetro a una
profundidad entre 4 y 6 cm en un suelo de hierba. El uso de esta
máquina conlleva graves riesgos de lesiones, daños en propiedades
o incluso la muerte.
1.1 Mensajes de seguridad
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. En
este manual encontrará importantes mensajes de seguridad.
Por favor léalos detenidamente.
Estos mensajes de seguridad le advierten sobre las posibles
lesiones a usted o a otros. Cada mensaje de seguridad va
precedido de un símbolo de advertencia.
NO INFRAVALORE SUS POSIBLES PELIGROS.
1.2 Etiquetas
1.2.1 Etiquetas del número de serie
La etiqueta del número de serie está situada en la parte trasera
derecha de la máquina. Además del número de serie, también se
incluyen las especicaciones fundamentales de su modelo.
1.2.2 Etiqueta del equipo de protección personal
La etiqueta indica que es muy aconsejable llevar lo siguiente:
• Gafas de seguridad con deectores
• Protección auditiva;
• Guantes anti-vibración
• Calzado con puntera de Acero.
1.2.3 Lea la etiqueta del manual del usuario
1.2.4
Etiqueta de advertencia ante posibles peligros de la cuchilla
1.2.5 Etiqueta de advertencia para uso en pendientes
1.2.6 Información de seguridad
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SUFRIRÁ UNA LESIÓN MORTAL O GRAVE
SI NO SIGUE ESTASINSTRUCCIONES.
PODRÍA SUFRIR UNA LESIÓN MORTAL O
GRAVE SI NO SIGUE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PODRÍA SUFRIR UNA LESIÓN SI NO SIGUE
ESTAS INSTRUCCIONES.
LEA LA GUÍA DEL USUARIO.
PROTECCIÓN DE OÍDOS.
PROTECCIÓN DE OJOS
GUANTES
La etiqueta del manual del usuario indica que
es necesario leer todo el manual antes de
utilizar la máquina.
44-0042
La etiqueta de advertencia para uso en
pendientes indica que la máquina no debe
usarse en pendientes con una inclinación
mayor del 50 %.
ANTES DE INICIAR CUALQUIER TRABAJO DE
COLOCACIÓN DE CABLES DE PERÍMETRO, ASEGÚRESE
DE CONOCER LA LOCALIZACIÓN DE CUALQUIER
CABLE ELÉCTRICO O TUBERÍA DE AGUA QUE HAYA EN
LA ZONA DE TRABAJO.
LA MÁQUINA PESA 36 KG. TENGA CUIDADO CUANDO
INTENTE LEVANTARLA. SE RECOMIENDA FIRMEMENTE
QUE LA LEVANTE CON UNA SEGUNDA PERSONA.
NUNCA DEJE QUE UNA PERSONA NO CUALIFICADA
UTILICE LA MÁQUINA. ASEGÚRESE DE QUE CONOCEN
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE USO Y DE
QUE HAN LEÍDO ESTE MANUAL.
SOLO LOS ADULTOS RESPONSABLES QUE HAYAN LEÍDO
ESTAS INSTRUCCIONES ESTÁN AUTORIZADOS A UTILIZAR
LA MÁQUINA. NO DEJE A LOS NIÑOS UTILIZARLA.
Esta etiqueta de advertencia le informa de los
siguientes posibles peligros:
Pueden salir despedidos restos y provocar
lesiones oculares;
La cuchilla puede aplastar los pies;
La cuchilla puede aplastar las manos;
La cuchilla puede cortar las manos.
ES
ES
2
2Comprobaciones antes del uso
2.1 Al recibirla
Inspeccione la caja para detectar cualquier daño evidente. Si falta
alguna pieza o está dañada, informe inmediatamente al
transportista. Consulte el manual de montaje para ver el contenido
de la máquina.
2.2 Montaje y puesta en marcha
2.2.1 Montaje
2.2.2 Inicio – Preparación e inicio del motor
La Máquina de Cable Perimetral 600MHTM está equipada con un
motor GXH-50cc Honda de cuatro tiempos.
2.2.2.1 Engine Oil
2.2.2.2 Gasolina
IMPORTANTE: Llene el tanque con la máquina sobre el pie de
soporte para evitar el desbordamiento.
Llene el tanque con gasolina SIN PLOMO. No utilice una mezcla de
aceite/gasolina. Esta máquina está equipada con un motor de
cuatro tiempos. Para mayor información, consulte el manual del
motor Honda.
2.2.2.3 Primer uso
MANTENGA A LOS NIÑOS, EL PÚBLICO Y LOS
ANIMALES FUERA DE LA ZONA DE TRABAJO. DETENGA
LA MÁQUINA SI ALGUIEN ENTRA EN LA ZONA DE
TRABAJO.
NO PONGA LOS PIES CERCA DE LA CUCHILLA CON
EL MOTOR EN MARCHA.
ASEGÚRESE DE QUE SU ROPA NO PUEDA QUEDARSE
ATRAPADA EN LAS PIEZAS MÓVILES DE LA MÁQUINA.
LIMPIE O REEMPLACE TODAS LAS ETIQUETAS DE
SEGURIDAD QUE ESTÉN SUCIAS, DETERIORADAS,
ILEGIBLES O RASGADAS.
LLEVE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD CON
DEFLECTORES CUANDO UTILICE LA MÁQUINA.
LLEVE SIEMPRE GUANTES ANTI-VIBRACIÓN CUANDO
UTILICE LA MÁQUINA.
LLEVE SIEMPRE PROTECTORES AUDITIVOS CUANDO
UTILICE LA MÁQUINA.
LLEVE SIEMPRE CALZADO CON PUNTERA DE ACERO
CUANDO UTILICE LA MÁQUINA.
NO DE MARCHA ATRÁS CON LA MÁQUINA A NO SER
QUE SEA TOTALMENTE NECESARIO. COMPRUEBE
SIEMPRE EL TERRENO Y DETRÁS DE USTED ANTES DE
MOVERSE.
DESPEJE LA ZONA DE TRABAJO DE OBJETOS COMO
PIEDRAS PEQUEÑAS, JUGUETES, ALAMBRES
METÁLICOS, PALOS, ETC. LA CUCHILLA PUEDE
CORTARLOS O LEVANTARLOS Y SALIR DISPARADOS.
NO USE NUNCA LA MÁQUINA SI NO TIENE PUESTOS
LOS PROTECTORES Y OTROS DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD.
PARE EL MOTOR CUANDO CRUCECALZADAS,
ACERAS O CALLES.
NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ BAJO LA INFLUENCIA
DEL ALCOHOL O DROGAS.
NO UTILICE NUNCA LA MÁQUINA SOBRE HIERBA
MOJADA. CAMINE A UN PASO CONSTANTE, SUJETE
LA EMPUÑADURA Y ANDE -NO CORRA.
SI LA MÁQUINA COMIENZA A VIBRAR DE FORMA
RARA, PARE EL MOTOR Y COMPRUEBE
INMEDIATAMENTE LA CAUSA. LAS VIBRACIONES
FUERTES NORMALMENTE INDICAN QUE ALGO VA
MAL.
PARE EL MOTOR ANTES DE LA LIMPIEZA, INSPECCIÓN
O REPARACIONES.
LOS TORNILLOS Y TUERCAS, ESPECIALMENTE LAS
TUERCAS USADAS PARA SUJETAR LA CUCHILLA,
SIEMPRE DEBEN ESTAR BIEN APRETADOS. MANTENGA
LA MÁQUINA EN BUEN ESTADO.
NO MANIPULE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.
COMPRUEBE PERIÓDICAMENTE QUE FUNCIONAN
CORRECTAMENTE.
EVITE QUE SE ACUMULEN HIERBA, HOJAS O RESTOS DE
CUALQUIER TIPO EN LA MÁQUINA O EN LA PARTE
FRONTAL DE LA CUCHILLA. LIMPIE LOS DERRAMES DE
ACEITE O COMBUSTIBLE.
DEJE LA MÁQUINA ENFRIAR ANTES DE GUARDARLA.
SI GOLPEA UN OBJETO, PARE LA MÁQUINA Y REVISE
LOS DAÑOS. ANTES DE VOLVER A COMENZAR,
REPARE EL DAÑO SI ES NECESARIO.
LA CUCHILLA DE LA MÁQUINA PUEDE CORTAR.
ENVUELVA LA CUCHILLA O USE GUANTES Y TENGA
CUIDADO AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA
CUCHILLA.
Llene el motor Honda con un
máximo de 0,25 litros de aceite
SAE 10W-30 API SJ. Para usos
especiales y en condiciones de
temperatura extremas, consulte el
manual del motor Honda.
Siga estas instrucciones para
asegurarse de que el motor recibe
la cantidad correcta de aceite.
1. Coloque la máquina de
forma que el motor esté
nivelado (Figura 1);
2. Llene el cárter (Figura 2);
3. Compruebe el nivel de
aceite. Debe llenarse hasta
el borde de la apertura
cuando el motor está
nivelado (Figura 2).
± 0°
1
2
Para las
instrucciones de
inicio, consulte el
manual del motor
Honda. El interruptor
de apagado/
encendido está
situado en el motor.
Tenga cuidado de tirar del asa de arranque en el eje de salida de
la cuerda. Si se tira verticalmente, la fricción de la cuerda en la
carcasa de plástico puede dañar la cuerda o la carcasa (véanse las
Figuras).
IMPORTANTE: Deje el motor al ralentí durante
cinco (5) minutos.
La Máquina de Cable Perimetral 600MHTM se monta
totalmente en fábrica, excepto las piezas siguientes:
cuchilla, ga del cable, pata deslizante, tapa de la
polea de la cuchilla, ruedas y empuñadura.
Para garantizar un uso seguro y correcto, estas
piezas deben acoplarse de forma segura. Use la
llave apropiada para garantizar que estén
sucientemente apretadas.
Para montar los componentes indicados, siga las
instrucciones del MANUAL DEL MONTAJE de
600MH.
ES ESENCIAL SEGUIR TODOS
LOS PASOS
ES
3
2.2.3 Sistema de advertencia del nivel de aceite (Oil AlertMD)
El motor Honda GXH-50 está equipado con el sistema Oil AlertTM que
automáticamente corta el encendido cuando el nivel de aceite del cárter está por
debajo de un nivel seguro. El sistema OilAlertTM también para el motor cuando
el ángulo de funcionamiento del motor supera los 20 grados (± 4 grados).
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso. Añada aceite
si es necesario.
Si el nivel de aceite supera el nivel máximo, puede haber una
cantidad excesiva de contaminantes como combustible no
quemado y vapor de agua condensado. Drenar y cambiar el aceite.
2.2.4 Parada del motor
Para parar el motor :
1) Suelte la palanca de tracción si la máquina está en movimiento;
2) Baje la palanca del acelerador a la posición de ralentí;
3) Ponga el interruptor en posición de apagado (OFF).
IMPORTANTE: Si falla el interruptor de encendido/apagado,
cierre el cebador para parar el motor.
Si no tiene previsto arrancar pronto el motor y tiene que mover la
máquina, espere hasta que la cuchilla y todaslas partes móviles se hayan
parado y ponga la válvula de combustible en posicn de apagado (OFF).
3. Uso
Antes de cada uso:
Compruebe uniformidad del suelo y la profundidad
de inserción más profunda posible.
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Compruebe el acoplamiento de la cuchilla.
Compruebe el acoplamiento del cable guía.
Compruebe la presión de las ruedas.
3.1 Instalación del carrete de cable perimetral
La Máquina de Cable Perimetral 600MHTM está diseñada para
contener la mayoría de los carretes de cable proporcionados por
los fabricantes de robots cortacésped.
IMPORTANTE:Se suministran seis espaciadores escalonados
para acomodando carretes de diferentes anchos y diámetros
centrales. Seleccione los espaciadores que permitan una fácil
inserción del conjunto de varilla y carrete con la ruta más
directa a la guía de cable situada detrás de la cuchilla.
3.1.1 Carretes montados en un tambor
El hardware proporcionado es adecuado para la instalación de la mayoa
de los modelos de hasta 800 metros (sen el dmetro del cable):
3) Levante el eje (con el hardware) para quitarlo. Luego
quite el hardware (Figura 3).
NOTE: Asegúrese de que el cable se dispensa desde la parte superior del carrete.
a. Espaciador(es);
b. El eje de centrado izquierdo (hacia el interior de la bobina);
c. La bobina (apoyo en la zona derecha dependiendo de su
diámetro) en el eje;
d. El eje de centrado derecho (hacia el interior de la bobina);
e. Espaciador(es);
f. La junta de goma;
NOTE:Cuando la tensn del carrete es adecuada, puedes apretar
ligeramente el tornillo de bloqueo del mango para mantenerlo en posición.
No lo apriete demasiado para evitar dar las roscas de la varilla.
3.1.2 Bobinas sin tambor
3.1.2.1 Bobinas que vacían a través del centro
Algunos fabricantes suministran una bobina diseñada para
vaciarse a través del centro. Dos (2) CAJAS DE CABLE
PERIMETRAL 18 cm x 18 cm (pieza PWMA-0002) y 22,5 cm x
22,5 cm (pieza PWMA- 0003), disponibles como accesorios
opcionales para la Máquina de Cable Perimetral 600MHTM, que
admite este tipo de bobina (hasta 17,5 cm o 21 cm de diámetro,
dependiendo de la caja usada).
4) Insértelo en el orden deseado
dependiendo del carrete usado
(Figura 4).
NOTE : El brazo de sujeción de la
bobina puede necesitar ajustada para
que encaje en el carrete y para evitar
el giro innecesario de la manija al
ajustar la tensión del carrete.
5) Inserte el eje deslizándolo en
las ranuras provistas (arco y
soporte de carrete ajustable).
Devuelva la arandela plana y el
mango de sujeción al eje. Gire la
manija de sujeción hasta que
haya suciente tensión para evitar
que el carrete gire libremente.
SU TAMO COMPACTO Y POCO PESO PERMITEN QUE LA
QUINA DE CABLE PERIMETRAL PWM600MHTM SE
TRANSPORTE CON FACILIDAD EN UN VEHÍCULO PEQUEÑO. SE
RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE QUE GIRE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE A LA POSICN DE APAGADO (OFF).
1)Al recibir la máquina, el
hardware (Figura 1) se instala en
el eje;
2) Desenrosque la empuñadura y
quitela con la junta plana (Fig 2).
1
2
ES
4
3.1.3 Bobinas sin tambor
3.1.3.1 Bobinas que vacían a través del centro
Algunos fabricantes suministran una bobina diseñada para
vaciarse a través del centro. Dos (2) CAJAS DE CABLE
PERIMETRAL 18 cm x 18 cm (pieza PWMA-0002) y 22,5 cm x
22,5 cm (pieza PWMA- 0003), disponibles como accesorios
opcionales para la Máquina de Cable Perimetral 600MHTM, que
admite este tipo de bobina (hasta 17,5 cm o 21 cm de diámetro,
dependiendo de la caja usada).
3.2 Traslado de la máquina a la zona de trabajo
3.3 Utilización de la guía de distancias
La Máquina de Cable Perimetral 600MHTM está equipada con una
guía de distancia ajustable. Se utiliza para alinear la máquina
con el borde de la trayectoria y enterrar el cable a una distancia
entre 15 cm y 45 cm. Además, la guía de distancia puede
colocarse en la parte frontal o posterior de la máquina,
dependiendo de la preferencia del usuario.
3.4 Autopropulsión
3.5 Introducción del cable de perímetro en la guía del cable
Proceda como sigue:
1) Tire del extremo del cable desde la bobina;
2) Introduzca el cable en el tubo del cable guía;
3) Empuje el cable hasta que aparezca.
3.6 Enterramiento del cable de perímetro en el suelo
Consulte las instrucciones del fabricante del cortador de césped
automático para ver las características técnicas para la instalación
del cable de perímetro.
Para empezar, sujete el extremo del cable a un poste o a una
herramienta clavada en el suelo.
1) Arranque el motor y abra totalmente el acelerador;
2) Levante la pata de apoyo de la parte delantera de la máquina;
3) Introduzca lentamente la cuchilla en el suelo apretando la
empuñadura hasta que el marco esté en paralelo con el suelo
(Figura 1);
4) Aplique presión sobre el manillar de tracción para mover la
máquina (Figura 2).
3.7 Ajuste de la altura de la empuñadura
3.8 Superación de obstáculos en el suelo
Al enterrar el cable en el suelo, se encontrarán algunos obstáculos
no movibles, como rocas grandes o raíces. Para evitar daños en la
cuchilla o la máquina siga estas instrucciones:
Para trasladar la máquina a la
zona de trabajo :
1) Suelte la palanca de sujeción
de la empuñadura;
2) Gire la empuñadura hasta que
esté vertical en la máquina.
3) Levante la pata de apoyo de la
parte delantera de la máquina.
4) Tire de la máquina o empújela
al área de trabajo.
La Máquina de Cable Perimetral
600MHTMestá equipada con una
transmisión para autopropulsión.
Esto permite una velocidad de
instalación constante y reduce
considerablemente el esfuerzo del
operario.
La posición recomendada de la
empuñadura es a la altura de la
cintura, pero ajústela a la altura
que prefiera utilizando la
palanca de sujeción de la
empuñadura.
Es importante ajustar la altura de
la empuñadura antes de trabajar
con la Maquina del Cable del
Perímetro 600MHTM.
1
1 2
Para usar la guía de
distancia :
1) Desenrosque la tuerca
mariposa (Consulte A);
2) Coloque la guía de
distancia a la distancia
deseada según la etiqueta
de la regla (en la parte frontal
o trasera de la máquina).
Esta regla garantiza la
colocación entre 15 y 45 cm
al centímetro. (Consulte B);
3) Apriete la tuerca mariposa
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
1) Suelte la empuñadura de tracción (Figura 1);
2)
Empuje la empuñadura hacia arriba, intentando mantener
la cuchilla y la guía del cable en el suelo (Figura 2, A);
3) Presione ligeramente la empuñadura de tracción para
pasar sobre el obstáculo (Figura 2, B);
4) Baje la máquina de manera que el marco quede en
paralelo con el suelo (Figura 3, A);
5) Reanude el trabajo presionando la empuñadura de
tracción (Figura 3,B)
3.9
Introducción del cable de perímetro en una esquina pronunciada
Al diseñar la Máquina de Cable Perimetral 600MHTM, cada
característica se ha diseñado para permitir el enterramiento del
cable lo más cerca posible del perímetro del campo y para evitar
tener que enterrar el cable manualmente. Su tamaño compacto y la
desviación de la cuchilla de 15 cm desde fuera de la rueda son
buenos ejemplos. La empuñadura también se ha diseñado para
girar de forma rápida y fácil cuando sea necesario en esquinas
pronunciadas.
Siga estos pasos :
4)Gire la máquina en la dirección deseada sujetando el arco;
3.10 Transporte
Si se transporta en el interior de un vehículo, tenga en cuenta que
se liberarán algunos vapores de combustible a través del tapón de
ventilación del depósito de gasolina. Los vapores pueden
detenerse colocando temporalmente una película de plástico entre
el tapón y el depósito de gasolina.
NO PRESIONE LA CUCHILLA CONTRA EL OBSTÁCULO
INTENTANDO CORTARLO O DESPLAZARLO.
1 32
A B
B
A
4
1) Acérquese todo lo posible a
la esquina (consulte la distancia
recomendada por el fabricante);
2) Suelte la palanca de sujeción
de la empuñadura;
3) Levante la empuñadura
hasta que esté en posición
vertical ;
1
2
3
5) Baje la empuñadura hasta
que esté en posición horizontal;
6) Ponga su mano izquierda en el
arco y su otra mano en la
palanca de tracción. Mueva la
máquina hacia adelante hasta
que haya suciente espacio
detrás para volver a la posición
normal de trabajo;
7) Una vez fuera de la esquina
mueva la empuñadura a la
posición deseada para continuar
enterrando el cable.
5
6
7
La mejor manera de transportar
el 600MH es doblar el mango
hacia adelante paralelo al suelo.
Con el soporte de pie plegado,
incline la máquina hacia abajo
hasta que el asa esté en el suelo
del vehículo de transporte.
Asegúralo con una correa de
trinquete. Asegúrese de que la
válvula del tanque de gas esté
cerrada.
ES
5
ESES
6
4. Mantenimiento
Deben realizarse algunos ajustes periódicamente para mantener la
quina en buen estado de funcionamiento. Esquema de mantenimiento:
4.1 Ajuste de las correas
La Máquina de Cable Perimetral 600MHTM está equipada con tres
(3) correas. Estas deben inspeccionarse o ajustarse cada
veinticinco (25) horas de uso. En algunos casos, deben sustituirse.
Los motivos principales para la sustitución de una correa
desgastada son: suras,pérdida de material, desenredado, uso no
uniforme o áreas brillantes debido a calor o deslizamiento.
