ST.TRIM
D/R
TH.TRIM
ST.TRIM
D/R
TH.TRIM
3
Precisely adjust the steering trim in case the front tires are not straight when the steering wheel is placed at neutral position.
Die Räder müssen exakt auf neutral stehen, wenn das Lenkrad auf neutral steht!
Ajuster à l'aide du trim la position du neutre de la direction
Ajuste con el trim de dirección en caso que las ruedas delanteras no rodaran en línea recta estando el volante en posición neutral.
Ajuster la direction avec le trim lorsque la voiture roule. / Ajuste de nuevo al rodar con el modelo
Adjust again when running. / Die Feinjustierung erfolgt im Fahrbetrieb /
For adjusting the front tires left and right.
Zur Justierung der Lenkung
A utiliser pour ajuster le neutre de la direction.
Para ajustar el punto neutro de la dirección
Rest on top of a stand.
Modell aufbocken, wie dargestellt.
Placer le châssis sur un stand de maintenance.
Coloque el modelo en un soporte.
If turning the transmitter wheel causes the front tires to move in the direction opposite to that
shown in the diagram, change the position of the Servo Reversing Switch (see page 2).
Üerprüfen Sie die Laufrichtung der Lenkung, ggf. Servolaufrichtung am Sender umkehren!
Vérifier que la direction de la voiture corresponde à la direction donnée au volant
de la radiocommande. Dans le cas contraire, changer la position de l'interrupteur
d'inversion de servo de direction (voir page 2).
Si al mover el volante de direccion las ruedas se mueven en direccion opuesta a
la mostrada en el dibujo, cambie la posicion del Interruptor de Inversion.
Operate the steering wheel to check if the front tires move correctly.
Beim Drehen des Lenkrads müssen sich die Vorderräder bewegen
Actionner la direction de gauche à droite de façon à vérifier son bon fonctionnement.
Mueva el volante de dirección para observar si las ruedas se mueven de forma correcta.
*
Amount of front tire movement varies according to the amount of the steering wheel movement.
If the wheel is turned all the way left or right, the front tires will also steer all the way right or left.
* Die Vorderräder bewegen sich sinngemäß zur Drehung am Lenkrad.
*
La vitesse de rotation du volant de la radiocom-mande est proportionnelle à celle des roues.
*
El recorrido de las ruedas será proporcional al movimiento que usted proporcione al volante.
Si lo gira a la izquierda ó a la derecha, las ruedas también girarán a la izquierda ó a la derecha.
Left
links
Gauche
Izquierda
Right
rechts
Droite
Derecha
Neutral
neutral
Neutre
Neutral
Right
rechts
Droite
Derecha
Left
links
Gauche
Izquierda
Left
links
Gauche
Izquierda
Right
rechts
Droite
Derecha
3
Check the Steering
Überprüfen Sie die Lenkung
Vérifier la commande de direction
Comprobación de la dirección
4
Steering (Trim)
Trimmung für Lenkung
Direction (Trim)
Dirección (Trim)
approx. 0.3mm
ca. 0.3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
approx. 0.3mm
ca. 0.3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
Attach Air Filter after checking carburetor.
Nach dem Einstellen des Vergasersanlen-
kung, den Luftfilter aufsetzen.
Fixer le filtre à air après avoir vérifier le carburateur.
Instale el Filtro de Aire una vez finalice con el
ajuste del carburador.
Braking power can be adjusted by changing position of stopper.
Die Bremskraft kann mit dem Stellring variiert werden.
La puissance du freinage peut-être ajustée en réglant la bague d'arrêt
La intensidad de la frenada puede ser ajustada cambiando el prisionero.
Full Throttle
Vollgas
Plein gaz
Gas Máximo
If forward and reverse are opposite, see if your
transmitter has a servo reversing switch. (P2)
Wenn Vorwärts und Rückwärts umgekehrt
funktionieren, betätigen Sie bitten den Servo
Reverse (Umkehr) Schalter am Sender.
Si la commande radio gaz/frein est inversée,
utiliser l'interrupteur d'inversion de servo. (P2)
Si se mueve en sentido contrario, compruebe
el interruptor de inversión. (P2)
5
Check the Throttle
Überprüfen Sie die Gasfunktion
Vérifier la commande d'accélération
Comprobación de la aceleración
If neutral position is not correct, use trims to adjust as required.
Die Neutralposition mit der Trimmung am Sender einstellen.
Si la position du neutre n'est pas correcte, ajsuter avec les trims.
Utilice los trims para ajustar si no obtiene la posición neutral.
Trim / Die Trimmung / Trim / Trim
< >
< >
< >
< >
Neutral
neutral
Neutre
Neutro
< >
< >
< >
< >
FWD - Full Throttle
Vorwaerts - Vollgas
PLEIN GAZ
Máximo Gas
< >
< >
< >
< >
Brake
bremse
Frein
Freno
Remove protective material from inside.
Schutzmaterial von innen entfernen.
Retirer la protection comme indiqué.
Retire el material de protección del interior.
146
146
146
Left
links
Gauche
Izquierda
Right
rechts
Droite
Derecha
Forward
vorwärts
Avant
Adelante
Brake
bremse
Frein
Freno
Neutral
neutral
Neutre
Neutral
Forward
vorwärts
Avant
Adelante
Brake
bremse
Frein
Freno
"ON"
P2
/
*
0.3mm
0.3mm
P2
< >
< >
< >