NOTA: No aprietes demasiado los cinturones! El cinturón debe
moverse alrededor de 1cm cuando se aplica presión en el medio
del tramo.
4.1.1 Ajuste de la correa del motor
4.1.2 Ajuste de la correa de transmisión
de la cuchilla
4.1.3 Ajuste de la correa de transmisión de las ruedas
4.1.4
Lubricación del eje de transmisión de la cuchilla (10 horas)
4.1.5 Conservación
Siempre guarde la máquina de alambre de perímetro 600MHTM en
sus neumáticos. Por favor, consulte el manual del propietario del
motor Honda para las instrucciones de almacenamiento.
4.2 Motor
Mantenga el motor de acuerdo a las instrucciones proporcionadas
en el manual del propietario del motor Honda.
5.0 Información adicional
5.1 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles a través de su proveedor
o poniéndose directamente en contacto con nosotros. Consulte la
lista detallada en el anexo al nal de este manual para identicar
los números de pieza.
Aoje las 8 tuercas sin
quitarlas (Figura 1&2);
Utilizando la mano, aplique
presión sobre el soporte
del motor hasta que la
correa está apretada
(Figura 3);
Apriete las 8 tuercas.
2 3 4
1) Aoje las 6 tuercas
(véase la Figura);
2) Mueva la transmisión de la
cuchilla para lograr la tensión
deseada;
3)Vuelva a apretar las 6
tuercas. Par máximo:
10 N-m (90 in-lb).
1) Aoje la tuerca con una
llave inglesa de 13 mm;
2) Gire la transmisión
sobre su eje para lograr
la tensión deseada;
3) Apriete la tuerca.
Debido a la posición vertical del
eje, es probable que se escape
algo de grasa durante el uso
normal. Una pequeña cantidad
de grasa debe ser añadida a la
tapa de la transmisión con el n
de entregar
grasa adicional al eje. Siga las
instrucciones incluidas en la
botella de grasa (PWMA-0009)
suministrada con su 600MH. Una
botella durará unos 10
recambios. Disponible como
repuesto.
UTILICE ÚNICAMENTE EL LUBRICANTE PWMA-0009.
ACCIÓN
ANTES/CADA DESPUÉS
Uso 10
horas
25
horas
100
horas
Conservación
Uso
Compruebe la
colocación de la
cuchilla.
X
Compruebe la
colocación de la guía
del cable.
X
Compruebe la presión de
las ruedas.
X
Comprobar el nivel de
aceite.
X
Compruebe la cuchilla.
XX
Limpie la parte superior y
la inferior de la máquina.
X X X
Limpie por debajo de los
protectores.
X X X
Limpie el sistema de
colocación de la
cuchilla.
X X X
Compruebe el interior del
la ga del cable.
X X X
Limpie las ruedas.
X X X
Lubrique el eje de
transmisión de la cuchilla.
X
Inspeccione y ajuste las
correa.
X X
Inspeccione y apriete los
tornillos y las tuercas.
X X
Revise el motor de
acuerdo a los manuales
de Honda.
X X X
ES
7
5.2 Garantía
La Máquina de Cable Perimetral 600MHTM de Portable Winch Co.
está garantizada contra todos los defectos de fábrica, cuando es
propiedad del 'propietario original'’ como se dene a continuación.
El “propietario original” se dene como la persona o entidad que
compró lamáquina o los accesorios a un proveedor autorizado
como se indica en la factura original. La garantía es transferible si
el nuevo comprador tiene una copia de la factura original. Esta
garantía no se aplica a los artículos vendidos “como estén”. La
Máquina de Cable Perimetral 600MHTM de Portable Winch Co. está
cubierta por :
Un (1) año de garantía (mantenimiento por Portable Winch Co.
o sus distribuidores).
Portable Winch Co. reparará o sustituirá las piezas defectuosas sin
cargo por piezas o mano de obra si la pieza falla debido a un defecto
en los materiales o la mano de obra durante el período de garantía.
Piezas no cubiertas por esta garantía :
Las piezas normalmente mantenidas por el cliente y que se
desgastan con el uso normal y habitual incluyen las correas,
cuchilla, guía del cable y conector de la cuchilla, muelles, cables y
todas las demás piezas denidas como las que entran en contacto
con el suelo o el cable.
5.3 Datos técnicos
Motor: Honda GXH-50cc de 4 tiempos.
Estructura de acero
Transmisión de autopropulsió
Peso (seco): 36 kg
Dimensiones (globales): 118 cm X 57 cm X 130 cm
Velocidad máxima de enterramiento del cable:
15 metros por minuto.
5.4 Niveles de potencia del sonido
Nivel de presión en el lugar de trabajo:
LpA de 85 dB(A).
Nivel de potencia acústica garantizado (LWA) :
LWA de 108 dB(A) con incertidumbre incluida KwA = 2,5 dB.
5.5 Nivel de vibración
El nivel de vibración medido es 11.94 m/s2
5.6 Fabricante
La Máquina de Cable Perimetral 600MHTM se fabrica por:
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 CANADÁ
Teléfono: +1 819 563-2193
Llamada gratuita (Canadá y EE.UU.): 1-888-388-7855
Fax: + 1 514 227-5196
Correo electrónico:
Página web: www.600mh.info
EL IDIOMA ORIGINAL DE ESTE DOCUMENTO
ES EL FRANCÉS
NOSOTROS PORTABLE WINCH CO.
LOCALIZADOS EN 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADÁ
Tel: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
DECLARAMOS BAJO NUESTRA
RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA
QUE EL PRODUCTO :
MÁQUINA DE CABLE PERIMETRAL
MODELO 600MH
Nº série 80190001 y más
DISEÑADA PARA ESTE USO :
Enterrando un alambre a una profundidad de 4 a 6 cm en
los suelos donde crece la hierba.
Conforme a la directiva de “Máquinas” 2006/42/CE, así
como las siguientes directivas:
-2004/30/UE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
-2000/14/CE
Directiva sobre las Emisiones de Ruido Ambiental.
Sr. Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
está autorizado a recopilar la ficha técnica.
Firmado por:
Nombre: Pierre Roy
Cargo: Director General
En Sherbrooke, QC, Canadá
Viernes, 23 de noviembre de 2018.
5.7 Declaración de conformidad CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Annexe
Annexe (70-0040)
Annexe (70-0126)
Rev: 03 (2021-10-06)
44-0173-R03 Escrito y publicado en Canadá
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819 563-2193
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
1
LE FRANÇAIS EST LA LANGUE ORIGINALE
DE RÉDACTION DE CE DOCUMENT
INTRODUCTION
Portable Winch Co. tient à vous remercier d’avoir fait l’acquisition
d’une Machine à l périmétrique 600MHMC. Ce manuel est conçu pour
vous aider à en faire le meilleur usage et à l’utiliser en toute sécurité.
VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION.
En cas de problèmes ou pour toute question, consultez un
concessionnaire autorisé ou communiquez directement avec nous.
1 Consignes de sécurité
La Machine à l périmétrique 600MHMC est conçue pour enfouir des
ls électriques jusqu'à 4 mm de diamètre à une profondeur de 4 à
6 cm dans les sols où le gazon pousse. L’utilisation de cet appareil
implique de sérieux risques de blessures ou même de mort ou de
dommages à la propriété.
1.1 Messages de sécurité
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous
trouverez des messages de sécurité importants dans ce manuel.
Lisez-les attentivement.
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est
précédé d’un symbole de mise en garde.
N’EN SOUS-ESTIMEZ PAS LE DANGER POTENTIEL.
1.2 Étiquettes
1.2.1 Étiquette de numéros de série
L’étiquette de numéro de série est située sur le côté droit arrière
de la machine. Outre le numéro de série, vous y trouverez les
spécications fondamentales de votre modèle.
1.2.2 Étiquette du port d’équipements de protection
individuelle
L’étiquette vous informe qu’il est fortement recommandé de porter
les équipements suivants :
Lunettes de protection avec déecteurs
Protecteurs auditifs;
• Gants;
Chaussures de protection à bout rigide.
1.2.3 Étiquette de lecture du manuel de l’utilisateur
1.2.4
Étiquette de mise en garde de dangers potentiels de la lame
1.2.5
Étiquette de mise en garde d’utilisation dans les pentes
1.2.6 Informations de sécurité
SYMBOLE SIGNIFICATION
VOUS SEREZ MORTELLEMENT OU
GRIÈVEMENT BLESSÉ SI VOUS NE SUIVEZ
PAS CES INSTRUCTIONS.
VOUS POUVEZ ÊTRE MORTELLEMENT OU
GRIÈVEMENT BLESSÉ SI VOUS NE SUIVEZ
PAS CES INSTRUCTIONS.
VOUS POUVEZ ÊTRE BLESSÉ SI VOUS NE
SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS.
LIRE LE GUIDE D’UTILISATEUR
PROTECTION AUDITIVE
PROTECTION OCULAIRE
PORTER DES GANTS
L’étiquette de lecture du manuel dutilisateur
vous informe qu’il est nécessaire de lire au
complet ce manuel avant d’utiliser la machine.
44-0042
L’étiquette de mise en garde d’utilisation dans
les pentes vous indique qu’il ne faut pas utiliser
la machine dans des pentes de plus de 50%.
AVANT DE DÉBUTER TOUT TRAVAIL D’ENFOUISSEMENT D’UN FIL
RIMÉTRIQUE, S’ASSURER DE CONNAÎTRE L’EMPLACEMENT DE
TOUS FILS ÉLECTRIQUES OU CANALISATION D’EAU SE
TROUVANT DANS LA ZONE DE TRAVAIL.
LA MACHINE PÈSE 36 KG. SOYEZ TRÈS PRUDENT SI VOUS
DEVEZ LA SOULEVER. IL EST FORTEMENT CONSEILLÉ DE
LA SOULEVER AVEC UNE DEUXIÈME PERSONNE.
NE PERMETTEZ JAMAIS À UNE PERSONNE SANS
FORMATION D'UTILISER LA MACHINE. ASSUREZ-VOUS
D’ABORD QUE CETTE PERSONNE A PRIS
CONNAISSANCE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
D'UTILISATION ET A LU CE MANUEL.
SEULS DES ADULTES DIGNES DE CONFIANCE
CONNAISSANT LES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE
AUTORISÉS À UTILISER LA MACHINE. NE PAS AUTORISER
LES ENFANTS À L’UTILISER.
L’étiquette de mise en garde de dangers
potentiels de la lame vous informe des dangers
potentiels suivants :
● Des débris peuvent être projes et causer
des blessures aux yeux;
● La lame peut écraser les pieds;
● La lame peut écraser les mains;
● La lame peut couper les mains.
FR
FR
2
2 Controle avant utilisation
2.1 À la réception
Inspecter le carton d'emballage pour détecter tout dommage
apparent. Si une pièce est endommagée ou manquante, aviser le
transporteur immédiatement.
2.2 Assemblage et mise en route
2.2.1 Assemblage
2.2.2 Mise en route – Préparation et démarrage du moteur
La Machine à l périmétrique 600MHMC est munie d’un moteur
Honda 4 temps GXH-50cc.
2.2.2.1 Huile moteur
2.2.2.2 Essence
IMPORTANT : Remplir le réservoir de la machine lorsqu’en position
sur son pied d’appui an de prévenir le débordement du réservoir.
Remplir le réservoir avec de l’essence SANS PLOMB. Ne pas
utiliser de mélange huile/essence. Cette machine est équipée d’un
moteur à quatre temps. Consulter le manuel d’utilisation du moteur
Honda pour plus d’information.
2.2.2.3 Premier démarrage
GARDEZ LES ENFANTS, LES SPECTATEURS AINSI QUE LES
ANIMAUX À L’EXTÉRIEUR DE LA ZONE DE TRAVAIL.
ARRÊTEZ LA MACHINE SI QUELQU’UN S’INTRODUIT
DANS LA ZONE DE TRAVAIL.
NE PLACEZ JAMAIS VOS MAINS OU PIEDS PRÈS DE LA
LAME LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
ASSUREZ-VOUS QUE VOS VÊTEMENTS NE RISQUENT
PAS DE SE PRENDRE DANS LES PARTIES DE LA
MACHINE.
NETTOYEZ ET/OU REMPLACEZ TOUTES ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ SALES, DÉTÉRIORÉES, ILLISIBLES OU
ARRACHÉES.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION
AVEC DÉFLECTEURS LORS DE L’UTILISATION.
PORTEZ TOUJOURS DES GANTS ANTI-VIBRATION LORS
DE L’UTILISATION.
PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTEURS AUDITIFS LORS
DE L’UTILISATION.
PORTEZ TOUJOURS DES CHAUSSURES DE PROTECTION
À BOUT RIGIDE LORS DE L’UTILISATION.
NE FAITES PAS RECULER LA MACHINE À MOINS D’Y
ÊTRE CONTRAINT. REGARDEZ TOUJOURS PAR TERRE ET
DERRIÈRE VOUS AVANT DE RECULER.
DÉBARRASSEZ L’AIRE DE TRAVAIL DES OBJETS TELS QUE
PETITES PIERRES APPARENTES, JOUETS, FILS
MÉTALLIQUES, BÂTONS... ILS PEUVENT ÊTRE COUPÉS
ET/OU SOULEVÉS ET PROJETÉS PAR LA LAME.
N’UTILISEZ JAMAIS LA MACHINE SI LES GARDES DE PROTECTIONS
ET AUTRES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ NE SONT PAS EN PLACE.
ARRÊTEZ LE MOTEUR LORSQUE VOUS TRAVERSEZ DES
ALLÉES, DES TROTTOIRS OU DES RUES.
N’UTILISEZ PAS LA MACHINE SI VOUS ÊTES SOUS
L’INFLUENCE DE L’ALCOOL OU DE DROGUES.
N’UTILISEZ JAMAIS LA MACHINE SUR DE L’HERBE
HUMIDE. MARCHEZ D’UN PAS SÛR, SAISISSEZ BIEN LA
POIGNÉE ET MARCHEZ, NE COURREZ JAMAIS.
SI LA MACHINE COMMENCE À VIBRER DE FAÇON
ANORMALE, ARRÊTEZ LE MOTEUR ET CHERCHEZ
IMMÉDIATEMENT LA CAUSE. LES FORTES VIBRATIONS
SONT GÉNÉRALEMENT UN SIGNAL D’ANOMALIE.
ARRÊTEZ LE MOTEUR AVANT DE LA NETTOYER, DE
L’INSPECTER OU DE LA RÉPARER.
LES BOULONS ET LES ÉCROUS, ET SURTOUT LES
BOULONS QUI SERVENT À FIXER LA LAME, DOIVENT
ÊTRE TOUJOURS CORRECTEMENT SERRÉS. CONSERVEZ
LA MACHINE EN BON ÉTAT.
N’ALTÉREZ JAMAIS LE FONCTIONNEMENT NORMAL
DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ. VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT
LEUR BON FONCTIONNEMENT.
ÉVITEZ QUE DES HERBES, DES FEUILLES OU DES DÉBRIS
EN TOUT GENRE NE S’ACCUMULENT SUR LA MACHINE
OU DEVANT LA LAME. NETTOYEZ LES ÉCLABOUSSURES
D’HUILE OU D’ESSENCE.
LAISSEZ REFROIDIR LA MACHINE AVANT DE L’ENTREPOSER.
DANS LE CAS OÙ VOUS HEURTEZ UN OBJET, ARRÊTEZ LA
MACHINE ET VÉRIFIEZ L’ABSENCE DE DÉGÂTS. AVANT DE
REDÉMARRER, RÉPAREZ SI NÉCESSAIRE LES DÉGÂTS.
LA LAME DE LA MACHINE PEUT COUPER. ENVELOPPEZ
LA LAME OU PORTEZ DES GANTS ET FAITES ATTENTION
LORS DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN SUR LA LAME.
Remplir le moteur Honda avec au
maximum 0,25 litre d'huile SAE
10W-30, API SJ. Pour des
utilisations spéciales et dans des
conditions de température
extrême, consulter le manuel
d’utilisation du moteur Honda.
An de s’assurer que la bonne
quantité d’huile est mise dans le
moteur, suivre les instructions
suivantes :
1. Positionner la machine de
sorte à ce que le moteur soit
au niveau (Figure 1);
2. Remplir le réservoir (Figures
2 );
3. Vérier le niveau d’huile.
Celui-ci doit monter jusqu’au
bord de l’ouverture lorsque
le moteur est au niveau
(Figure 2).
± 0°
1
2
Consulter le manuel
d’utilisation du
moteur Honda pour
les instructions de
démarrage.
L’interrupteur
d’arrêt/marche
dumoteur est situé
sur celui-ci.
Prendre soin de tirer sur la poignée de lancement dans l’axe de
sortie de la corde. Si elle est tirée à la verticale, le frottement de la
corde sur le boîtier en plastique risque d’endommager la corde
et/ou le boîtier (Figures à droite).
Au premier démarrage, laisser le moteur
tourner cinq (5) minutes au ralenti.
La Machine à l péritrique 600MHMC a é
complètement assemblée à l’usine à lexception
des composantes suivantes : lame, guide l, pied
glisseur, couvercle de la poulie de la lame, roues et
poignée. Pour en assurer une utilisation correcte et
sécuritaire, les pces à monter doivent être bien
seres. Utiliser la clé appropriée pour assurer le
serrage.Pour l’assemblage des composantes
citées ci-dessus, veuillez suivre les instructions
du MANUEL D’ASSEMBLAGE 600MH.
IL EST IMPORTANT DE BIEN EFFECTUER
CHACUNE DES ÉTAPES
FR
3
2.2.3 Système d'avertissement du niveau d'huile (Oil AlertMC)
Le moteur Honda GXH-50 est muni du système Oil AlertMC qui
coupe automatiquement l'allumage quand le niveau d'huile dans le
carter descend sous un niveau sécuritaire. Le système Oil AlertMC
arrête également le moteur lorsque l'angle d'opération du moteur
dépasse 20 degrés (± 4 degrés).
Vériez le niveau d’huile avant chaque utilisation. Ajoutez de l’huile
si nécessaire. Si le niveau d'huile dépasse le niveau maximum, il
pourrait y avoir une quantité excessive de contaminants tels que du
carburant non brûlé et de la vapeur d'eau condensée. Vidangez et
changez l'huile.
2.2.4 Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur :
1) Relâcher la manette de traction si la machine est en mouvement;
2) Abaisser le levier d’accélération à la position « ralenti » (idle);
3) Mettre l’interrupteur d’arrêt/marche à la position ARRÊT.
En cas de défaillance de l’interrupteur d’arrêt/marche, fermer
l’étrangleur (choke) pour arrêter le moteur.
Si vous n’avez pas l’intention de mettre en marche le moteur bientôt
et si vous devez transporter la machine, attendre jusqu’à ce que la
lame et toutes les pièces mobiles soient arrêtées et tourner la valve
d’essence à la position d’arrêt (OFF).
3. Utilisation
Avant chaque utilisation :
Vérier la nature du sol, la profondeur possible d’insertion du l.
Vérier le niveau d’huile du moteur
Vérier la xation de la lame.
Vérier la xation du guide l.
Vérier la pression des pneus.
3.1 Installation de la bobine de l périmétrique
La Machine à l péritrique 600MHMC est coue pour accueillir la
plupart des bobines de l fournies par les fabricants de robots de coupe.
IMPORTANT:Six espaceurs gradués sont fournis pour
s'adapter à des bobines de diérentes largeurs et de diérents
diamètres centraux. Choisissez les espaceurs qui permettent
une insertion facile de l'ensemble tige et bobine avec le
chemin le plus direct vers le guide-l derrière la lame.
3.1.1 Bobines montées sur un tambour
La quincaillerie fournie permet l’installation de la plupart des
modèles jusqu’à 800 mètres (selon le diamètre du l) :
3) Retirer la tige (avec quincaillerie dessus).
Ensuite, retirer la quincaillerie.
NOTE: Assurez-vous que le l est distribué à partir du haut de la bobine.
a. Espaceur(s);
b. Le moyeu de centrage de gauche (vers l’intérieur de la bobine);
c.
La bobine (l’appuyer au bon niveau selon son diamètre) sur le moyeu;
d. Le moyeu de centrage de droite (vers l’intérieur de la bobine);
e. Espaceur(s);
f. La rondelle de caoutchouc;
NOTE: Lorsque la tension de la bobine est susante, vous pouvez
resserrer légèrement la vis de blocage de la poignée pour la maintenir en
position. Ne pas trop serrer pour ne pas endommager les lets de la tige.
3.1.2 Bobines enroulées sans tambour
3.1.2.1 Bobines à être vidées par le centre
Certains fabricants fournissent une bobine conçue pour être vidée
par le centre. Deux (2) BOÎTES POUR FIL PÉRIMÉTRIQUE 18 cm
x 18 cm (pièce PWMA-0002) et 22.5 cm x 22.5 cm (pièce PWMA-
0003),disponibles en tant qu’accessoires optionnels pour la
Machine à l périmétrique 600MHMC, acceptent ce type de bobine
(jusqu’à 17,5 cm ou 21 cm de diamètre, selon la boîte utilisée).
SON FORMAT COMPACT ET SON FAIBLE POIDS FONT EN SORTE
QUE LA MACHINE À FIL PÉRIMÉTRIQUE 600MHMC PEUT ÊTRE
TRANSPORE AIMENT DANS UN PETIT VÉHICULE. POUR CE
FAIRE, IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE TOURNER LA
VALVE D’ESSENCE À LA POSITION D’ART (OFF).
1) Dévisser la poignée de serrage
et la retirer avec la rondelle plate.
2) Soulever la tige tout en ouvrant
le bloqueur.
1
2
4) Insérer dans l'ordre souhaité
en fonction de la bobine utilisée.
NOTE : Le bras de maintien de la
bobine peut nécessiter un ajustement
pour s'adapter à la bobine an d'éviter
de tourner inutilement la poignée lors
du réglage de la tension du rouleau.
5) Insérez la tige letée en la faisant
glisser dans les fentes prévues à cet
eet (arche et support de bobine
réglable). Replacez la rondelle plate et
la poignée de serrage sur la tige
letée. Tournez la poignée de serrage
jusqu'à ce que la tension soit
susante pour empêcher la bobine de
tourner librement.
FR
4
3.1.2.2 Bobines enroulées sans forme
Certains fabricants fournissent du l conçu pour être enroulé
manuellement sur un tambour. En tant qu’accessoire optionnel
pour la Machine à l périmétrique 600MHMD, un TAMBOUR POUR
FIL PÉRIMÉTRIQUE (pièce PWMA-0001) est disponible an de
permettre l’enroulage du l fourni par le fabricant.
3.2 Trajet de la machine vers la zone de travail
3.3 Utilisation du guide de distance
La Machine à l périmétrique 600MHMC est munie d’un guide
de distance ajustable. Il permet d’aligner la machine avec le côté du
parcours et d’enfouir le l à une distance allant de 15 cm jusqu’à 45
cm. De plus, le guide de distance peut être placé à l’avant ou à
l’arrière de la machine, selon la préférence de l’utilisateur.
3.4 Avancement autotracté
3.5 Insertion du l périmétrique dans le guide l
Procéder comme suit :
1) Tirer l’extrémité du l de la bobine;
2) Insérer le l dans le tube du guide l;
3) Pousser le l jusqu’à sa sortie;
3.5.1 Enroulement de la corde autour du tambour cabestan
Se référer aux instructions du manufacturier du robot de coupe pour
les spécications techniques d’installation du l périmétrique.
Au point de départ, attacher l’extrémité du l à un piquet ou un outil
planté dans le sol.
1) Démarrer le moteur;
2) Remonter le pied d’appui devant la machine;
3) Insérer lentement la lame dans le sol en appuyant sur la
poignée vers le bas jusqu’à ce que le cadre soit parallèle au
sol (Figure 1);
4) Appuyer sur la manette de traction pour faire avancer la
machine (Figure 2).
3.7 Ajustement de la hauteur de la poignée
3.8 Franchir un obstacle dans le sol
Lors de l’enfouissement du l dans le sol, certains obstacles
immuables tels que gros cailloux ou racines seront rencontrés. An
de ne pas endommager la lame et/ou la machine, suivre les
instructions suivantes :
Pour déplacer la machine vers la
zone de travail :
1) Desserrer le levier de serrage
de la poignée;
2) Pivoter la poignée à la verticale
par rapport à la machine.
3) Remonter le pied d’appui
devant la machine.
4) Tirer ou pousser la machine
vers la zone de travail.
Pour utiliser le guide de
distance :
1) Desserrer
l’écroupapillon (voir A);
2) Positionner le guide de
distance à la distance
désirée, selon l’étiquette
de règle (avant ou arrière
de la machine). La règle
permet un positionnement
se situant entre 15 et 45
cm, et une précision au
centimètre près. (voir B);
3) Serrer l’écrou papillon.
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
La Machine à l périmétrique
600MHMC est équipée d’une
transmission permettant
l’avancement autotracté. Cela
permet une vitesse d’installation
constante et diminue
considérablement l’eort de
l’opérateur.
La position de la poignée
recommandée est au niveau de
la ceinture, toutefois ajustez-la à
votre hauteur préférée en
utilisant le levier de serrage.
Il est important d’ajuster la
poignée à une hauteur
confortable avant de commencer
à travailler avec la Machine à fil
périmétrique 600MHMC.
1
1 2
1) Relâcher la manette de traction (Figure 1);
2) Poussez la poignée vers le haut en gardant le plus
possible la lame et le guide l dans le sol (Figure 2, A);
3) Appuyez légèrement sur la manette de traction pour
franchir l’obstacle (Figure 2, B);
4) Descendre la machine de sorte à ce que la cadre soit
parallèle au sol (Figure 3, A);
5) Reprenez le travail en appuyant sur la
manette de traction (Figure 3, B).
3.9 Insertion du l périmétrique dans un coin serré
Lors de la conception de la Machine à l périmétrique 600MHMC,
tout a été mis en œuvre pour permettre d’enfouir le l le plus près
possible du périmètre du terrain an de ne laisser aucun recoin
oublié par le robot de coupe et éviter l’enfouissement manuel du l.
Son format compact, sa lame décentrée à 15 cm de l’extérieur de
la roue en sont de bons exemples. Sa poignée est également
conçue pour pivoter rapidement et aisément lorsque nécessaire
an de tourner un coin serré.
Suivre les étapes ci-dessous :
4)
Tournez la machine dans la direction désirée en la prenant par l’arche;
3.10 Transport
Si vous transportez la 600MH à l’intérieur de votre véhicule, gardez
à l'esprit que des vapeurs de carburant se dégageront par le
bouchon du reniard du réservoir. Les vapeurs peuvent être
arrêtées en plaçant temporairement un lm plastique entre le
bouchon et le réservoir.
NE PAS POUSSER LA LAME CONTRE L’OBSTACLE POUR
ESSAYER DE LE COUPER OU LE TASSER.
1 32
A B
B
A
4
1) Avancez le plus près possible
au fond du coin (voir distance
recommandée par le fabricant);
2) Desserrez le levier de serrage
de la poignée;
3) Levez la poignée à la verticale;
1
2
3
La meilleure façon de
transporter la 600MH est de
replier la poignée vers l'avant
parallèlement au sol. La béquille
étant repliée, inclinez la machine
vers le bas jusqu'à ce que la
poignée se trouve sur le
plancher du véhicule de
transport. Maintenez-la en place
à l'aide d'une sangle à cliquet.
Assurez-vous que la vanne du
réservoir d'essence soit fermée.
5) Descendre la poignée à
l’horizontale vers l’avant;
6) Placez votre main gauche sur
l`arche et votre autre main sur le
levier de traction. Avancez la
machine jusqu'à ce qu'il y ait
susamment de place derrière
pour reprendre la position de
travail normale;
7) Une fois le coin franchi,
ramenez la poignée à la
position désirée pour continuer
l’enfouissement du l.
5
6
7
FR
5
FREN
6
4. Entretien
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir la machine en bon état de marche. Voici la cédule
d’entretien :
4.1 Ajustement des courroies
La Machine à l périmétrique 600MHMC est munie de trois (3)
courroies. Celles-ci doivent être vériées et/ou ajustées à toutes les
vingt cinq (25) heures d’utilisation. Dans certains cas, elles devront
être remplacées. Les principales raisons pour lesquelles remplacer
une courroie usée sont : craquelures, perte de matériel,
elochement, usure inégale ou endroits lustrés découlant de la
chaleur ou du patinage.
NOTE: Ne serrez pas trop les courroies ! La courroie doit se
déplacer d'environ 1 cm lorsqu'une pression est appliquée au milieu
de la portée.
4.1.1 Ajustement de la courroie du moteur
4.1.2 Ajustement de la courroie de la
transmission de la lame
4.1.3
Ajustement de la courroie de la transmission des roues
4.1.4
Graissage de l’arbre de la transmission de la lame (10 heures)
4.1.5 Entreposage
Toujours entreposer la Machine à l périmétrique
600MHMC sur ses pneus. Veuillez consulter le manuel d’utilisation
du moteur Honda pour les instructions d'entreposage.
4.2 Moteur
Entretenir le moteur selon les instructions fournies dans le manuel
d’utilisation du moteur Honda.
5.0 Informations complémentaires
5.1 Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles chez le distributeur ou en
nous contactant directement. Veuillez consulter la vue explosée en
annexe à la n de ce manuel an d’identier les numéros de pièces.
ACTION AVANT / TOUTES LES APRES
Utilisation 10
heures
25
heures
100
heures Entreposage U�lisa�on
Vérier la xation de la
lame X
Vérier xation du
guide l X
Vérier la pression des
pneus X
Vérier le niveau
d’huile X
Vérier la lame XX
Nettoyer le dessous et
le dessus de la
machine X X X
Nettoyer le dessous
des gardes X X X
Nettoyer le système de
xation de la lame X X X
Nettoyer l’intérieur
duguide l X X X
Nettoyer les pneus X X X
Graisser l’arbre de la
transmission de la lame X
Inspecter et ajuster les
courroies X X
Inspecter les boulons et
écrous X X
Vérier le moteur selon
les manuel Honda X X X
Desserrer sans enlever, les
8 boulons (Figure 1,2);
Pousser sur la boîte de
montage du moteur jusqu’à
ce que la courroie soit
tendue (Figure 3);
Resserrer les 8 boulons.
2 3 4
1) Desserrer sans
enlever, les 6 boulons;
2) Pousser sur la boîte de
montage du moteur
jusqu’à ce que la courroie
soit tendue;
3)Resserrer les 6 boulons.
Couple maximum:
10 N-m (90 in-lb).
1) Desserrer l’écrou avec
une clé 13 mm;
2) Pivoter la transmission
sur son axe pour
atteindre la tension
désirée;
3) Resserrer l’écrou.
En raison de la position verticale
de l'arbre, une certaine quantité
de graisse est susceptible de
s'échapper lors d'une utilisation
normale. Une petite quantité de
graisse doit être ajoutée au
bouchon de transmission an de
livrer de la graisse supplémentaire
à l'arbre. Suivez les instructions
fournies avec la bouteille de
graisse (PWMA-0009) qui
accompagne votre 600MH. Une
bouteille permet de faire environ
10 remplissages.
Disponible comme pièce de
rechange.
UTILISER UNIQUEMENT LA GRAISSE PWMA-0009.
FR
7
5.2 Garantie
La Machine à l périmétrique 600MHMC de Portable Winch Co. est
garantie contre tous défauts de fabrication lorsqu’elle est détenue
par le ''propriétaire original'' tel que déni ici-bas.
Le « propriétaire original » est déni comme la
personne ou entité qui a acheté la machine d’un détaillant autorisé
tel que démontré par la facture originale.
La garantie est transférable si le nouvel acheteur détient une copie
de la facture originale. Cette garantie ne s’applique pas aux items
vendus « tels quels ».
La Machine à l périmétrique 600MHMC de Portable Winch Co. est
ainsi couverte :
1 an de garantie (service fait par Portable Winch Co. ou ses
détaillants);
Portable Winch Co., réparera ou remplacera les pièces
défectueuses sans frais de pièces ni de main-d’œuvre si la pièce
s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériel ou de
fabrication pendant la période de garantie.
Articles non couverts en vertu de la présente garantie :
Les articles entretenus normalement par le client et s’usant avec
une utilisation normale et régulière, comprennent les courroies, la
lame, le guide l, le raccord de lame et guide l, les ressorts, les
cables, et toutes autres pièces dénies comme celles venant en
contact avec le sol ou le l.
5.3 Données techniques
Moteur: 4-temps Honda GXH-50cc.
Châssis en acier
Transmission autopropulsée
Poids (à sec): 36 kg
Dimensions (hors-tout): 118 cm X 57 cm X 130 cm
Vitesse d’enfouissement maximale : 15 mètres à la minute
5.4 Niveaux de puissance acoustique
Niveau de pression au poste de travail :
LpA de 85 dB(A).
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) :
LWA de 108 dB(A) avec incertitude incluse KwA = 2,5 dB.
5.5 Niveau de vibration
Le niveau de vibration mesuré est de 11.94 m/s2
5.6 Fabricant
La Machine à l périmétrique 600MHMC est fabriquée par :
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 CANADA
Téléphone : +1 819 563-2193
Sans frais (Canada & USA): 1-888-388-7855
Télécopieur : + 1 514 227-5196
Site web: www.600mh.info
LE FRANÇAIS EST LA LANGUE ORIGINALE DE
RÉDACTION DE CE DOCUMENT
NOUS PORTABLE WINCH CO.
SITUÉ AU 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
DÉCLARONS, SOUS NOTRE SEULE
RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT :
MACHINE À FIL PÉRIMÉTRIQUE
Modèle 600MH
Nº série 80190001 et plus
CONÇU POUR CET USAGE :
Enterrer un fil à une profondeur de 4 à 6 cm dans les sols où pousse
l'herbe.
En conformité avec la directive «Machines» 2006/42/CE
ainsi que les directives suivantes:
-2004/30/UE
Directive de compatibilité électromagnétique.
-2000/14/CE
Directive des émissions sonores dans l’environnement.
M. Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
est autorisé à compiler les dossiers techniques.
Signé par:
Nom: Pierre Roy
Position: Président directeur général
Fait à Sherbrooke, QC, Canada
Le 23 Novembre 2018.
5.7 Déclaration de conformité CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Annexe
Annexe (70-0040)
Annexe (70-0126)
Rev: 03 (2021-10-06)
44-0173-R03 Conçu et édité au Canada
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819 563-2193
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
1
LA LINGUA ORIGINALE DEL PRESENTE
DOCUMENTO È IL FRANCESE
INTRODUZIONE
Portable Winch Co. desidera ringraziarla per l’acquisto della Macchina
a lo perimetrale 600MHTM. Il presente manuale ha lo scopo di aiutarla
a utilizzare la sua nuova macchina in modo sicuro e ottimale.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO.
Per eventuali problemi o domande, si rivolga a un rappresentante
Portable Winch Co. autorizzato oppure ci contatti direttamente.
1 Linee guida di sicurezza
La Macchina a lo perimetrale 600MHTM è progettata per interrare li elettrici
no a 4 mm di diametro a una profondità da 4 a 6 cm nel terreno erboso.
L'utilizzo di questa macchina implica seri rischi per l'incolumità delle persone,
danni alle cose o morte. Non sottovalutare il potenziale pericolo.
1.1 Messaggi di sicurezza
La sua sicurezza e quella degli altri sono molto importanti. In
questo manuale sono incluse avvertenze importanti per la sicurezza.
Questi messaggi di sicurezza indicano i pericoli potenziali di
lesioni personali per l'utente e per gli altri. Ogni messaggi di
sicurezza è preceduto da un simbolo di avviso di pericolo.
LEGGERLE ATTENTAMENTE.
1.2 Etichette
1.2.1 Etichette deL numero di serie
L’etichetta del numero di serie è situata sul lato destro posteriore
della macchina. Oltre al numero di serie, qui si trovano anche le
speciche fondamentali del modello di macchina.
1.2.2 Etichetta di dispositivo di protezione individuale
L’etichetta indica che è altamente raccomandato indossare quanto
segue:
• Occhiali di protezione con deettori;
• Protezioni per l’udito;
• Guanti;
• Scarpe con punte rinforzate in acciaio.
1.2.3 Etichetta di lettura del manuale dell’utente
1.2.4 Etichetta di avvertenza per potenziali pericoli della lama
1.2.5 Etichetta di avvertenza per l'utilizzo della pendenza
1.2.6 Informazioni sulla sicurezza
L'etichetta di lettura del manuale dell'utente
indica che è necessario leggere
completamente il presente.
44-0042
L'etichetta di avvertenza per l'utilizzo della
pendenza indica che la macchina non
deve essere utilizzata su pendenze
superiori al 50%.
PRIMA DI INIZIARE QUALSIASI LAVORO DI
INTERRAMENTO DEL FILO PERIMETRALE, ASSICURARSI
DI CONOSCERE LE UBICAZIONI DEI CAVI ELETTRICI O
DEI TUBI DELL'ACQUA NELL’AREA DI LAVORO.
LA MACCHINA PESA 36 KG. PRESTARE ATTENZIONE
DURANTE I TENTATIVI DI SOLLEVAMENTO. SI
RACCOMANDA FORTEMENTE DI SOLLEVARLA CON
UNA SECONDA PERSONA.
NON PERMETTERE MAI A PERSONE NON AUTORIZZATE
DI UTILIZZARE LA MACCHINA. ACCERTARSI CHE SIANO
A CONOSCENZA DELLE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E DI
UTILIZZO E CHE ABBIANO LETTO IL PRESENTE MANUALE.
LA MACCHINA PUÒ ESSERE UTILIZZATA SOLO DA
PERSONE ADULTE CHE ABBIANO LETTO LE PRESENTI
ISTRUZIONI. NON PERMETTERE AI BAMBINI DI
UTILIZZARLA.
Questa etichetta di avvertenza informa l'utente
dei seguenti potenziali pericoli:
È possibile che possano schizzare detriti
che potrebbero causare lesioni agli occhi;
La lama può schiacciare i piedi;
La lama può schiacciare le mani;
La lama può tagliare le mani.
SIMBOLO SIGNIFICATO
IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI
CAUSERÀ GRAVI LESIONI O MORTE.
IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI
POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI O
MORTE.
IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI
POTREBBE CAUSARE LESIONI.
LEGGERE IL MANUALE DELL’UTENTE.
PROTEZIONE DEGLI OCCHI
PROTEZIONI PER L’UDITO.
GUANTI
IT
IT
2
2Controlli prima dell’uso
2.1 Alla ricezione
Controllare la scatola per individuare eventuali danni apparenti. In
caso di danni o parti mancanti, informare immediatamente il
corriere. Fare riferimento al manuale di montaggio per il contenuto
della macchina.
2.2 Montaggio e messa in servizio
2.2.1 Montaggio
2.2.2 Avvio - Preparazione e avvio del motore
La Macchina a lo perimetrale 600MHTM è dotata di un motore
Honda GXH-50 cc a quattro tempi.
2.2.2.1 Olio del motore
2.2.2.2 Benzina
IMPORTANTE: Riempire il serbatoio con la macchina a riposo
sul piede di supporto onde evitare l'eccessivo riempimento.
Riempire il serbatoio della benzina con benzina SENZA PIOMBO.
Non usare miscela. La macchina è dotata di un motore a quattro tempi.
Per maggiori informazioni, consultare il manuale del motore Honda.
2.2.3 Primo utilizzo
TENERE BAMBINI, SPETTATORI E ANIMALI LONTANO
DALL'AREA DI LAVORO. ARRESTARE LA MACCHINA
NEL CASO IN CUI QUALCUNO ACCEDA ALL’AREA DI
LAVORO.
NON COLLOCARE I PIEDI VICINO ALLA LAMA MENTRE
IL MOTORE È IN FUNZIONE.
CURARSI CHE GLI INDUMENTI INDOSSATI NON SI
INCASTRINO NELLE PARTI MOBILI DELLA MACCHINA.
PULIRE E/O SOSTITUIRE QUALSIASI ETICHETTA DI
AVVERTENZA CHE RISULTI DANNEGGIATA, ILLEGGIBILE
O MANCANTE.
DURANTE L'UTILIZZO DELLA MACCHINA INDOSSARE
SEMPRE OCCHIALI DI PROTEZIONE CON DEFLETTORI.
DURANTE L'UTILIZZO DELLA MACCHINA INDOSSARE
SEMPRE GUANTI ANTI-VIBRAZIONE.
DURANTE L'UTILIZZO DELLA MACCHINA INDOSSARE
SEMPRE PROTEZIONI ACUSTICHE.
DURANTE L'UTILIZZO DELLA MACCHINA INDOSSARE
SEMPRE SCARPE CON PUNTE RINFORZATE IN
ACCIAIO.
NON FAR RETROCEDERE LA MACCHINA SE NON
ASSOLUTAMENTE NECESSARIO. VERIFICARE SEMPRE IL
TERRENO E LA PARTE DIETRO DI SÉ PRIMA DI
MUOVERSI.
RIMUOVERE DALL’AREA DI LAVORO OGGETTI QUALI
PICCOLI SASSI, GIOCATTOLI, CAVI METALLICI,
RAMOSCELLI, ECC. POTREBBERO VENIRE TRANCIATI
E/O SOLLEVATI E LANCIATI DALLA LAMA.
NON UTILIZZARE LA MACCHINA SE LE GRIGLIE E ALTRI
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE E SICUREZZA NON SONO
PRESENTI.
ARRESTARE IL MOTORE DURANTE
L'ATTRAVERSAMENTO DI STRADE, MARCIAPIEDI O VIE.
NON UTILIZZARE LA MACCHINA SOTTO L'INFLUENZA DI
ALCOL O DROGHE.
NON UTILIZZARE MAI LA MACCHINA SULL'ERBA
BAGNATA. PROCEDERE CON PASSO SICURO,
AFFERRARE BENE LA MANIGLIA E CAMMINARE - NON
CORRERE.
SE LA MACCHINA INIZIA A VIBRARE IN MODO
ANOMALO, FERMATE IL MOTORE E CERCATE
IMMEDIATAMENTE LA CAUSA. LE FORTI VIBRAZIONI
SONO DI SOLITO UN SEGNO DI UN GUASTO.
ARRESTARE IL MOTORE PRIMA DI OPERAZIONI DI
PULIZIA, ISPEZIONE O RIPARAZIONE.
I BULLONI E I DADI, IN PARTICOLARE I BULLONI
UTILIZZATI PER FISSARE LA LAMA DEVONO ESSERE
SEMPRE CORRETTAMENTE SERRATI. TENERE LA
MACCHINA IN BUONE CONDIZIONI.
NON MANOMETTERE MAI I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE.
CONTROLLARE REGOLARMENTE CHE STIANO
OPERANDO CORRETTAMENTE.
EVITARE CHE ERBA, FOGLIE O DETRITI DI QUALUNQUE
TIPO SI ACCUMULINO SULLA MACCHINA O DAVANTI
ALLA LAMA. PULIRE EVENTUALI FUORIUSCITE DI OLIO
O BENZINA.
LASCIARE CHE LA MACCHINA SI RAFFREDDI PRIMA
DELLO STOCCAGGIO.
IN CASO DI URTO DI UN OGGETTO, ARRESTARE LA
MACCHINA E VERIFICARE L'EVENTUALE PRESENZA DI
DANNI. SE NECESSARIO, RIPARARE IL DANNO PRIMA
DI RIAVVIARLA.
LA LAMA DELLA MACCHINA PUÒ TAGLIARE.
PROTEGGERE LA LAMA O INDOSSARE I GUANTI E
PRESTARE ATTENZIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE SULLA LAMA.
Riempire il motore Honda con un
massimo di 0,25 litri di olio SAE
10W-30 API SJ. Per un uso
speciale o in condizioni estreme di
temperatura, fare riferimento al
manuale dell'utente del motore
Honda.
Seguire queste istruzioni per
assicurarsi che il motore riceva la
giusta quantità di olio:
1. Posizionare la macchina in
modo che il motore sia in piano
(Figura 1);
2. Riempire il carter (Figura 2);
3. Vericare il livello dell'olio. Il
livello dell'olio dovrebbe
raggiungere l'orlo dell'apertura
quando il motore è in piano
(Figura 2).
± 0°
1
2
La Macchina a lo perimetrale 600MHTM è
stata completamente montata in fabbrica salvo
per le parti seguenti: lama, guidalo, piede
scorrevole, coperchio della puleggia della
lama, ruote e maniglia. Per garantire un utilizzo
sicuro e appropriato, tali parti devono essere
ssate saldamente. Utilizzare la chiave
appropriata per garantire che siano serrate
sucientemente. Per montare i componenti
menzionati sopra, seguire le istruzioni nel
MANUALE DELL’MONTAGGIO 600MH.
FONDAMENTALE ESEGUIRE
TUTTI I PASSAGGI
Per le istruzioni relative
all'avvio, consultare il
manuale del motore
Honda. L'interruttore di
a c c e n s i o n e /
spegnimento (on/o) è
situato sul motore.
Accertarsi di tirare l'impugnatura di avviamento nell'asse dell'uscita
della fune. Se si tira verticalmente, l'attrito della fune
sull'alloggiamento di plastica potrebbe danneggiare la fune e/o
l'alloggiamento (vedere Figure).
IMPORTANTE: Lasciare il motore al minimo per cinque (5)
minuti.
IT
3
2.2.4 Sistema di avvertimento del livello dell'olio (Oil AlertTM)
Il motore GXH-50 Honda è dotato di un sistema Oil AlertTM che
spegne automaticamente l'accensione quando il livello dell'olio nel
carter è inferiore a un livello di sicurezza. Inoltre, il sistema Oil
AlertTM spegne il motore quando questo sta operando a
un'angolazione superiore a 20 gradi (± 4 gradi).
Vericare il livello dell'olio prima di ogni uso. Aggiungere olio se
necessario.
Se il livello dell'olio supera il livello massimo, potrebbe esserci una
quantità eccessiva di contaminanti come carburante incombusto e
vapore acqueo condensato. Scaricare e cambiare l'olio.
2.2.5 Arresto del motore
Per arrestare il motore :
1) Rilasciare la leva di trazione se la macchina è in movimento;
2) Abbassare la leva di accelerazione alla posizione del minimo;
3) Collocare l'interruttore in posizione spento (OFF).
IMPORTANTE: In caso di mancato funzionamento del pulsante
di accensione/spegnimento (on/o) chiudere la valvola
dell'aria per arrestare il motore.
Se non si intende far funzionare il motore presto e se si deve
spostare la macchina, attendere no a quando la lama e tutte le
parti mobili sono ferme e posizionare la valvola del carburante in
posizione OFF.
3. Utilizzo
Prima di ogni uso :
Vericare la consistenza del suolo e la profondità massima
possibile di inserimento del lo.
Vericare il livello dell'olio motore.
Vericare il ssaggio della lama.
Vericare il ssaggio del guidalo.
Vericare la pressione degli pneumatici.
3.1 Installazione della bobina del lo perimetrale
La Macchina a lo perimetrale 600MHTM è progettata per accogliere la
maggior parte delle bobine di lo fornite dai produttori di robot tagliaerba.
IMPORTANTE:Vengonofornitiseidistanziatoriagradiniperl'alloggiamento
di bobine di diversa larghezza e diametro centrale. Selezionare i
distanziatori che consentiranno un facile inserimento del gruppo asta e
bobina con il percorso più diretto al guidafilo situato dietro la lama.
3.1.1 Bobine montate su un tamburo
I componenti metallici forniti sono adatti per l’installazione della
maggior parte dei modelli no a 800 metri (in base al diametro del lo) :
3) Rimuovere l’asta (con i componenti metallici) Quindi rimuovere i
componenti metallici.
NOTE: Assicurati che il lo venga erogato dalla parte superiore della bobina.
a. Distanziatore/i;
b. Mozzo di centraggio sinistro (verso l’interno della bobina);
c. Bobina (appoggiarla al livello corretto in base al suo diametro)
sul mozzo;
d. Mozzo di centraggio destro (verso l’interno della bobina);
e. Distanziatore/i;
f. Rondella in gomma;
NOTE: Quando la tensione adeguata della bobina è impostata, è possibile
serrare leggermente il bullone di inceppamento dell'impugnatura per
mantenerla in posizione. Non serrare eccessivamente per evitare di
danneggiare le lettature dell'asta.
3.1.2 Bobine senza tamburo
3.1.2.1 Bobine da svuotare dal centro
Alcuni produttori forniscono una bobina progettata per essere
espulsa dal centro. Due (2) SCATOLE PER FILO PERIMETRALE
18 cm x 18 cm (parte PWMA-0002) e 22,5 cm x 22,5 cm (parte
PWMA- 0003), disponibili come accessori optional per la Macchina
a lo perimetrale 600MHTM, accettano questo tipo di bobina (no a
17,5 cm o 21 cm di diametro, in base alla scatola utilizzata).
IL FORMATO COMPATTO E IL PESO RIDOTTO DELLA
MACCHINA A FILO PERIMETRALE PWM600MHTM
CONSENTONO DI TRASPORTARLA FACILMENTE IN UN
PICCOLO VEICOLO. SI RACCOMANDA VIVAMENTE DI
RUOTARE LA VALVOLA DEL CARBURANTE IN
POSIZIONE SPENTA (OFF).
1) Svitare la maniglia di
serraggio e rimuoverla con la
rondella piatta.
2) Sollevare l’asta mentre si apre
il bloccante.
1
2
4) Inserire nell’ordine desiderato in
base alla bobina utilizzata.
NOTE : Il braccio di supporto della
bobina potrebbe dover essere
regolato per adattarsi alla bobina e per
evitare di girare inutilmente
l'impugnatura quando si imposta la
tensione della bobina.
5) Inserire la barra lettata facendola
scorrere nelle apposite fessure (arco e
supporto bobina regolabile). Riportare
la rondella piatta e l'impugnatura di
bloccaggio sulla barra lettata.
Ruotare la maniglia di serraggio no a
quando non c'è tensione suciente
per evitare che la bobina si liberi.
IT
4
3.1.2.2 Bobine senza una forma denita
Alcuni produttori forniscono li progettati da avvolgere
manualmente attorno al tamburo. Come accessorio optional per la
Macchina a lo perimetrale 600MHTM, è disponibile un TAMBURO
DEL FILO PERIMETRALE (parte PWMA-0001) per consentire
l’avvolgimento del lo fornito dal produttore.
3.2 Spostamento della macchina verso l’area di lavoro
3.3 Utilizzo della guida di distanza
La Macchina a lo perimetrale 600MHTM è dotata di una
guida di distanza regolabile utilizzata per allineare con il bordo del
percorso e interrare il lo a una distanza variabile tra 15 e 45 cm.
Inoltre, la guida di distanza può essere collocata davanti o
dietro la macchina, secondo la preferenza dell’utente.
3.4 Auto-propulsione
3.5 Inserimento del lo perimetrale nel guidalo
Procedere nel modo seguente:
1) Fissare l'estremità del lo alla bobina;
2) Inserire il lo nel tubo del guidalo;
3) Spingere il lo no a quando fuoriesce.
3.6 Interramento del lo perimetrale
Consultare le istruzioni del produttore del robot tosaerba per le
speciche tecniche per installare il lo perimetrale.
Inizialmente, ssare l'estremità del lo a un picchetto o uno
strumento conccato nel terreno.
1) Avviare il motore;
2) Sollevare il piede di supporto davanti alla macchina;
3) Inserire lentamente la lama nel terreno premendo verso il
basso sulla maniglia no a quando il telaio è parallelo al
terreno (Figura 1);
4) Applicare pressione alla maniglia di trazione per far muovere
la macchina (Figura 2).
3.7 Regolazione dell’altezza della maniglia
3.8 Superamento degli ostacoli sul terreno
Durante l'interramento del lo, si incontreranno alcuni ostacoli ssi
come massi o radici grandi. Per evitare di danneggiare la lama e/o
la macchina, seguire le istruzioni sottostanti :
Per spostare la macchina verso
l’area di lavoro:
1)Allentare la leva di serraggio
sulla aniglia;
2)Far ruotare la maniglia no a
quando è verticale rispetto alla
macchina.
3)Sollevare il piede di supporto
davanti alla macchina.
4)Tirare o spingere la macchina
verso l'area di lavoro.
La Macchina a lo perimetrale
600MHTM è dotata di una
trasmissione per l'autopropulsione.
Questa consente una velocità di
installazione costante e riduce
considerevolmente lo sforzo
dell'operatore.
Utilizzare la guida di distanza:
1) Svitare il dado ad alette
(vedere A);
2)
Posizionare la guida di
distanza alla distanza
desiderata secondo
l’etichetta del righello (sulla
parte anteriore o posteriore
della macchina). Il righello
assicura il posizionamento tra
15 e 45 cm e una precisione
al centimetro.(Vedere B);
3)
Serrare il dado ad alette.
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
È importante regolare la
maniglia a un'altezza comoda
prima di operare con la
Macchina a filo perimetrale
600MH
TM.
La posizione raccomandata
della maniglia è a livello del
polso, ma regolarla in base
all’altezza preferita dall’utente
utilizzando la leva di serraggio
sulla maniglia.
1
1 2
1) Rilasciare la maniglia di trazione (Figura 1);
2) Spingere la maniglia verso l’alto, cercando di tenere la
lama e il guidalo nel suolo (Figura 2, A);
3) Premere leggermente la maniglia di trazione per
passare sopra l’ostacolo (Figura 2, B);
4) Abbassare la macchina in modo che il telaio sia
parallelo al terreno (Figura 3, A);
5) Riprendere il lavoro premendo la maniglia di trazione
(Figura 3, B).
3.9 Inserimento del lo perimetrale in un angolo stretto
Durante la progettazione della Macchina a lo perimetrale
600MHTM, ogni funzionalità è stata implementata per consentire
l’interramento del lo il più vicino possibile al perimetro del campo
e per evitare l’interramento manuale del lo. Le sue dimensioni
compatte e la lama decentrata a 15 cm dall'esterno della ruota sono
dei buoni esempi. Anche la maniglia è progettata per ruotare
velocemente e facilmente quando necessario per angoli stretti.
Seguire i passaggi sottostanti :
4)
Curvare la macchina nella direzione desiderata aerrando l’arco;
3.10 Trasporto
Se portate il 600MH all'interno del vostro veicolo, tenete presente
che i vapori di carburante saranno rilasciati attraverso il tappo di
sato del serbatoio del carburante. I vapori possono essere fermati
mettendo temporaneamente una pellicola di plastica tra il tappo e il
serbatoio.
NON SPINGERE LA LAMA CONTRO L’OSTACOLO NEL
TENTATIVO DI ROMPERLO O SPOSTARLO.
1 32
A B
B
A
4
1) Avanzare il più possibile in
fondo all'angolo (in base alla
distanza raccomandata dal
produttore);
2) Allentare la leva di serraggio
sulla maniglia;
3)
Sollevare la maniglia in posizione
verticale;
1
2
3
Il modo migliore per trasportare il
600MH è quello di ripiegare la
maniglia in avanti parallelamente al
suolo. Con il supporto del piede
piegato, inclinare la macchina verso il
basso no a quando la maniglia non
si trova sul pavimento del veicolo di
trasporto. Fissarla con una cinghia a
cricchetto. Assicurarsi che la valvola
del serbatoio del gas sia spenta.
5) Abbassare la maniglia in
posizione orizzontale;
6) Posizionare la mano sinistra
sull'arco e l'altra mano sulla leva
di comando a trazione. Spostare
la macchina in avanti no a
quando non c'è abbastanza
spazio dietro di essa per
riprendere la normale posizione
di lavoro;
7) Una volta usciti dall'angolo,
spostare la maniglia nella
direzione desiderata per
continuare a interrare il lo.
5
6
7
IT
5
ITIT
6
4. Manutenzione
È possibile operare alcune regolazioni periodiche per mantenere la
macchina in buone condizioni di esercizio. Di seguito è illustrato il
programma di manutenzione :
4.1 Regolazione della cinghia
La Macchina a lo perimetrale 600MHTM è dotata di tre (3) cinghie.
Queste devono essere ispezionate e/o regolate ogni venticinque
(25) ore di utilizzo. In alcuni casi, dovranno essere sostituite. Le
ragioni principali per la sostituzione di una cinghia usurata sono:
rottura, perdita di materiale, slacciatura, usura irregolare o
macchie lucide derivanti da calore o pattinamento.
NOTE: Non stringere troppo le cinghia! La cinghia dovrebbe
muoversi di circa 1 cm quando si applica la pressione a metà della
campata.
4.1.1 Regolazione della cinghia del motore
4.1.2 Regolazione della cinghia della trasmissione
della lama
4.1.3 Regolazione della cinghia della trasmissione delle ruote
4.1.4 Lubricazione dell’asta di trasmissione della lama (10 ore)
4.1.5 Storage
Always store the 600MHTM Perimeter Wire Machine on its tires.
Please refer to the Honda engine owner's manual for storage
instructions.
4.2 Motore
Eettuare la manutenzione del motore secondo le istruzioni fornite
nel manuale dell'utente del motore Honda.
5.0 Informazioni aggiuntive
5.1 Pezzi di ricambio.
Le parti di ricambio sono disponibili presso il distributore o
contattandoci direttamente. Consultare la vista esplosa nell’allegato
alla ne del presente manuale per identicarei numeri delle parti.
Allentare i 4 bulloni (Figura
1 e 2);
Applicare la pressione a
mano alla piastra di
montaggio no a quando la
cinghia è tesa (Figura 3);
Serrare i 8 bulloni.
2 3 4
1) Allentare i 6 bulloni
(vedere Figura);
2) Spostare la trasmissione
della lama per raggiungere la
tensione desiderata;
3) Riserrare i 6 bulloni.
Coppia massima:
10 N-m (90 in-lb).
1) Allentare il dado con la
chiave da 13 mm;
2) Far ruotare la trasmissione
sul proprio asse per
ottenere la tensione
desiderata;
3) Serrare il dado.
AZIONE
PRIMA/OGNI DOPO
Uso 10 ore 25 ore 100 ore Stoccaggio Uso
Vericare il ssaggio
della lama X
Vericare il ssaggio
del guidalo X
Vericare la pressione
degli pneumatici X
Vericare il livello
dell'olio X
Controllare la lama XX
Pulire la parte superiore
inferiore della
macchina X X X
Pulire sotto alle griglie X X X
Pulire il sistema di
ssaggio della lama X X X
Pulire l'interno del
guidalo X X X
Pulire gli pneumatici X X X
Lubricare l’asta di
trasmissione della lama X
Ispezionare e regolare
le cinghie X X
Ispezionare e serrare
bulloni e dadi X X
Controllare il motore
come specicato nel
manuale Honda X X X
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LUBRIFICANTE PWMA-0009.
Due to the vertical position of the
shaft, some grease is likely to
escape during normal use. A small
amount of grease should be added
to the transmission cap in order to
deliver additional grease to the
shaft. Follow instructions included
with the grease bottle (PWMA-0009)
supplied with your 600MH. One
bottle will last for about 10 rells.
Available as a spare part.
IT
7
5.2 Garanzia
La Macchina a lo perimetrale 600MHTM di Portable Winch Co. È
garantita contro tutti i difetti di lavorazione mentre è di possesso
dell’“acquirente originale” secondo la denizione sottostante.
Con il termine “acquirente originale” si intende la parte o l’entità che
acquista la macchina da un rivenditore autorizzato come mostrato
dalla fattura originale.
La proprietà della garanzia è trasferibile a condizione che il nuovo
acquirente abbia una copia della fattura dell'acquirente originale. La
presente garanzia non è applicabile a “parti soggette a usura”.
La Macchina a lo perimetrale 600MHTM di Portable Winch Co. È
coperta da :
1 anno di garanzia (assistenza fornita da Portable Winch Co. O
suoi rivenditori);
Portable Winch Co. sostituirà o riparerà qualsiasi parte difettosa
senza costi per i pezzi o la manodopera qualora la parte risulti
difettosa a causa di un difetto di materiale o fabbricazione durante
il periodo di garanzia.
Parti non coperte da questa garanzia :
Le parti sottoposte a manutenzione da parte del cliente e che si
usurano con l’uso normale e regolare includono cinghie, lama,
guidalo e connettore del guidalo e della lama, molle, cavi e tutti
gli altri pezzi che entrano in contatto con il terreno o il lo.
5.3 Speciche tecniche
Motore: Honda GXH-50 cc a 4 tempi.
Telaio in acciaio
Trasmissione auto-propulsione
Peso unità (asciutta): 36 kg
Dimensioni (complessive): 118 cm X 57 cm X 130 cm
Velocità massima di interramento del filo: 15 metri al minuto
5.4 Livelli di potenza acustica
Livello di pressione nella postazione di lavoro :
LpA85 dB(A).
Livello di potenza acustica garantito (LWA) :
LWA108 dB(A) con incertezza inclusa KwA = 2,5 dB.
5.5 Livello delle vibrazioni
Il livello delle vibrazioni misurato è 11.94 m/s2
5.6 Produttore
La Macchina a lo perimetrale 600MHTM è prodotta da:
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 CANADA
Telefono: +1 819 563-2193
Numero gratuito (Canada e Stati Uniti): 1-888-388-7855
Fax: + 1 514 227-5196
Sito web: www.600mh.info
LA LINGUA ORIGINALE DEL PRESENTE
DOCUMENTO È IL FRANCESE
5.7 Dichiarazione di conformità CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La ditta PORTABLE WINCH CO.
SITUATA A 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel.: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
DICHIARA, SOTTO LA SUA
ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ, CHE
IL PRODOTTO:
MACCHINA A FILO PERIMETRALE
Modello 600MH
N. di serie 80190001
PROGETTATO PER:
Seppellire un filo a una profondità di 4-6 cm su terreni dove
cresce l'erba.
Conforme alla direttiva ''Macchine'' 2006/42/CE
nonché alle seguenti direttive:
2004/30/UE
Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica.
-2000/14/CE
Direttiva concernente l’emissione acustica ambientale.
Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
è autorizzato a compilare il documento tecnico.
Firmato da:
Nome: Pierre Roy
Posizione: Amministratore Delegato
Sherbrooke, QC, Canada
venerdì, 23 novembre 2018.
Appendix
Appendix (70-0040)
Appendix (70-0126)
Rev: 03 (2021-10-06)
44-0173-R03 Scritto e pubblicato in Canada
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819 563-2193
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
1
DE OORSPRONKELIJKE TAAL VAN DIT
DOCUMENT IS FRANS
INLEIDING
Portable Winch Co. dankt u voor uw aankoop van een
Afrasteringsdraadmachine 600MHTM. Deze handleiding is geschreven
om u te helpen bij het optimale gebruik van uw nieuwe machine op de
meest veilige manier.
AANDACHTIG LEZEN VOOR GEBRUIK.
Voor problemen of vragen neemt u contact op met een geautoriseerde
Portable Winch Co. dealer of kan u direct met ons contact opnemen.
1Veiligheidsrichtlinen
De Afrasteringsdraadmachine 600MHTM is ontworpen om
elektrische draden met een maximale diameter van 4 mm tot een
diepte van 4 tot 6 cm in grasr.ke ondergrond in te graven. Het
gebruik van deze machine houdt grote risico’fs in en kan leiden tot
verwondingen, materiele schade of zelfs de dood.
1.1 Veiligheidsberichten
Uw veiligheid en de veiligheid van anderen is erg belangrijk. U zal
belangrijke veiligheidsberichten in deze handleiding vinden.
Lees deze aandachtig door.
Deze veiligheidsberichten waarschuwen u voor potentieel letsel
aan uzelf of anderen. Elk veiligheidsbericht wordt gevolgd door
een waarschuwingssymbool.
ONDERSCHAT DIT POTENTIELE GEVAAR NIET.
1.2 Labels
1.2.1 Labels met serienummer
Het label met het serienummer bevindt zich rechts achteraan de
machine. Naast het serienummer, vindt u hier ook de belangrijke
specicaties van uw model.
1.2.2 Label voor persoonlijke beschermingsmiddelen
Het label wijst erop dat het aanbevolen wordt om de volgende
beschermingsmiddelen te dragen:
•Veiligheidsbril met beschermingskap;
•Gehoorbescherming;
•Antivibratiehandschoenen;
•Schoenen met stalen neus.
1.2.3 Lees de gebruikershandleiding
1.2.4
Waarschuwingslabel voor mogelijke gevaren van het blad
1.2.5 Waarschuwingslabel voor gebruik op een helling
1.2.6 Veiligheidsinformatie
Het label "lees de gebruikershandleiding" geeft
aan dat u de volledige gebruikershandleiding
dient.
44-0042
Het waarschuwingslabel voor gebruik op
een helling geeft aan dat de machine niet
op hellingen met een hellingsgraad groter
dan 50% mag worden gebruikt.
VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE VAN DE
AFRASTERINGSDRAAD, DIENT U OP DE HOOGTE TE
ZIJN VAN DE POSITIE VAN DE ONDERGRONDSE
ELEKTRISCHE BEDRADING EN WATERAFVOERBUIZEN IN
HET WERKGEBIED.
DE MACHINE WEEGT 36 KG. WEES VOORZICHTIG
WANNEER U DE MACHINE PROBEERT OP TE TILLEN. WIJ
RADEN U STERK AAN OM DE MACHINE MET TWEE
PERSONEN OP TE TILLEN.
LAAT DE MACHINE NOOIT BEDIENEN DOOR IEMAND
DIE DAAR NIET VOOR OPGELEID IS. ZORG DAT ZE ZICH
BEWUST ZIJN VAN DE VEILIGHEIDS- EN
GEBRUIKSINSTRUCTIES EN DAT ZE DEZE HANDLEIDING
HEBBEN GELEZEN.
ALLEEN VERANTWOORDELIJKE VOLWASSENEN DIE
DEZE INSTRUCTIES HEBBEN GELEZEN ZIJN BEVOEGD
OM DE MACHINE TE GEBRUIKEN. KINDEREN MOGEN
DE MACHINE NIET GEBRUIKEN.
SYMBOOL BETEKENIS
U ZAL DODELIJK OF ZWAARGEWOND
RAKEN ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET
OPVOLGT.
U ZAL MOGELIJK DODELIJK OF
ZWAARGEWOND RAKEN ALS U DEZE
INSTRUCTIES NIET OPVOLGT.
U KAN GEWOND RAKEN ALS U DEZE
INSTRUCTIES NIET OPVOLGT.
LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING.
OOG- EN GEHOORBESCHERMING.
HANDSCHOENEN.
Dit waarschuwingslabel waarschuwt u voor de
volgende mogelijke gevaren :
Opspringende deeltjes kunnen de ogen
verwonden;
Het blad kan de voeten verpletteren;
Het blad kan de handen verpletteren;
Het blad kan sn.wonden op de handen
veroorzaken.
NL
NL
2
2Controleren voor gebruik
2.1 Bij ontvangst
Controleer de doos op zichtbare beschadigingen. Indien er een
onderdeel ontbreekt of beschadigd is, breng dan de leverancier
onmiddellijk op de hoogte. Bekijk de installatiehandleiding voor
meer informatie over de onderdelen van uw machine.
2.2 Installatie en opstarten
2.2.1 Installatie
2.2.2 Opstarten - De motor voorbereiden en opstarten
De afrasteringsdraadmachine 600MHTM is uitgerust met een 4-takt
GXH-50cc Hondamotor.
2.2.2.1 Motorolie
2.2.2.2 Benzine (petroleum)
BELANGRIJK: Vul de tank met de machine rustend op de
steunvoet om te vermijden dat de tank overloopt.
Vul de tank met LOODVRIJE benzine. Gebruik geen olie en
benzine samen. Deze machine is uitgerust met een 4-taktmotor.
Raadpleeg de Hondamotorhandleiding voor meer informatie.
2.2.2.3 Eerste gebruik
HOUD KINDEREN , OMSTANDERS EN DIEREN OP
AFSTAND VAN HET WERKGEBIED. ZET DE MACHINE STIL
ALS IEMAND HET WERKGEBIED BETREEDT.
PLAATS UW VOETEN NIET IN DE NABIJHEID VAN HET
BLAD TERWIJL DE MOTOR DRAAIT.
ZORG ERVOOR DAT UW KLEDIJ NIET VAST RAAKT IN DE
BEWEGENDE ONDERDELEN VAN DE MACHINE.
REINIG EN/OF VERVANG ALLE VEILIGHEIDSLABELS DIE
VUIL, VERSLETEN, ONLEESBAAR OF GESCHEURD ZIJN.
DRAAG ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL MET
DEFLECTOREN WANNEER U DE MACHINE GEBRUIKT.
DRAAG ALTIJD ANTIVIBRATIEHANDSCHOENEN
WANNEER U DE MACHINE GEBRUIKT.
DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U
DE MACHINE GEBRUIKT.
DRAAG ALTIJD SCHOENEN MET STALEN NEUS
WANNEER U DE MACHINE GEBRUIKT.
RIJD NIET ACHTERUIT MET DE MACHINE TENZIJ DIT
ABSOLUUT NOODZAKELIJK IS. CONTROLEER ALTIJD HET
TERREIN EN KIJK ACHTEROM VOORDAT U DE
MACHINE IN BEWEGING BRENGT.
VERWIJDER VOORWERPEN ZOALS KLEINE STENEN,
SPEELGOED, METAALDRAAD, STOKJES, E.D. UIT HET
WERKGEBIED. DEZE KUNNEN WORDEN STUKGESNEDEN
EN/OF WORDEN OPGETILD EN GEKATAPULTEERD
DOOR HET BLAD.
GEBRUIK DE MACHINE NOOIT WANNEER DE
BESCHERMINGSMECHANISMEN EN ANDERE
VEILIGHEIDSMECHANISMEN NIET GEÏNSTALLEERD ZIJN.
ZET DE MOTOR UIT WANNEER U DE OPRIJLAAN, HET
VOETPAD OF DE STRAAT OVERSTEEKT.
GEBRUIK DE MACHINE NIET WANNEER U ALCOHOL
GEDRONKEN HEEFT OF DRUGS HEEFT GENOMEN.
GEBRUIK DE MACHINE NOOIT OP NAT GRAS. HOUD
HET HANDVAT VAST EN STAP AAN EEN VAST TEMPO-
LOOP NOOIT.
ALS DE MACHINE ABNORMAAL BEGINT TE TRILLEN, ZET
DAN DE MOTOR UIT EN PROBEER DE OORZAAK
ONMIDDELLIJK TE ACHTERHALEN. STERKE TRILLINGEN
WIJZEN MEESTAL OP ONREGELMATIGHEDEN.
ZET DE MOTOR UIT VOORDAT U DE MACHINE REINIGT,
INSPECTEERT OF HERSTELT.
DE BOUTEN EN DE MOEREN, VOORAL DE BOUTEN
GEBRUIKT OM HET BLAD VAST TE SCHROEVEN, DIENEN
ALTIJD GOED VAST TE ZITTEN. ONDERHOUD DE
MACHINE REGELMATIG.
KNOEI NOOIT MET DE VEILIGHEIDSMECHANISMEN.
CONTROLEER REGELMATIG OF DAT ZE NOG NAAR
BEHOREN WERKEN.
ZORG ERVOOR DAT ER ZICH GEEN GRAS, BLADEREN
OF ANDERE DEELTJES OP DE MACHINE OF VOOR HET
BLAD KUNNEN OPHOPEN. ALS U OLIE OF BRANDSTOF
MORST, RUIM DIT DAN ONMIDDELLIJK OP.
LAAT DE MACHINE AFKOELEN VOORDAT U HAAR
OPBERGT.
ALS U EEN VOORWERP RAAKT, ZET DAN DE MACHINE
UIT EN CONTROLEER OP SCHADE. HERSTEL DE SCHADE
INDIEN NOODZAKELIJK VOORDAT U DE MACHINE
WEER AANZET.
HET BLAD VAN DE MACHINE KAN SNIJDINGEN
VEROORZAKEN. PAK HET BLAD IN OF DRAAG
HANDSCHOENEN EN WEES VOORZICHTIG TIJDENS
HERSTELLINGEN OF ONDERHOUD VAN HET BLAD.
Vul de Hondamotor met maximum
0,25 liter SAE 10W-30 API SJ olie.
Raadpleeg de
Hondamotorhandleiding voor
gebruik in speciale
omstandigheden en bij extreme
temperaturen,
Volg deze instructies zodat de
motor de juiste hoeveelheid olie
krijgt toebedeeld:
1. Plaats de machine op een
vlakke ondergrond zodat de
motor waterpas staat
(Afbeelding 1);
2. Vul de carter (Afbeelding 2);
3. Controleer het oliepeil. De
olie dient tot de rand van de
opening te komen wanneer
de motor waterpas staat
(Afbeelding 2).
± 0°
1
2
Raadpleeg de
Hondamotorhandleidi
ng voor
startinstructies. De
aan/uitschakelaar
bevindt zich op de
motor. Zorg ervoor dat
u de startgreep in de
uitgangsrichting van
het touw trekt.
Als u de startgreep verticaal trekt, dan kan de wrijving van het touw
op de plastic behuizing het touw en/of de behuizing beschadigen
(zie Afbeeldingen).
BELANGRIJK: Laat de motor gedurende vijf (5) minuten
stationair draaien.
De Afrasteringsdraadmachine 600MHTM
werd reeds volledig in de fabriek in elkaar
gezet, behalve de volgende onderdelen:
blad, draadgeleider, glijvoet, bladpoeliekap,
wielen en handvat. Deze onderdelen moeten
goed worden vastgezet voor een veilig en
correct gebruik. Gebruik de juiste sleutel om
de onderdelen goed vast te Zetten. Volg de
instructies in de gebruikershandleiding
voor de 600MHTM om de bovengenoemde
onderdelen in elkaar te zetten.
HET IS VAN HET ALLERGROOTSTE BELANG
DAT ALLE STAPPEN WORDEN UITGEVOERD
NL
3
2.2.3 Waarschuwingssysteem van het oliepeil (Oil AlertTM)
De Hondamotor GXH-50 is uitgerust met het Oil AlertTM systeem dat
de ontsteking automatisch afbreekt wanneer het oliepeil in de carter
onder het veiligheidsniveau valt. Het Oil AlertTM systeem zet ook de
motor uit wanneer de bedieningshoek van de motor meer dan 20
graden bedraagt (± 4 graden).
Controleer het oliepeil voor elk gebruik. Voeg indien nodig olie toe.
Als het oliepeil het maximumpeil overschrijdt, kan er een
overmatige hoeveelheid verontreinigingen zoals onverbrande
brandstof en gecondenseerde waterdamp aanwezig zijn. Tap de
olie af en ververs deze.
2.2.4 De motor uitzetten
Om de motor uit te zetten :
1) Laat de trekhendel los wanneer de machine nog niet stilstaat;
2) Laat de gashendel zakken tot stationair;
3) Zet de schakelaar op UIT.
BELANGRIJK: Als de aan/uitschakelaar niet werkt, sluit dan de
smoorklep om de motor uit te zetten.
Als u niet van plan bent om de machine weer snel te gebruiken en
als u de machine moet verplaatsen, wacht dan totdat het blad en
alle bewegende onderdelen stilstaan. Draai vervolgens de
brandstofklep naar UIT.
3. Gebruik
Voor elk gebruik :
Controleer de densiteit van de grond en de diepst mogelijke
inbrengdiepte.
Controleer het oliepeil van de motor.
Controleer de bladbevestiging.
Controleer de bevestiging van de draadgeleider.
Controleer de bandenspanning.
3.1 De spoel van de afrasteringsdraad installeren
Er worden zes getrapte afstandhouders geleverd voor Het
opvangen van spoelen met verschillende breedtes en
middendiameters. Kies de afstandhouders die het mogelijk maken
om de stang en de spoel eenvoudig in te voegen met de meest
directe weg naar de draadgeleider die zich achter het blad bevindt.
3.1.1 Spoelen geïnstalleerd op een trommel
De voorziene hardware voorziet in de installatie van de meeste
modellen tot 800 meter (in functie van de diameter van de draad):
3) Verwijder de as (met de hardware). Verwijder vervolgens de hardware.
LET OP: Zorg ervoor dat de draad van de bovenkant van de spoel komt.
a. Afstandhouder(s);
b. De linkercentreernaaf (aan de binnenzijde van de spoel);
c. De spoel (ondersteund op het juiste niveau(afhankelijk van de
diameter)) op de naaf;
d. De rechtercentreernaaf (aan de binnenzijde van de spoel);
e. Afstandhouder(s);
f. De rubberen sluitring;
LET OP: Als de spanning van de spoel voldoende is, kunt u de borgschroef
van de handgreep licht aandraaien om hem op zijn plaats te houden. Niet te
strak aandraaien om de stengeldraden niet te beschadigen.
3.1.2 Spoelen zonder een trommel
3.1.2.1 Spoelen die afwinden door het midden
Sommige producenten produceren een spoel die afwindt door het
midden. Twee (2) AFRASTERINGSDRAADDOZEN 18 cm x 18 cm
(onderdeel PWMA-0002) en 22.5 cm x 22.5 cm (onderdeel
PWMA- 0003), beschikbaar als optionele accessoires voor de
Afrasteringsdraadmachine 600MHTM, compatibel met dit type spoel
(tot 17.5 cm of 21 cm in diameter, afhankelijk van de gebruikte
doos).
N COMPACTE AFMETINGEN EN LAGE GEWICHT ZORGEN
ERVOOR DAT DE 600MHTM AFRASTERINGSDRAADMACHINE
EENVOUDIG IN EEN KLEIN VOERTUIG VERVOERD KAN
WORDEN. HET IS STERK AANBEVOLEN OM DE
BRANDSTOFKLEP NAAR UIT TE DRAAIEN (OFF).
1) Draai de klemhendel los en
verwijder met de platte sluitring.
2) Til de as omhoog wanneer u
de blokker opent.
1
2
4) Installeer in de gewenste volgorde
geschikt voor de gebruikte spoel.
LET OP: Het kan nodig zijn dat de
spoel houdarm aangepast aan de
spoel en om onnodig draaien van de
handgreep bij het instellen van de
spoelspanning te voorkomen.
5) IPlaats de draadstang door deze in
de daarvoor bestemde gleuven te
schuiven (boog en verstelbare
spoelsteun). Vervang de vlakke
sluitring en de klembeugel op de
draadstang. Draai de spanhendel tot
er voldoende spanning is om te
voorkomen dat de spoel vrij kan
draaien.
NL
4
3.1.2.2 Spoelen zonder vaste vorm
Sommige fabrikanten produceren draad die enkel handmatig rond de
trommel kan worden gewonden. Een AFRASTERINGSDRAADTROMMEL
(onderdeel PWMA-0001)
is beschikbaar als optioneel accessoire voor
de Afrasteringsdraadmachine 600MHTM, zodat de draad geleverd door
de fabrikant rond de trommel kan worden gewonden.
3.2 Om de machine naar het werkgebied te verplaatsen
3.3 De afstandswijzer gebruiken
De Afrasteringsdraadmachine 600MHTM is uitgerust met een verstelbare
afstandszer. Hierdoor kan de machine zich afstemmen op de rand van
het parcours en de draad ingraven op een afstand van 15 cm tot 45 cm.
Bovendien kan de afstandswijzer aan de voorzijde of achterde van
de machine worden geplaatst, in functie van de gebruikersvoorkeuren.
3.4 Zelfaandrijving
3.5 De afrasteringsdraad in de draadgeleider plaatsen
Ga als volgt te werk:
1) Trek het uiteinde van de draad uit de spoel;
2) Plaats de draad in de draadgeleider;
3) Duw op de draad totdat uit de geleider komt.
3.6 De afrasteringsdraad in de grond ingraven
Lees de instructies bij de robotmaaier voor meer technische
informatie over de installatie van de afrasteringsdraad.
Bevestig eerst het uiteinde van de draad aan een stok of een
werktuig dat in de grond werd geplant.
1) Start de motor en open de gashendel volledig;
2) Hef de steunvoet op aan de voorz.de van de machine;
3) Breng het blad langzaam in de grond door het handvat naar
beneden te duwen totdat het onderstel zich parallel met de
grond bevindt (Afbeelding 1);
4) Duw op de trekhendel om de machine verder te bewegen
(Afbeelding 2).
3.7 De hoogte van het handvat instellen
3.8 Hoe omgaan met obstakels in de grond
Tijdens het plaatsen van de draad in de grond, is het mogelijk dat u
enkele onverplaatsbare obstakels tegenkomt, zoals grote
rotsblokken of wortels. Om schade aan het blad en/of de machine
te vermijden, moet u de onderstaande instructies opvolgen:
1)Maak de klemhendel op het
handvat los;
2) Draai aan het handvat totdat
het zich verticaal op de machine
bevindt;
3) Hef de steunvoet op aan de
voorzijde van de machine;
4) Trek of duw de machine naar
het werkgebied.
De Afrasteringsdraadmachine
600MHTM is uitgerust met een
transmissie voor zelfaandrijving.
Dit zorgt voor een constant
installatietempo en vermindert het
werk van de bediener aanzienlijk.
Het is belangrijk om het
handvat op de juiste hoogte in
te stellen voordat u de
Afrasteringsdraadmachine
600MHTM begint te gebruiken.
De aanbevolen positie van het
handvat bevindt zich ter hoogte
van de heup maar u kan de
hoogte alt.d verstellen met
behulp van de klemhendel van
het handvat.
1
1 2
Om de afstands
wij
zer te
gebruiken:
1) Draai de vleugelmoer
los (zie A);
2) Stel de afstandswijzer in op
de gewenste afstand in
overeenstemming met het
label op de liniaal (op de
voorzijde of achterzijde van
de machine). De liniaal zorgt
voor een nauwkeurige
plaatsing tussen 15 en 45 cm.
(zie B);
3) Zet de vleugelmoer vast.
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
1) Laat de trekhendel los (Afbeelding 1);
2) Duw de hendel omhoog maar probeer het blad en de
draadgeleider in de grond te houden (Afbeelding 2, A);
3) Duw zachtjes op de trekhendel en beweeg de
machine over het obstakel (Afbeelding 2, B);
4) Breng de machine terug naar omlaag zodat het
onderstel parallel met de grond staat (Afbeelding 3, A);
5) Herneem het werk door de trekhendel in te duwen
(Afbeelding 3, B).
3.9 Inplanting van afrasteringsdraad in een scherpe hoek
Bij het ontwerp van de Afrasteringsdraadmachine 600MHTM,
werd zoveel mogelijk rekening gehouden met de mogelijkheid om
de draad zo dicht mogelijk bij de rand van het werkgebied in te
graven zodat handmatig ingraven vermeden kan worden. Zijn
compacte afmetingen en bladzwenking van 15 cm vanaf de
buitenzijde van het wiel zijn goede voorbeelden. Het handvat is ook
ontworpen om waar nodig snel en gemakkelijk te roteren zodat
draaien in een scherpe hoek geen probleem vormt.
Volg de onderstaande stappen:
4) Draai de machine in de gewenste richting door de boog vast te grijpen;
3.10 Vervoer
De beste manier om de 600MH te vervoeren is door de handgreep
parallel aan de grond naar voren te klappen. Kantel de machine
met ingeklapte voetsteun naar beneden tot de handgreep op de
vloer van het transportvoertuig ligt. Zet hem vast met een ratelband.
Zorg ervoor dat het ventiel van de gastank is uitgeschakeld.
DUW HET BLAD NIET TEGEN HET OBSTAKEL AAN IN EEN
POGING OM HET OBSTAKEL DOOR TE SNIJDEN OF HET
TE VERPLAATSEN.
1 32
A B
B
A
4
1)Plaats de machine zo ver
mogelijk in de hoek (afhankelijk
van de afstand zoals aanbevolen
door de producent van de
robotmaaier);
2) Maak de klemhendel op
het handvat los;
3) Breng het handvat omhoog tot
een verticale positie;
1
2
3
5) Breng het handvat omlaag
tot een horizontale positie;
6) Plaats uw linkerhand op de
boog en uw andere hand op de
tractiehendel. Beweeg de machine
naar voren totdat er voldoende
ruimte achter de machine is om de
normale werkpositie te hervatten;
7) Wanneer u uit de hoek bent,
draait u het handvat naar de
gewenste positie zodat u de draad
verder kan ingraven.
5
6
7
Als u de 600MH in uw voertuig
vervoert, houd er dan rekening
mee dat er brandstofdampen
vrijkomen via de ontluchtingsdop
van de brandstoftank. Dampen
kunnen worden tegengehouden
door tijdelijk een plastic folie
tussen de dop en de tank te
plaatsen.
NL
5
NLNL
6
4. Onderhoud
Sommige onderhoudswerkzaamheden dienen op regelmatige
tijdstippen te worden uitgevoerd zodat de machine in goede staat
blijft. Dit is het onderhoudsschema :
4.1 Riemaanspanning
The Afrasteringsdraadmachine 600MHTM is uitgerust met drie (3)
riemen. Deze dienen na elke vijfentwintig (25) uur gebruik
gecontroleerd en/of aangespannen te worden. In sommige
gevallen moeten ze vervangen worden. De belangrijkste redenen
voor de vervanging van een versleten riem zijn: barsten,
materiaalverlies, gerafelde randen, ongelijke slijtage of glimmende
vlekken door hitte of spatten.
LET OP: Trek de riemen niet te strak aan! De riem moet ongeveer 1 cm
bewegen als er druk wordt uitgeoefend in het midden van de overspanning.
4.1.1 De motorriem aanspannen
4.1.2 De bladtransmissieriem aanspannen
4.1.3
Adjusting the wheels transmission belt
4.1.4 De bladtransmissieschacht smeren (10 uur)
4.1.5 Opbergen
Berg de 600MHTM Afrasteringsdraadmachine altijd op zijn banden
op. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de Hondamotor voor
opberginstructies.
4.2 Motor
Onderhoud de motor volgens de instructies te vinden in de
bijgeleverde gebruikershandleiding van de Hondamotor.
5.0 Bijkomende informatie
5.1 Reserveonderdelen
Reserveonderdelen zijn beschikbaar bij uw verdeler of door direct
met ons contact op te nemen. Raadpleeg de explosietekening in de
bijlage op het einde van deze handleiding voor uitleg bij de
onderdeelnummers.
Draai de (8) bouten los
zonder deze van de riem te
halen (Afbeelding 1.2);
Duw met de hand op de
motorconstructie totdat de
riem aangespannen is
(Afbeelding 3);
Zet de 8 bouten vast.
2 3 4
1) Draai de 6 bouten los (zie
Afbeelding);
2) Beweeg de bladtransmissie
om de gewenste spanning te
bereiken;
3) Zet de 6 bouten opnieuw
vast.
Maximaaldraaimoment:
10 N-m (90 in-lb).
1) Draai de moer los met een
13 mm sleutel;
2) Roteer de transmissie op
haar as om de gewenste
spanning te bereiken;
3) Zet de moer vast.
Door de verticale positie van de as
zal er bij normaal gebruik
waarschijnlijk wat vet ontsnappen.
Een kleine hoeveelheid vet moet
worden toegevoegd aan de
transmissiekap om extra vet aan de
as te leveren. Volg de instructies
die bij de meegeleverde vetes
(PWMA-0009) bij uw 600MH
worden geleverd. Eén esje gaat
ongeveer 10 keer mee.
Verkrijgbaar als reserveonderdeel.
ACTIE
VOOR/ELK NA
Gebruik 10 uur 25 uur 100 uur Opbergen Gebruik
Controleer de
bladbevestiging
X
Controleer de bevestiging
van de draadgeleider
X
Controleer de
bandenspanning
X
Controleer het oliepeil
X
Controleer het blad
XX
Reinig de bovenkant en
onderkant van de machine
X X X
Reinig de onderzijde van de
beschermingsmechanismen
X X X
Reinig het
bladbevestigingssysteem
X X X
Reinig de binnenkant van
de draadgeleider
X X X
Reinig de banden
X X X
Smeer de
bladtransmissieschacht
X
Inspecteer de riemen en zet
ze vast
X X
Inspecteer de bouten en
moeren en zet ze vast
X X
Controleer de motor zoals
aangegeven in de
Hondahandleiding
X X X
GEBRUIK ALLEEN SMEERMIDDEL PWMA-0009.
NL
7
5.2 Garantie
De Afrasteringsdraadmachine 600MHTM van Portable Winch Co. is
verzekerd tegen alle productiefouten op voorwaarde dat de
machine het bezit is van de "oorspronkelijke bezitter" zoals
hieronder gedenieerd.
De "goorspronkelijke bezitter" wordt gedenieerd als de persoon of
entiteit die de machine van een geautoriseerde dealer heeft
aangekocht zoals weergegeven op de oorspronkelijke factuur. De
garantie is overdraagbaar wanneer de nieuwe koper in het bezit is
van de oorspronkelijke factuur. De garantie is niet van toepassing
op items die "voetstoots" verkocht werden.
De Afrasteringsdraadmachine 600MHTM van Portable Winch Co.
wordt gedekt door :
1 jaar garantie (herstelling uitgevoerd door Portable Winch Co.
of zijn dealers).;
Portable Winch Co. zal defecte onderdelen herstellen of vervangen
zonder kosten in rekening te brengen voor onderdelen of arbeid
indien het defect van het onderdeel te wijten is aan een materiaal-of
productiefout tijdens de garantieperiode.
Onderdelen die niet gedekt worden door deze garantie :
Onderdelen die door de klant onderhouden moeten worden en die
verslijten bij normaal en regelmatig gebruik, zoals riemen, blad,
draadgeleider en draadgeleiderconnector en bladconnector, vering,
kabels en alle andere onderdelen die in contact komen met de
grond of de draad.
5.3 Technische gegevens
Motor: 4-takt Honda GXH-50cc.
Stalen onderstel
Zelfaandrijvende transmissie
Gewicht (droog): 36 kg
Afmetingen (algemeen): 118 cm X 57 cm X 130 cm
Maximumsnelheid van draadingraving: 15 meter per minuu
5.4 Sound power levels
Drukniveau bij het werkstation:
LpA85 dB(A).
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau (LWA) :
LWA van 108 dB(A) met inbegrepen onzekerheid KwA = 2,5 dB.
5.5 Vibratieniveau
Het gemeten vibratieniveau is 11.94 m/s2
5.6 Fabrikant
De Afrasteringsdraadmachine 600MHTM is geproduceerd door:
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 CANADA
Telefoon: +1 819 563-2193
Gratis nummer (Canada & USA): 1-888-388-7855
Fax: + 1 514 227-5196
Website: www.600mh.info
DE OORSPRONKELIJKE TAAL VAN DIT
DOCUMENT IS FRANS
PORTABLE WINCH CO.
GEVESTIGD TE 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
VERKLAREN , ONDER ONZE VOLLEDIGE
VERANTWOORDELIJKHEID, DAT
HET PRODUCT:
AFRASTERINGSDRAADMACHINE
Model 600MH
Serienr. 80190001
ONTWORPEN WERD VOOR DIT GEBRUIK:
Het begraven van een draad tot een diepte van 4 tot 6 cm
op gronden waar het gras groeit.
In overeenstemming met de ‘machine’ richtlijn
2006/42/EC alsmede de volgende richtlijnen:
2004/30/EU
Richtlijn inzake Elektromagnetische Compatibiliteit.
-2000/14/EC
Richtlijn Omgevingslawaai.
M. Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
is gemachtigd om het technische bestand op te stellen.
Getekend door:
Naam: Pierre Roy
Positie: Algemeen directeur
Sherbrooke, QC, Canada
5.7
CE Verklaring van overeenstemming
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Vrijdag, 23 november 2018
Appendix
Appendix (70-0040)
Appendix (70-0126)
Rev: 03 (2021-10-06)
44-0173-R03 Geschreven en gepubliceerd in Canada
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819 563-2193
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
1
ORIGINALSPRÅKET I DETTE
DOKUMENTET ER FRANSK
INTRODUKSJON
Portable Winch Co. ønsker å takke deg for å ha kjøpt en
Kantledningsmaskin 600MHTM. Denne håndboken ble skrevet for å
hjelpe deg med å få best mulig utnyttelse av den nye maskinen din
og å bruke den på den sikreste måten.
LES NØYE FØR BRUK.
For eventuelle problemer eller spørsmål, vennligst kontakt en
autorisert Portable Winch Co-forhandler eller kontakt oss direkte.
1Retningslinjer for sikkerhet
Kantledningsmaskinen 600MHTM er utformet for å grave ned
elektriske ledninger med diameter på opptil 4 mm i en dybde på
mellom 4 og 6 cm i gresskledt jord. Bruken av denne maskinen kan
føre til alvorlig fare for personskade, skade på eiendom eller til og
med død. Ikke undervurder den potensielle faren. .
1.1 Sikkerhetsmeldinger
Din og andres sikkerhet og er svært viktig. Du nner viktige
sikkerhetsmeldinger i denne håndboken.
Disse sikkerhetsmeldingene advarer deg om potensielle skade
for deg selv eller andre. Hver sikkerhetsmelding står etter et
advarselssymbol.
VENNLIGST LES DEM NØYE.
1.2 Etiketter
1.2.1 Serienummeretiketter
Serienummeretiketten er plassert på høyre side på baksiden av
maskinen. I tillegg til serienummeret nnes også de
grunnleggende spesikasjonene til modellen din der.
1.2.2 Etikett om personlig verneutstyr
Etiketten angir at det er sterkt anbefalt å bruke følgende:
Vernebriller med deektorer;
• Hørselvern;
• Antivibrasjonshansker;
Vernesko med ståltupp.
1.2.3 Les bruksanvisningen-etikett
1.2.4 Varseletikett for potensielle farer knyttet til knivbladet
1.2.5 Varseletikett for bruk i hellende terreng.
1.2.6 Sikkerhetsinformasjon
Les bruksanvisningen-etiketten indikerer at det
er nødvendig å lese hele denne veiledningen
før du bruker maskinen.
44-0042
Varseletiketten for bruk i hellende terreng
indikerer at maskinen ikke må brukes i
skråninger som heller mer enn 50 %.
FØR DU STARTER NOE SOM HELST ARBEID MED Å
LEGGE KANTLEDNINGEN MÅ DU PASSE PÅ AT DU
KJENNER TIL PLASSERINGEN AV ALLE EVENTUELLE
ELEKTRISKE LEDNINGER ELLER VANNRØR PÅ
ARBEIDSOMRÅDET.
MASKINEN VEIER 36 KG. VÆR FORSIKTIG HVIS DU VIL
PRØVE Å LØFTE DEN. VI ANBEFALER PÅ DET STERKESTE
AT DU LØFTER DEN SAMMEN MED EN ANNEN PERSON.
LA ALDRI PERSONER SOM IKKE HAR FÅTT OPPLÆRING
BRUKE MASKINEN. SØRG FOR AT DE ER
OPPMERKSOMME PÅ SIKKERHETS- OG
BRUKSINSTRUKSJONENE OG HAR LEST DENNE
HÅNDBOKEN.
KUN ANSVARLIGE VOKSNE SOM HAR LEST DISSE
INSTRUKSJONENE HAR LOV TIL Å BRUKE MASKINEN.
IKKE LA BARN BRUKE MASKINEN.
Denne varseletiketten informerer deg om
følgende
potensielle farer :
Rester kan y ut og forårsake skader på
øynene;
Knivbladet kan knuse føttene;
Knivbladet kan knuse hendene;
Knivbladet kan kutte hendene.
SYMBOL BETYDNING
DU VIL BLI DØDELIG ELLER ALVORLIG
SKADET HVIS DU IKKE FØLGER DISSE
INSTRUKSJONENE.
DU KAN BLI DØDELIG ELLER ALVORLIG
SKADET HVIS DU IKKE FØLGER DISSE
INSTRUKSJONENE.
DU KAN BLI SKADET HVIS DU IKKE
FØLGER DISSE INSTRUKSJONENE.
LES BRUKERVEILEDNINGEN.
ØYE- OG HÅRBESKYTTELSE.
HANSKER.
NO
NO
2
2Kontroller før bruk
2.1 Ved mottak
Kontroller boksen for å oppdage en eventuell åpenbar skade. Hvis
en del mangler eller er skadet, må du straks informere
transportøren. Se monteringsveiledningen for innholdet i din
maskin.
2.2 Montering og oppstart
2.2.1 Montering
2.2.2 Starte motoren – Forberedelse og start av motoren
Kantledningsmaskinen 600MHTM har en 4-takts Honda motor
GXH-50cc. Vennligst følg trinn 2.2.2 til 2.2.5 for å komme i gang.
2.2.2.1 Motorolje
2.2.2.2 Bensin
VIKTIG: Fyll tanken med maskinen når den er på plass på foten
for å forhindre tankoverløp.
Fyll tanken med blyfri bensin. Ikke bruk en olje / gassblanding.
Denne maskinen er utstyrt med en retaktsmotor. Se Honda Engine
User Manual for mer informasjon.
2.2.2.3 Første start
HOLD BARN, UTENFORSTÅENDE OG DYR UTENFOR
ARBEIDSOMRÅDET. STOPP MASKINEN HVIS NOEN GÅR
INN PÅ ARBEIDSOMRÅDET.
IKKE PLASSER FØTTENE I NÆRHETEN AV KNIVBLADET
NÅR MOTOREN ER I GANG.
SØRG FOR AT KLÆRNE DINE IKKE KAN BLI FANGET AV
DE BEVEGELIGE DELENE AV MASKINEN.
RENGJØR OG/ELLER SKIFT UT ALLE
SIKKERHETSETIKETTER SOM ER SKITNE, ØDELAGTE,
ULESELIGE ELLER REVET I STYKKER.
BRUK ALLTID VERNEBRILLER MED DEFLEKTORER NÅR
DU BRUKER MASKINEN.
BRUK ALLTID ANTIVIBRASJONSHANSKER NÅR DU
BRUKER MASKINEN.
BRUK ALLTID HØRSELVERN NÅR DU BRUKER MASKINEN.
BRUK ALLTID VERNESKO MED STÅLTUPP NÅR DU
BRUKER MASKINEN.
IKKE RYGG MASKINEN MED MINDRE DET ER ABSOLUTT
NØDVENDIG. SJEKK ALLTID BAKKEN OG BAKOVER
FØR DU BEVEGER MASKINEN.
RENS ARBEIDSOMRÅDET FOR GJENSTANDER SOM
SMÅ STEINER, LEKER, METALLKABLER, PINNER, ETC.
DISSE KAN KUTTES OG/ELLER LØFTES OPP OG
PROJISERES AV KNIVBLADET.
BRUK ALDRI MASKINEN HVIS IKKE
BESKYTTELSESDEKSLENE ELLER ANDRE
SIKKERHETSINNRETNINGER ER PÅ PLASS.
STANS MASKINEN NÅR DU KRYSSER OPPKJØRSLER,
FORTAU ELLER GATER.
IKKE BRUK MASKINEN UNDER PÅVIRKNING AV
ALKOHOL, MEDISINER ELLER NARKOTIKA.
BRUK ALDRI MASKINEN PÅ VÅTT GRESS. GÅ I ET JEVNT
TEMPO, HOLD I HÅNDTAKET OG GÅ -IKKE LØP.
HVIS MASKINEN BEGYNNER Å VIBRERE UNORMALT
STANSER DU MASKINEN OG LETER UMIDDELBART ETTER
ÅRSAKEN. STERKE VIBRASJONER VANLIGVIS ET TEGN
PÅ AT NOE ER GALT.
STOPP MASKINEN FØR RENGJØRING, INSPEKSJON
ELLER REPARASJONER.
BOLTER OG MUTTERE, SÆRLIG BOLTENE SOM BRUKES
TIL Å FESTE KNIVBLADET, MÅ ALLTID VÆRE SKIKKELIG
STRAMMET. HOLD MASKINEN I GOD STAND.
TUKLE ALDRI MED SIKKERHETSINNRETNINGENE. SJEKK
REGELMESSIG AT DE FUNGERER SKIKKELIG.
IKKE LA GRESS, BLADER ELLER RESTER AV ALLE SLAG
SAMLE SEG OPP PÅ MASKINEN ELLER FORAN
KNIVBLADET . FJERN RESTER AV OLJE- ELLER
DRIVSTOFFSØL.
LA MASKINEN KJØLES NED FØR DU SETTER DEN BORT.
STANS MASKINEN OG SJEKK DEN FOR SKADER HVIS DU
TREFFER EN GJENSTAND. REPARER OM NØDVENDIG
SKADEN FØR DU STARTER MASKINEN IGJEN.
MASKINBLADET KUTTER IKKE. PAKK INN BLADET ER
BRUK HANSKER OG VÆR SVÆRT FORSIKTIG NÅR DU
FORETAR VEDLIKEHOLD PÅ KNIVBLADET.
Fyll Honda-motoren med
maksimalt 0,25 liter SAE 10W-30,
API SJ. For spesielle
bruksområder og ekstreme
temperaturforhold, se Honda-
motorens brukerhåndbok. For å
sikre at riktig mengde olje blir satt
inn i motoren, følg disse
instruksjonene:
1. Plasser maskinen slik at
motoren er i nivå (gur 1);
2. Fyll tanken (gur 2 );
3. Kontroller oljenivået. Det må
gå opp til kanten av
åpningen når motoren er i
nivå (gur 2).
± 0°
1
2
Se Honda Engine
Brukerhåndbok for
oppstartsanvisninger.
Pass på å trekke på
lanseringshåndtaket i
tauets utgangsakse.
Hvis den trekkes vertikalt, kan friksjonen på tauet på plasthuset
skade tauet og / eller saken (gurer høyre).
Ved første start, la motoren gå i fem (5) minutter i slowmotion.
Kantledningsmaskinen 600MHTM er fullstendig
montert fra fabrikkens side, bortsett fra
lgende deler: knivblad, ledningsguide,
glidefot, bladdeksel, hjul og håndtak. For at
maskinen skal fungere trygt og sikkert må
disse delene festes skikkelig. Bruk riktig
kkel for å sikre at de festes skikkelig.
For å montere delene som er nevnt over, følg
instruksjonene i 600MHTM BRUKERNDBOK.
DET ER VIKTIG AT ALLE
TRINNENE GJENNOMFØRES
NO
3
2.2.3 Oljenivåvarslingssystem (Oil AlertMD)
Honda GXH-50-motoren er utstyrt med Oil AlertMD systemet som
automatisk slår av tenningen når oljenivået i veivhuset faller under
et sikkert nivå. Olje AlertMD systemet stopper også motoren når
motorens driftsvinkel overstiger 20 grader (± 4 grader)
Kontroller oljenivået før hver bruk. Tilsett olje hvis nødvendig.
Hvis oljenivået overskrider maksimumsnivået, kan det være for
store mengder forurensninger som uforbrent drivsto og
kondensert vanndamp. Tøm og skift oljen.
2.2.4 Stopp motoren
For å stoppe motoren :
1) Løsne trekkhåndtaket hvis maskinen beveger seg;
2) Senk gasspaken til tomgangsstilling (idle);
3) Slå AV / PÅ-bryteren til OFF-posisjon.
I tilfelle feil av stopp / startbryter, lukk choke for å stoppe
motoren.
Hvis du ikke har tenkt å starte motoren snart, og hvis du trenger å
transportere maskinen, må du vente til bladet og alle bevegelige
deler er stoppet og slå drivstoventilen til posisjon d stopp (AV).
3. Bruk
Før hver bruk :
Sjekk jordas konsistens og dypest mulig plasseringsdybde;
Sjekk motoroljenivået;
Sjekk feste av ledningsguiden;
Sjekk at knivbladet er godt festet;
Sjekk trykket i dekkene.
3.1 Installere kantledningsspolen
Kantledningsmaskinen 600MHTM er utformet for å passe til de
este spoler som leveres fra produsentene av robotgressklippere.
VIKTIG:Seks graderte avstandsstykker er tilgjengelig for
motta spoler med forskjellige bredder og sentrale diametre.
Velg avstandsstykker som gjør det enklere å sette inn stangen
og spoleenheten med den mest direkte banen til trådføreren
bak bladet.
3.1.1 Spoler montert på en trommel
Den medfølgende fastvaren er egnet for installasjon av de este
modeller opptil 800 meter (avhengig av kabelens diameter):
3) Fjern akselen (med fastvaren). Fjern deretter fastvaren.
MERK: Forsikre deg om at tråden er fordelt fra toppen av spolen.
a. Avstandsstykker;
b. Venstre sentreringsnav (mot innsiden av spolen);
c. Spole (støtte i riktig nivå avhengig av diameter) på navet;
d. Høyre sentreringsnav (mot innsiden av spolen);
e. Avstandsstykker;
f. Gummipakningen.
MERK: Når spolespenningen er tilstrekkelig, kan du stramme håndtakets
låseskrue litt for å holde den på plass. Ikke stram for hardt for å unngå å
skade trådene på stangen.
3.1.2 Spoler uten trommel
3.1.2.1 Spoler som tømmes fra midten
Enkelte produserer leverer en spole som er utformet for å tømmes
fra midten. To (2) KANTLEDNINGSBOKSER 18 cm x 18 cm (del
PWMA-0002) og 22,5 cm x 22,5 cm (del PWMA- 0003), er
tilgjengelig som ekstra tilbehør til Kantledningsmaskinen 600MHTM,
som kan ta i mot denne typen spoler (opptil 17,5 cm eller 21 cm i
diameter, avhengig av hvilken boks som benyttes).
DEN KOMPAKTE STØRRELSEN OG LETTE VEKTEN GJØR
AT KANTLEDNINGSMASKINEN 600MH-LITMENKELT KAN
TRANSPORTERES PÅ ET LITE KJØRETØY. DET ANBEFALES
STERKT Å SLÅ GASSVENTILEN TIL "AV".
1) Løsne klemmehåndtaket og
fjern det sammen med den ate
pakningen.
2) Løft aksen mens du åpner
låsen.
1
2
4) Sett inn i ønsket rekkefølge
avhengig av spolen som
benyttes.
MERK: Spolens holdearm må
kanskje være justert for å passe til
spolen og for å unngå unødvendig
dreining av håndtaket når du stiller
spolestrammingen.
5) Sett inn gjengestangen ved å skyve
den inn i sporene som er beregnet for
dette formålet (bue og justerbar
spolestøtte). Bytt ut den ate skiven
og klemhåndtaket på gjengestangen.
Drei klemhåndtaket til det er nok
spenning for å forhindre at spolen
roterer fritt.
NO
4
3.1.2.2 Spoler uten noen denert form
Enkelte produsenter leverer ledninger som er utformet for å kveiles
rundt trommelen manuelt. Som ekstra tilbehør for
Kantledningsmaskinen 600MHTM, nnes en TROMMEL TIL
KANTLEDNINGSMASKIN (del PWMA-0001) tilgjengelig for å
gjøre det mulig å kveile opp ledningen som leveres av produsenten.
3.2 Å ytte maskinen til arbeidsområdet
3.3 Å bruke avstandsguiden
Kantledningsmaskinen 600MHTM er utstyrt med en regulerbar
avstandsguide. Denne brukes til å plassere Maskinen på linje med
kanten av løpet og grave ned ledningen i en avstand på mellom 15
cm og 45 cm. I tillegg kan avstandsguiden plasseres foran eller
bak maskinen, avhengig av hva brukeren foretrekker.
3.4 Selv-drivkraft
3.5 ISette inn kantledningen i ledningsguiden
Gjør som følger :
1) Trekk enden av ledningen fra spolen;
2) Sett ledningen inn i ledningsguiderøret;
3) Dytt ledningen til den kommer ut.
3.6 Grave ned kantledningen i bakken
Se instruksjonene for robotgressklipperen for de tekniske
spesikasjonene for installasjon av kantledningen.
Først fester du enden av ledningen til en påle eller et verktøy som
er festet i bakken.
1) Start motoren og åpne spjeldet fullstendig;
2) Løft støttefoten foran på maskinen;
3) Sett bladet langsomt ned i bakken ved å presse håndtaket
ned til rammen er parallell med bakken (Figur 1);
4) Påfør trykk på trekkhåndtaket for å ytte maskinen (Figur 2).
3.7 Regulere høyden på håndtaket
3.8 Komme forbi hindringer i bakken
Når du graver ledningen ned i bakken vil du kunne støte på enkelte
hindringer som ikke kan fjernes, slik som store steiner eller røtter.
For å unngå skader på knivbladet og/eller maskinen må du følge
instruksjonene under:
For å ytte maskinen til
arbeidsområdet :
1) Løsne klemmespaken på
håndtaket;
2) Sving håndtaket til det står
vertikalt på maskinen;
3) Løft støttefoten foran på
maskinen;
4) Dra eller skyv maskinen til
arbeidsområdet.
The Perimeter Wire Machine
600MHTM is equipped with a
transmission for selfpropulsion.
This allows for a constant rate of
installation and considerably
reduces operator eort.
For å bruke
avstandsguiden :
1) Løsne vingemutteren
(Se A);
2) Plasser
avstandsguiden i ønsket
avstand i henhold til
linjaletiketten (på for- eller
baksiden av maskinen).
Linjalen garanterer
plassering mellom 15 og
45 cm til nærmeste
centimeter. (Se B);
3) Stram vingemutteren.
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
Det er viktig å regulere høyden
på håndtaket før du arbeider
med Kantledningsmaskinen
600MHTM.
Den anbefalte høyden på
håndtaket er i høyde med livet,
men reguler det til din
foretrukne høyde ved å bruke
klemmespaken på håndtaket.
1
1 2
1) Slipp trekkhåndtaket (Figur 1);
2) Dytt håndtaket oppover, og forsøk å holde knivbladet
og ledningsguiden i bakken (Figur 2, A);
3) Trykk lett på trekkhåndtaket for å passere over
hindringen (Figur 2, B);
4) Senk maskinen slik at rammen er parallell med
bakken (Figur 3, A);
5) Gjenoppta arbeidet ved å trykke ned trekkhåndtaket
(Figur 3, B).
3.9 Plassering av kantledningen i et trangt hjørne
Under utformingen av Kantledningsmaskinen 600MHTM, har vi
implementert alle funksjoner for å gjøre det mulig å grave ned
ledningen så nærme omkretsen av feltet som mulig, og for å unngå
å grave ned ledningen manuelt. Den kompakte størrelsen og 15 cm
utstikking av bladet fra utsiden av hjulet er gode eksempler.
Håndtaket er også utformet for å kunne svinges raskt og enkelt etter
behov for å svinge i trange hjørner.
Følg trinnene under:
4) Snu maskinen i ønsket retning ved å gripe tak i buen;
3.10 Transportere
Hvis du transporterer 600MH inne i bilen, må du være oppmerksom
på at drivstodamp vil komme ut av drivstouftdekselet. Dampene
kan stoppes ved midlertidig å plassere en plastlm mellom hetten
og tanken.
IKKE DYTT KNIVBLADET MOT HINDRINGEN I ET FORSØK
PÅÅ KUTTE ELLER FJERNE DEN.
1 32
A B
B
A
4
1) Gå så langt som mulig inn
i hjørnet (se avstanden som er
anbefalt av produsenten);
2) Løsne klemmespaken på
håndtaket;
3) Løft håndtaket til det er
vertikalt;
1
2
3
5) Senk håndtaket til det
er horisontalt;
6) Plasser venstre hånd på buen
og den andre hånden på trekkraft
spak. Kjør maskinen fremover til
det er nok plass bak den til å gå
tilbake til normal arbeidsstilling;
7) Når du er ute av hjørnet ytter
du håndtaket til ønsket posisjon
for å fortsette å grave ned
ledningen.
5
6
7
Den beste måten å transportere
600MH er å brette opp håndtaket
parallelt med bakken. Med
fotstøtten foldet inn, vipp
maskinen ned til håndtaket hviler
på gulvet i transportkjøretøyet.
Fest den med en skrallebånd.
Forsikre deg om at
gasstankventilen er lukket.
NO
5
NONO
6
4. Vedlikehold
Enkelte reguleringer må gjennomføres regelmessig for å holde
maskinen i god funksjonsmessig stand. Her er vedlikeholdsplanen:
4.1 Belteregulering
Kantledningsmaskinen 600MHTM er utstyrt med tre (3) belter. Disse
bør inspiseres og/eller reguleres hver tjuefem (25) funksjonstime. I
enkelte tilfeller bør de skiftes ut. De viktigste grensene for å skifte
ut et slitt belte er: sprekker, mangel på materiale, oppløsning, ujevn
slitasje eller blanke områder grunnet varme eller glipping.
MERK: Ikke stram til beltene! Båndet skal bevege seg ca 1 cm når
det påføres trykk midt i spennet.
4.1.1 Regulere motorbeltet
4.1.2 Regulere knivbladets drivrem
4.1.3
Regulere hjulenes drivrem
4.1.4
Lubricating the blade transmission shaft (10 hours)
4.1.5 Oppbevaring
Oppbevar alltid Kantledningsmaskinen 600MHTM på dekkene sine.
Vennligst se Honda Engine User Manual for lagringsanvisninger.
4.2 Motor
Vedlikehold motoren i henhold til instruksjonene som er gitt i
Honda-motorens driftshåndbok.
5.0 Tilleggsinformasjon
5.1 Reservedeler
Reservedeler er tilgjengelig fra vår forhandler eller ved å kontakte
oss direkte. Se perspektivsnittet i vedlegget til sist i denne
veiledingen for å identisere de forskjellige delenumrene.
Løsne de 8 boltene uten å
fjerne
dem (Figur 1.2);
Bruk hånden din og påfør
trykket på motorfeste til
beltet er stramt (Figur 3);
Stram de 8 boltene.
2 3 4
1) Løsne de 6 boltene (se gur);
2) Flytt bladets drivrem for å
oppnå ønsket stramming;
3) Stram de 6 boltene igjen.
Maksimalt dreiemoment:
10 N-m (90 in-lb).
1) Løsne mutteren med en
13 mm nøkkel;
2) Sving drivenheten på aksen
sin for å oppnå ønsket
stramming;
3) Stram mutteren.
På grunn av skaftets vertikale
stilling vil det trolig komme noe fett
ut under normal bruk. Det skal
tilsettes en liten mengde fett i
overføringshetten for å tilføre
ekstra fett til akselen. Følg
instruksjonene som følger med
fettasken (PWMA-0009) som
fulgte med 600MH. En aske
holder i omtrent 10 påfyll.
Tilgjengelig som reservedel.
HANDLING
FØR / HVER ETTER
Bruk 10
�mer
25
�mer
100
�mer
Oppbevaring
Bruk
Sjekk at knivbladet er
godt festet X
Sjekk feste av
ledningsguiden X
Sjekk trykket i dekkene X
Inspiser oljenivået X
Sjekk knivbladet XX
Rengjør toppen og
bunnen av maskinen X X X
Rengjør under
dekslene X X X
Rengjør systemet for
feste av knivbladet X X X
Rengjør innsiden av
ledningsguiden X X X
Rengjør dekkene X X X
Smør knivbladets
transmisjonsaksel X
Inspiser og reguler
beltene X X
Inspiser og stram bolter
og muttere X X
Inspiser motoren i
henhold til Honda
manualen X X X
BRUK KUN SMØREMIDDELET PWMA-0009.
NO
7
5.2 Garantie
Kantledningsmaskinen 600MHTM fra Portable Winch Co. Er
garantert mot alle produksjonsfeil når den eies av “opprinnelig
eier”, som denert under.
«Opprinnelig eier» er denert som den person eller enhet som
kjøpte maskinen fra en autorisert forhandler som vist på den
opprinnelige fakturaen.
Garantien kan overføres dersom den nye kjøperen har en kopi av
den opprinnelige fakturaen. Denne garantien gjelder ikke for varer
solgt ''som de er''.
Kantledningsmaskinen 600MHTM fra Portable Winch Co. Er dekket av:
1 års garanti (levert av Portable Winch Co. eller forhandlere);
Portable Winch Co. vil reparere eller skifte ut defekte deler uten
kostnader for deler eller arbeid hvis delene er ødelagte som følge
av defekter i materialer eller utforming i løpet av garantiperioden.
Deler som ikke er dekket av denne garantien :
Deler som normalt vedlikeholdes av kunden og som utsettes for
slitasje som følge av normal og regelmessig bruk, inkludert belter,
knivblad, ledningsguide og knivkobling, fjærer, kabler og alle andre
deler denert som dem som kommer i kontakt med bakken eller
ledningen.
5.3 Tekniske data
Motor: 4-takts motor Honda GXH-50cc.
Stålramme
Selvdrivende transmisjon
Vekt (uten batteri): 36 kg
Dimensjoner (samlet): 118 cm X 57 cm X 130 cm
Maksimal hastighet for nedgraving av ledning:
15 meter per minutt
5.4 Lydstyrkenivåer
Styrkenivå på arbeidsstasjonen:
LpA85 dB(A).
Garanterte lydstyrkenivåer (LWA) :
LWA108 dB(A) med inkludert usikkerhet KwA = 2,5 dB.
5.5 Vibrasjonsnivå
Det målte vibrasjonsnivået er 11.94 m/s2
5.6 Produsent
Kantledningsmaskinen 600MHTM er produsert av:
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 CANADA
Telefon: +1 819 563-2193
Gratis (Canada & USA): 1-888-388-7855
Faks: + 1 514 227-5196
Nettsted: www.600mh.info
ORIGINALSPRÅKET I DETTE
DOKUMENTET ER FRANSK
VI, PORTABLE WINCH CO.
BELIGGENDE I 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
ERKLÆRER UNDER EGET ANSVAR
AT PRODUKTET:
KANTLEDNINGSMASKIN
Modell 600MH
Serienr.
80190001
UTFORMET FOR DENNE BRUKEN:
Begrave en ledning til en dybde på 4 til 6 cm på jord der
gresset vokser.
I samsvar med «Maskin»-direktivet 2006/42/EF, samt
følgende direktiver:
2004/30/EU
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet.
-2000/14/EC
Støydirektivet
M. Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
er autorisert til å kompilere den tekniske filen.
Undertegnet av:
Navn: Pierre Roy
S�lling
: Administrerende direktør
I Sherbrooke, QC, Canada
fredag 23. november 2018.
5.7 CE-samsvarserklæring
SAMSVARSERKLÆRING
Appendix
Appendix (70-0040)
Appendix (70-0126)
Rev: 03 (2021-10-06)
44-0173-R03 Skrevet og publisert i Canada
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819 563-2193
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
1
DETTA DOKUMENT HAR
FRANSKA SOM ORIGINALSPRÅK
INLEDNING
Portable Winch Co. tackar dig för att du valt att köpa en
Kabelläggare för gränskabel 600MHTM. Den här handboken är till för
att hjälpa dig använda din nya maskin på bästa och säkraste sätt.
LÄS HANDBOKEN NOGA INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN.
Vid frågor eller problem var god kontakta någon av Portable Winch
Co.:s auktoriserade återförsäljare, eller kontakta oss direkt.
1 Säkerhetsanvisningar
Vår Kabelläggare för gränskabel 600MHTM är framtagen för att
lägga ned elektriska kablar med en diameter på upp till 4 mm på ett
djup av 4–6 cm i gräsbevuxen mark. Användning av denna maskin
kan medföra allvarliga risker för skador, materiella skador eller till
och med dödsfall.
1.1 Säkerhetsmeddelanden
Din och andras säkerhet är mycket viktig. I denna handbok hittar
du viktiga säkerhetsmeddelanden. Var god läs dem noggrant.
Följande säkerhetsmeddelanden varnar för risken att du själv eller
andra skadas. Varje säkerhetsmeddelande föregås av en symbol.
UNDERSKATTA INTE DEN POTENTIELLA FARAN.
1.2 Märkning
1.2.1 Serienummeretiketter
Etiketten med serienumret sitter på kabelläggarens högra sida.
Utöver serienumret visar etiketten även den grundläggande
specikationen för din modell.
1.2.2 Märkning gällande personlig skyddsutrustning
Märkningen indikerar att det är starkt rekommenderat att du
använder följande:
• Skyddsglasögon med sidoskydd
• Hörselskydd
• Vibrationsdämpande handskar
• Skor med stålhätta.
1.2.3 Etiketten ”Läs användarhandboken”
1.2.4
Varningssymboler för potentiella risker som rör bladet.
1.2.5
Varningssymbol för användning på sluttande mark
1.2.6 Säkerhetsinformation
Denna märkning indikerar att du måste läsa
hela.
44-0042
Denna varningssymbol indikerar att maskinen
inte får användas i sluttningar som är brantare
än 50 %.
INNAN DU PÅBÖRJAR ARBETET MED ATT LÄGGA NED
GRÄNSKABEL, SE TILL ATT DU VET VAR EVENTUELLA
ELKABLAR ELLER VATTENRÖR GÅR INOM
ARBETSOMRÅDET.
MASKINEN VÄGER 36 KG. VAR FÖRSIKTIG OM DU
FÖRSÖKER LYFTA DEN. VI REKOMMENDERAR ATT DU
TAR HJÄLP AV YTTERLIGARE EN PERSON FÖR ATT LYFTA
DEN.
LÅT ALDRIG EN PERSON SOM INTE FÅTT UTBILDNING
ANVÄNDA MASKINEN. SÄKERSTÄLL ATT ALLA ANVÄNDARE
HAR LÄST DENNA HANDBOK OCH KÄNNER TILL
SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA.
MASKINEN FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV
ANSVARSFULLA VUXNA SOM HAR LÄST DESSA
INSTRUKTIONER. LÅT INTE BARN ANVÄNDA MASKINEN.
Dessa varningssymboler informerar dig om
följande möjliga faror :
Skräp kan yga ut och skada ögonen.;
Bladet kan krossa fötterna;
Bladet kan krossa händerna;
Bladet kan skära händerna.
SYMBOL BETYDELSE
DU KOMMER ATT BLI DÖDLIGT ELLER
ALLVARLIGT SKADAD OM DU INTE
FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
DU KAN BLI DÖDLIGT ELLER ALLVARLIGT
SKADAD OM DU INTE FÖLJER DESSA
INSTRUKTIONER.
DU KAN SKADAS OM DU INTE FÖLJER
DESSA INSTRUKTIONER.
LÄS HANDBOKEN.
SKYDDSGLASÖGON OCH
HÖRSELSKYDD.
HANDSKAR.
SV
SV
2
2Kontroller att utföra innan användning
2.1 När du tar emot maskinen
Inspektera förpackningen för att upptäcka eventuella uppenbara
skador. Om någon del saknas eller är skadad, meddela
transportören omedelbart. För en översikt av alla maskinens delar,
se monteringsanvisningarna.
2.2 Montering och uppstart
2.2.1 Montering
2.2.2 Komma igång - Förbereda och starta motorn
600MH ™ Perimeter Wire Machine med Honda GXH-50cc 4 Stroke
Engine. Vänligen följ steg 2.2.2 till 2.2.5 för att komma igång.
2.2.2.1 Motorolja
2.2.2.2 Bensin
VIKTIGT: Fyll tanken med maskinen när den är på plats på dess
fotfot för att förhindra tanköde.
Fyll tanken med bensin utan ledning. Använd inte en olja /
gasblandning. Denna maskin är utrustad med fyrtaktsmotor. Se
Honda Engine User Manual för mer information.
2.2.2.3 Första start
HÅLL BARN, ÅSKÅDARE OCH DJUR UTANFÖR
ARBETSOMRÅDET. STÄNG AV MASKINEN OM NÅGON
KLIVER IN I ARBETSOMRÅDET.
SE TILL ATT HÅLLA DINA FÖTTER PÅ AVSTÅND FRÅN
BLADET NÄR MOTORN ÄR IGÅNG.
SÄKERSTÄLL ATT INGA KLÄDESPLAGG KAN FASTNA I
MASKINENS RÖRLIGA DELAR.
OM NÅGON VARNINGSMÄRKNING SKULLE SKADAS,
RIVAS SÖNDER ELLER BLI OLÄSLIG, ERSÄTT DEN.
ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON MED
SIDOSKYDD NÄR DU ANVÄNDER MASKINEN.
ANVÄND ALLTID VIBRATIONSDÄMPANDE HANDSKAR
NÄR DU ANVÄNDER MASKINEN.
ANVÄND ALLTID HÖRSELSKYDD NÄR DU ANVÄNDER
MASKINEN.
ANVÄND ALLTID SKOR MED STÅLHÄTTA NÄR DU
ANVÄNDER MASKINEN.
BACKA INTE MASKINEN OM DET INTE ÄR ABSOLUT
NÖDVÄNDIGT. KONTROLLERA ALLTID MARKEN
BAKOM DIG INNAN DU BACKAR.
RENSA ARBETSOMRÅDET PÅ SMÅ FÖREMÅL SÅSOM
SMÅSTEN, LEKSAKER, METALLVAJRAR, PINNAR M.M.
BLADET KAN ANNARS SKÄRA SÖNDER DEM OCH/
ELLER LYFTA UPP DEM SOM PROJEKTILER.
ANVÄND ALDRIG MASKINEN OM INTE ALLA SKYDD
OCH ANDRA SÄKERHETSANORDNINGAR SITTER PÅ
PLATS.
SLÅ AV MOTORN NÄR DU KORSAR UPPFARTER,
TROTTOARER ELLER GATOR.
ANVÄND INTE MASKINEN OM DU ÄR PÅVERKAD AV
ALKOHOL ELLER DROGER..
ANVÄND ALDRIG MASKINEN PÅ VÅTT GRÄS. HÅLL EN
STADIG TAKT, HÅLL I HANDTAGET OCH GÅ ALLTID –
SPRING INTE.
OM MASKINEN BÖRJAR VIBRERA PÅ ETT ONORMALT
SÄTT, SLÅ AV MOTORN OCH FÖRSÖK OMEDELBART
HITTA ORSAKEN. KRAFTIGA VIBRATIONER ÄR OFTAST
ETT TECKEN PÅ ATT NÅGOT ÄR FEL.
SLÅ AV MOTORN INNAN RENGÖRING, INSPEKTION
ELLER UNDERHÅLL.
BULTAR OCH MUTTRAR SKA ALLTID VARA ORDENTLIGT
ÅTDRAGNA, FRAMFÖR ALLT DE BULTAR SOM HÅLLER
FAST BLADET. HÅLL MASKINEN I GOTT SKICK.
MANIPULERA ALDRIG SÄKERHETSANORDNINGARNA.
KONTROLLERA REGELBUNDET ATT DE FUNGERAR SOM
DE SKA.
SE TILL SÅ ATT GRÄS, LÖV ELLER SKRÄP AV NÅGOT
SLAG INTE SAMLAS PÅ MASKINEN ELLER FRAMFÖR
BLADET. TORKA BORT OLJE- OCH BRÄNSLEFLÄCKAR.
LÅT MASKINEN SVALNA INNAN DU STÄLLER UNDAN
DEN.
OM DU SLÅR I NÅGOT, SLÅ AV MASKINEN OCH
KONTROLLERA ATT DEN INTE ÄR SKADAD. VID BEHOV,
REPARERA SKADAN INNAN DU STARTAR MASKINEN
IGEN.
MASKINENS BLAD KAN ORSAKA SKÄRSÅR. SLÅ IN
BLADET I ETT TYGSTYCKE ELLER BÄR HANDSKAR NÄR
DU UTFÖR UNDERHÅLL PÅ BLADET. VAR FÖRSIKTIG.
Fyll Honda-motorn med högst 0,25
liter SAE 10W-30, API SJ. För
speciella tillämpningar och extrema
temperaturförhållanden, se Honda-
motorens användarhandbok. För
att säkerställa att den korrekta
mängden olja sätts i motorn, följ
dessa instruktioner:
1. Placera maskinen så att
motorn är jämn (Figur 1);
2. Fyll behållaren (Figur 2);
3. Kontrollera oljenivån. Detta
måste stiga till öppningens
kant när motorn är jämn
(Figur 2).
± 0°
1
2
Se användarhandboken
till Honda Engine för
instruktioner för start.
Motorns på / av-brytare
är placerad på den.
Var försiktig med att dra
upp lanseringshandtaget
i repets utgångsaxel.
Om den drages vertikalt kan repets friktion på plastkåpan skada repet
och / eller fodralet (gurerna till höger).
Vid första start, låt motorn springa i fem (5) minuter i slowmotion.
Din Kabelläggare för gränskabel 600MHTM
levereras fullt monterad från fabriken med
undantag för följande delar: blad, kabelguide,
skjutfot, skydd för bladets remskiva, hjul och
handtag. Dessa delar måste monteras ordentligt
för att maskinen ska kunna användas på ett säkert
och lämpligt sätt. Använd ett lämpligt verktyg för
att säkerställa att delarna sitter fast som de ska.
För att montera ovan nämnda delar, följ instruktionerna
i ANNDARHANDBOKEN FÖR 600MH.
DET ÄR MYCKET VIKTIGT ATT
SAMTLIGA STEG UTFÖRS
SV
3
2.2.3 Vid första start, låt motorn springa i fem (5) minuter i
slowmotion (Oil AlertMD)
Honda GXH-50-motorn är utrustad med Oil AlertMD systemet som
automatiskt stänger av tändningen när oljenivån i vevhuset faller
under en säker nivå. Oil AlertMD systemet stannar också motorn när
motorns rörelsevinkel överstiger 20 grader (± 4 grader).
Kontrollera oljenivån före varje användning. Tillsätt olja vid behov.
Om oljenivån överskrider den högsta nivån kan det nnas en för
stor mängd föroreningar, t.ex. oförbränt bränsle och kondenserad
vattenånga. Töm av och byt olja.
2.2.4 Stopp av motorn
För att stoppa motorn:
1) Lossa draghandtaget om maskinen rör sig;
2) Sänk gasreglaget till tomgångsläget;
3) Stäng av / på-knappen till OFF-läge.
I händelse av att stopp / startbrytaren misslyckats stänger du
choken för att stoppa motorn.
Om du inte tänker starta motorn snart och om du behöver
transportera maskinen, vänta tills bladet och alla rörliga delar
stoppas och vrid bränsleventilen till position d stopp (OFF).
3. Användning
Innan varje användningstillfälle :
Kontrollera golvets natur, det eventuella inmatningsdjupet
på ledningen.
Kontrollera motoroljenivån.
Kontrollera bladets fäste.
Kontrollera kabelguidens fäste.
Kontrollera däcktrycket.
3.1 Installera gränskabelns spole
Din Kabelläggare för gränskabel 600MHTM är utformad för att fungera
med de allra esta kabelspolar som tillhandahålls av tillverkarna av
robotgräsklippare.
VIKTIGT: Sex stegade distanser nns för spolar med olika bredd
och centrumdiameter. Välj distanser som gör det lättare att sätta in
stången och spolen med den mest direkta vägen till
trådstyrningen bakom bladet.
3.1.1 Trummonterade spolar
De komponenter som medföljer passar för montering av de esta
modeller upp till 800 meter (beroende på kabelns diameter):
3)
Avlägsna axeln (tillsammans med komponenterna).Avlägsna sedan komponenterna;
NOTERA: Se till att tråden är fördelad från toppen av spolen.
a. Avståndsbricka(-or);
b. Vänster centreringsnav (mot spolens insida);
c. Spolen (stötta i rätt läge beroende på dess diameter) på navet;
d. Höger centreringsnav (mot spolens insida);
e. Avståndsbricka(-or);
f. Gummibricka.
NOTERA: När du har ställt in tillräcklig rullspänning, kan du dra åt handtaget
med låstappen för att hålla den på plats. Dra inte åt för hårt för att förhindra
att gängorna på stången skadas.
3.1.2 Spolar utan trumma.
3.1.2.1 Spolar som vindas ut från insidan
Vissa tillverkare tillhandahåller spolar där utvindning sker från
insidan. Två (2) GRÄNSKABELLÅDOR på 18 x 18 cm (artikelnr.
PWMA-0002) och 22,5 x 22,5 cm (artikelnr. PWMA-0003) nns
tillgängliga som valfria tillbehör till Kabelläggare för gränskabel
600MHTM och gör att du kan använda denna typ av spole (upp till
17,5 respektive 21 cm i diameter, beroende på den låda som
används).
SKABELLÄGGARE FÖR GRÄNSKABEL 600MHTM KAN ENKELT
TRANSPORTERAS I ETT LITET FORDON TACK VARE SIN
KOMPAKTA STORLEK OCH LÅGA VIKT. DET REKOMMENDERAS
STARKT ATT GASVENTILEN STÄNGS AV TILL "OFF"
1) Skruva av vredet och ta bort
det tillsammans med den platta
Brickan;
2) Lyft axeln samtidigt som du
öppnar blockeringsanordningen;
1
2
4) Utför monteringen i önskad
ordning beroende på vilken s
lags spole som används;
NOTERA : Spolens hållarm kan
behöva vara justeras för att passa
spolen och för att undvika onödigt
vridning av handtaget vid inställning
av rullspänningen.
5) För in den gängade stången genom
att skjuta in den i de avsedda spåren
(båge och justerbart spolstöd). Byt ut
den plana brickan och klämhandtaget
på gängstången. Vrid spännhandtaget
tills det nns tillräckligt med spänning
för att förhindra att spolen roterar fritt.
SV
4
3.1.2.2 Spolar utan särskild formdenition
En del tillverkare tillhandahåller kabel som ska vindas manuellt runt
trumman. En GRÄNSKABELTRUMMA (artikelnr. PWMA-0001)
nns tillgänglig som valfritt tillbehör till Kabelläggare för gränskabel
600MHTM och gör att du kan vinda upp den kabel som tillverkaren
tillhandahåller.
3.2 Flytta maskinen till arbetsområdet
3.3 Använda avståndshållaren
Din Kabelläggare för gränskabel 600MHTM är utrustad med en justerbar
avståndshållare. Den används för att rikta in maskinen längs med
arbetsområdets kant och lägga ned kabeln med ett avstånd på mellan
15 och 45 cm. Avståndshållaren kan monteras antingen på
maskinens framsida eller baksida beroende på vad du föredrar.
3.4 Självgående
3.5 Föra in gränskabeln i kabelguiden
Gör enligt följande:
1) Dra ut kabelns ände från spolen;
2) För in kabeln i kabelguidens rör;
3) Mata in kabeln tills den kommer ut.
3.5.1 ILägga ned gränskabeln i marken
Se instruktionerna från robotgräsklipparens tillverkare för den
tekniska specikationen av hur gränskabeln ska läggas.
Till att börja med, fäst kabelns ände i en stolpe eller ett verktyg som
körts ned i marken.
1) Starta motorn och öppna gasreglaget helt;
2) Lyft upp stödfoten på maskinens framsida;
3) Tryck försiktigt ned bladet i marken genom att trycka
handtaget nedåt tills ramen är parallell med marken (gur 1);
4) Tryck på draghandtaget för att ytta maskinen framåt (gur 2).
3.7 Justera handtagets höjd
3.8 Ta sig över hinder i marken
När du lägger ned kabel i marken kommer du att stöta på vissa
oundvikliga hinder, såsom stora stenar eller rötter. För att undvika
skada på bladet och/eller maskinen, följ nedanstående
instruktioner:
För att ytta maskinen till
arbetsområdet:
1) Lossa handtagets klämspak;
2) Vinkla handtaget så att det står
vertikalt ovanför maskinen;
3) Lyft upp stödfoten på
maskinens framsida;
4) Dra eller tryck maskinen till
arbetsområdet.
Din Kabelläggare för gränskabel
600MHTM är utrustad med
självgående drivning. Det ger en
konstant nedläggningshastighet
och minskar användarens
ansträngning betydligt.
Det är viktigt att du justerar
handtagets höjd innan du
arbetar med din Kabelläggare
för gränskabel 600MHTM.
Enligt vår rekommendation ska
handtaget vara i midjehöjd, men
justera det enligt vad som känns
bäst för dig med hjälp av
handtagets klämspak.
1
1 2
För att använda
avståndshållaren :
1)Skruva loss vingmuttern
(se A);
2)Placera avståndshållaren
på önskat avstånd med
hjälp av linjalmärkningen
(på maskinens fram- eller
baksida). Med linjalen kan
du ställa in ett avstånd på
mellan 15 och 45 cm med
en centimeters precision
(se B);
3)Dra åt vingmuttern.
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
1) Släpp draghandtaget (gur 1);
2) Tryck handtaget uppåt samtidigt som du försöker se
till att bladet och kabelguiden inte lämnar marken (gur 2, A);
3) Tryck lätt på draghandtaget för att passera över
hindret (gur 2, B);
4) Sänk ned maskinen tills ramen är parallell med
marken (gur 3, A);
5) Återuppta arbetet genom att trycka in draghandtaget
(gur 3, B).
3.9 Lägga ned kabel i ett trångt hörn
Din Kabelläggare för gränskabel 600MHTM är utformad för att
kabeln ska kunna läggas ned så nära arbetsområdets ytterkant så
möjligt utan att du behöver lägga ned den manuellt. Exempel på
denna utformning är den kompakta storleken och att bladet är
förskjutet 15 cm från hjulets utsida.
Handtaget är även framtaget för att du snabbt och enkelt ska kunna
vrida maskinen för att hantera trånga hörn.
Följ nedanstående steg:
4) Vrid maskinen åt önskat håll genom att ta tag i bågen;
3.10 Transport
Om du transporterar 600MH inuti ditt fordon, var medveten om att
bränsleångor kommer ut ur bränsleventileringslocket. Ångorna kan
stoppas genom att tillfälligt placera en plastlm mellan locket och
tanken.
TRYCK ALDRIG BLADET MOT HINDRET FÖR ATT FÖRKA
SRA IGENOM ELLER FLYTTA DET.
1 32
A B
B
A
4
1) Gå så långt som möjligt in i
hörnet (se det avstånd som
tillverkaren rekommenderar);
2) Lossa handtagets klämspak;
3) Lyft upp handtaget tills det står
vertikalt ;
1
2
3
5) Vrid maskinen åt önskat håll
genom att ta tag i bågen;
6) Placera din vänstra hand på
bågen och din andra hand på
dragspaken. För maskinen
framåt tills det nns tillräckligt
med utrymme bakom för att
återgå till det normala
arbetsläget;
7) Så fort du har kommit ut ur
hörnet, ytta tillbaka handtaget till
önskad position för att fortsätta
lägga ned kabeln.
5
6
7
Det bästa sättet att transportera
600MH är att fälla handtaget
framåt parallellt med marken.
Med fotstativet ihopfälld, luta
maskinen nedåt tills handtaget
ligger på transportfordonets
golv. Fäst den med ett
spärrband. Se till att
gastankventilen är avstängd.
SV
5
SVSV
6
4. Underhåll
För att maskinen ska bevaras i gott arbetsskick bever vissa
justeringar utföras regelbundet. Underllsschemat följer nedan:
4.1 Remjustering
Din Kabelläggare för gränskabel 600MHTM är utrustad med tre (3)
remmar. Dessa ska inspekteras och/eller justeras var tjugofem (25)
användningstimme. I vissa fall behöver de bytas ut. Den vanligaste
anledningen till att byta ut en rem är sprickor, materialförlust,
upplösning, ojämnt slitage eller områden som blir glansiga på grund
av värme eller slirande.
NOTE: Dra inte åt remmen för hårt! Bältet ska röra sig cirka 1 cm
när trycket appliceras mitt i spännvidden.
4.1.1 Justera motorns rem
4.1.2 Justera bladets drivrem
4.1.3
Justera hjulens drivrem
4.1.4
Smörja bladets kraftöverföringsaxel (var 10:e timme)
4.1.5 Förvaring
Förvara alltid din Kabelläggare för gränskabel 600MHTM
stående på hjulen.
4.2 Motor
Underhåll motorn enligt instruktionerna i Honda-motorens
bruksanvisning.
5.0 Övrig information
5.1 Reservdelar
Reservdelar nns tillgängliga från din återförsäljare eller genom att
kontakta oss direkt. För artikelnummer, se sprängskissen i bilagan
i slutet av denna handbok.
Lossa de åtta (8) skruvarna
utan att ta bort dem (gur 1, 2);
Med hjälp av handen, tryck på
motorns infattning tills remmen
är spänd (gur 3);
Dra åt de åtta (8) skruvarna.
2 3 4
1) Lossa de sex (6) skruvarna
(se figur);
2) Justera bladets drivrem till
du uppnår önskad spänning;
3) Dra åt de sex (6) skruvarna.
Maximalt vridmoment:
10 N-m (90 in-lb).
1) Lossa muttern med en
skiftnyckel på 13 mm;
2) Vrid kraftöverföringen runt
dess axel tills du uppnår
önskad spänning;
3) Dra åt muttern.
På grund av axelns vertikala läge
kommer troligen fett att komma ut
under normal användning. En liten
mängd fett bör tillsättas i
kugghjulet för att tillsätta
ytterligare fett i axeln. Följ
instruktionerna som medföljer
askan fett (PWMA-0009) som
medföljer din 600MH. En aska
innehåller cirka 10 påfyllningar.
Finns som reserv.
ÅTGÄRD
NNAN/VARJE EFTER
Anndning
10
�mmar
25
�mmar
100
�mmar Förvaring
Användning
Kontrollera bladets
fäste X
Kontrollera
kabelguidens fäste X
Kontrollera äcktrycket X
Vérier le niveau
d’huile X
Kontrollera bladet XX
Rengör maskinens
överoch undersida X X X
Rengör bakom och
under alla skydd X X X
Rengör bladets
fästanordning X X X
Rengör kabelguidens
insida X X X
Rengör däcken X X X
Smörj bladets
kraftöverföringsaxel X
Inspektera och justera
remmarna X X
Inspektera och dra åt
bultar och muttrar X X
Kontrollera motorn
enligt Honda
manualen X X X
ANVÄND ENDAST SRJMEDEL PWMA-0009.
SV
7
5.2 Garanterade
Din Kabelläggare för gränskabel 600MHTM från Portable Winch
Co. är garanterad mot tillverkningsdefekter under den tid produkten
ägs av ”ursprungsköparen”, enligt denition nedan. Med
”ursprungsköpare” menas den person eller enhet som har köpt
maskinen någon av Portable Winch Co.:s auktoriserade
återförsäljare, vilket framgår av originalkvittot.
Garantin går att överföra om den nya köparen innehar en kopia av
originalkvittot. Garantin gäller inte för produkter som sålts ”i
bentligt skick”.
Din Kabelläggare för gränskabel 600MHTM från Portable Winch Co.
täcks av:
1 års garanti (service utförd av Portable Winch Co. eller någon
av dess återförsäljare).
Portable Winch Co. reparerar eller byter ut defekta delar utan
kostnad för reservdelar eller arbete om defekten beror på fel i
material eller hantverk under garantiperioden.
Delar som inte täcks av garantin :
Delar som normalt sett underhålls av användaren och som slits
med normal och regelbunden användning, inklusive remmar, blad,
kabelguide, fäste mellan kabelguide och blad, fjädringar, kablar och
alla andra delar som kommer i kontakt med marken eller kabeln.
5.3 Teknisk specikation
Motor: 4-takts Honda GXH-50cc.
Stålram
Självgående drivning
Vikt (utan batteri): 31,5 kg
Övergripande mått: 118 cm X 57 cm X 130 cm
Maximal kabelnedläggningshastighet: 15 meter per minut
5.4 Ljudnivåer
Akustisk trycknivå vid arbetsplatsen:
LpA85 dB(A).
Garanterad ljudeektnivå (LWA) :
LWA108 dB(A)
med en inkluderad säkerhet på KwA = 2,5 dB.
5.5 Vibrationsnivå
Uppmätt vibration är 11.94 m/s2
5.6 Tillverkare
Din Kabelläggare för gränskabel 600MHTM är tillverkad av:
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 KANADA
Telefon: +1 819 563 2193
Kostnadsfritt (Kanada och USA): +1 888 388 7855
Fax: + 1 514 227 5196
Webbplats: www.600mh.info
DETTA DOKUMENT HAR FRANSKA SOM
ORIGINALSPRÅK
VI
PORTABLE WINCH CO.
MED ADRESS 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
INTYGAR PÅ VÅRT ENSKILDA
ANSVAR ATT PRODUKTEN:
KABELLÄGGARE FÖR GRÄNSKABEL
Modell 600MH
Serienummer 80190001 och mer
AVSEDD FÖR DENNA ANVÄNDNING:
Begrava en tråd till ett djup av 4 till 6 cm på mark där gräset
växer.
uppfyller maskindirektivet 2006/42/EC
samt följande direktiv:
2004/30/EU
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet.
-2000/14/EC
Direktivet om buller i miljön.
M. Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
Österrike är bemyndigad att sammanställa
den tekniska dokumentationen.
Underskrivet av:
Namn: Pierre Roy
Befattning: Verkställande direktör
Sherbrooke, QC, Kanada
Fredag 23 november 2018.
5.7 Försäkran om ce-överenstämmelse
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE
Appendix
Appendix (70-0040)
Appendix (70-0126)
Rev: 03 (2021-10-06)
44-0173-R03 Skriven och publicerad i Kanada
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819 563-2193
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Anova PWM600MH El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario