Transcripción de documentos
Jp Notas sobre un uso seguro
En
De
Fr
Es
Se
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara
o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
It
Cz
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al
manipular la cámara y el objetivo
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de
alimentación, lleve el producto a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer
esto podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el
sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya
que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,
causar un incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período
de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y
guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer
esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo
podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto
inflamable.
Sk No utilice la cámara ni el objetivo en
presencia de gas inflamable
Ck
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
en la vista.
Apague inmediatamente el equipo en
Ru caso de funcionamiento defectuoso
Nl
No mire hacia el sol a través del objetivo
ni del visor
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
Ch
Kr
46
Nomenclatura
Jp
1 Parasol del objetivo (p. 52)
2 Índice de acoplamiento del
parasol del objetivo (p. 52)
3 Índice de ajuste del parasol
del objetivo (p. 52)
4 Índice de montura del
parasol del objetivo (p. 52)
5 Anillo del zoom (p. 52)
6 Escala de la distancia focale
7 Marca de la escala de la
distancia focal
8 Escala de distancias (p. 52)
9 Línea indicadora de distancias
0 Anillo de enfoque (p. 49)
! Indice de monturas
@ Junta de goma de montaje
del objetivo (p. 54)
# Contactos de CPU (p. 54)
$ Interruptor de modo de
enfoque (p. 49)
% Interruptor ON/OFF de
reducción de la vibración (p. 50)
^ Interruptor de modo de
reducción de la vibración
(p. 50)
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
( ): Página de referencia
Kr
47
Jp Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizar
este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara.
En Principales funciones
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
• El revestimiento de nanocristales de algunas
lentes garantiza imágenes nítidas en diversas
condiciones de disparo, desde exteriores soleados
a escenas de interior con iluminación artificial de
gran potencia.
• Si activa la reducción de la vibración, podrá
utilizar velocidades de obturación más lentas
(3,5 pasos*). De este modo, aumenta el rango de
velocidades de obturación y posiciones de zoom
posibles, especialmente si sujeta la cámara con la
mano. (*Los efectos de la VR en la velocidad de
obturación se miden según los estándares de
Camera and Imaging Products Association (CIPA);
los objetivos de formato FX se miden mediante el
uso de cámaras digitales de formato FX, los
objetivos de formato DX, mediante el uso de
cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom
se miden con el zoom máximo.)
Importante
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales
con formato DX de Nikon como las de la serie
D300 y D7000, el ángulo de visión del objetivo se
vuelve de 61°-13°20’ y su distancia focal
equivalente a 35mm es de aproximadamente
36-180mm.
48
Cámaras que puede utilizar y
funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones
para las funciones disponibles. Para más detalles,
consulte el manual del usuario de la cámara.
Cámaras
Cámaras SLR digitales Nikon (formato
Nikon FX/DX), F6, F5, F100, serie F80/
serie N80*, serie F75/serie N75*,
serie F65/serie N65*
Pronea 600i/6i*, Pronea S*2
Serie F4, F90X/N90s*,
serie F90/N90*, serie F70/N70*
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*,
serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras
(excepto F-601M/N6000*)
Modo de exposición
Función (modo de disparo)
VR AF P*1 S A M
3
3
3
3
3
3
—
3
3
—
3
3
3
3
3
3
— —
— —
3
3
3
— —
3
3
— —
3
— — — — — —
3: Posible —: Imposible
VR: Reducción de la vibración AF: Autofoco
*De venta exclusiva en los EE.UU.
**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
*1: P incluye AUTO y sistema de programa variable (modos de escena).
*2: No puede utilizar el manual (M).
Enfoque
Jp
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de
acuerdo con el cuadro de abajo.
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
a Ajuste el interruptor de modo de enfoque del
objetivo a M/A.
b El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo
de enfoque separado mientras se pulsa el botón
del disparador a medio recorrido, o pulsando el
botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que
cuenten con este botón.
c Pulse el botón del disparador a medio recorrido
o el botón AF-ON una vez más para cancelar el
enfoque manual y volver al enfoque
automático.
Cámaras
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),
F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*,
serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*,
serie F70/N70*, serie F65/serie N65*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*,
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
MF
Modo de enfoque del objetivo
M/A
M
Enfoque
Enfoque manual
automático con
(Puede utilizarse un
prioridad manual telémetro electrónico.)
Enfoque manual
(Puede utilizarse un telémetro electrónico.)
AF
MF
Enfoque manual
(Puede utilizarse un telémetro electrónico,
excepto con la F-601M/N6000*.)
Modo de enfoque
de la cámara
AF
*De venta exclusiva en los EE.UU.
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
49
Jp Modo de reducción de la vibración
Se
Número de vibraciones
Ru
Bajo
De
Alto
En
Conceptos básicos sobre la reducción de la
vibración
Fr
Es
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
50
Fuertes
vibraciones al tomar
fotografías desde un
vehículo en
movimiento
Vibración de la cámara
Fotografías panorámicas
Ligera
Fuerza de las vibraciones
Ponga el interruptor de modo
de reducción de la vibración
en la posición NORMAL.
Fuerte
Ponga el interruptor de modo
de reducción de la vibración
en la posición ACTIVE.
Cuando se toman
fotografías
Ponga el interruptor de modo de
reducción de la vibración en la
posición NORMAL o ACTIVE.
Cuando se toman
fotografías panorámicas
Ponga el interruptor de modo de
reducción de la vibración en la
posición NORMAL.
Cuando se toman
fotografías desde un
vehículo en movimiento
Ponga el interruptor de modo de
reducción de la vibración en la
posición ACTIVE.
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción
de la vibración
ON: Los efectos de las sacudidas de la
cámara se reducen cuando se pulsa el
disparador a medio recorrido y también
en el momento de soltarlo. Como la
vibración se reduce en el visor, el
autofoco/manual y el encuadre exacto
del sujeto resultan más sencillos.
OFF: No se reducen los efectos de las
sacudidas de la cámara.
Ajuste del interruptor de modo de reducción
de la vibración
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
a ON y seleccione un modo de reducción de la vibración
con el interruptor de modo de reducción de la vibración.
NORMAL: El mecanismo de
reducción de la vibración
fundamentalmente reduce los efectos
de las sacudidas de la cámara. Los
efectos de las sacudidas de la cámara
también se reducen con barrido
horizontal y vertical.
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración
reduce los efectos de las sacudidas de la cámara, como
los que se producen al hacer fotografías desde un coche
en movimiento, ya sean estas sacudidas más o menos
intensas. En este modo, las sacudidas de la cámara no se
diferencian automáticamente del movimiento de barrido.
Notas sobre el uso de la reducción de la
vibración
• Si se utiliza este objetivo con cámaras no
compatibles con reducción de la vibración
(p. 48), coloque el interruptor ON/OFF de
reducción de la vibración en OFF. En especial
con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor
se deja en ON puede agotarse rápidamente la
energía de la pila.
• Tras pulsar el disparador a medio recorrido,
espere a que se estabilice la imagen que aparece
en el visor antes de pulsar por completo el
disparador.
• Debido a las características del mecanismo de
reducción de la vibración, la imagen del visor
puede aparecer borrosa después de soltar el
disparador. No se trata de un mal
funcionamiento.
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el
interruptor de modo de reducción de la vibración
está en posición NORMAL. Si la cámara realiza
un barrido formando un arco amplio, no se
realiza compensación para las sacudidas de la
cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo,
sólo los efectos de las sacudidas verticales de la
cámara se reducen con barrido horizontal.
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la
cámara mientras esté activado el modo de
reducción de la vibración. Si no se adopta esta
medida, podría producirse un sonido y tacto en
el objetivo similar a cuando un componente
interno está suelto o roto al moverse. No se trata
de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la
cámara para corregirlo.
• En cámaras con flash incorporado, la reducción
de la vibración no funciona cuando se está
cargando el flash incorporado.
• Cuando la cámara esté montada en un trípode,
ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de la
vibración en OFF. No obstante, se recomienda
colocar el interruptor en la posición ON si se
utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin
fijar o en un monópode.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
51
Jp Enfoque, zoom y profundidad de
campo
En Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
ajustar la distancia focal hasta encuadrar la
composición que desee. Si su cámara dispone de
un botón o una palanca de vista previa de
profundidad de campo (parada), puede
previsualizar la profundidad de campo a través del
visor de la cámara.
• Este objetivo dispone del sistema de enfoque
interno (IF). A medida que disminuye la distancia
de disparo, lo hace también la distancia focal.
• La escala de distancias no indica la distancia
exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores
son aproximados y solo deben emplearse como
orientación general. Cuando se apunta a
paisajes lejanos, la profundidad de campo puede
influir en la operación y el sujeto puede aparecer
enfocado en una posición más cercana que el
infinito.
• Consulte más información en la página 156.
Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Ch
Kr
52
Utilización del parasol
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y
protege la lente.
Instalación del parasol
• Asegúrese de que el
índice de montura
del parasol del
objetivo ( ) está
alineado con el
índice de ajuste del
parasol del objetivo
) (3).
(
• Para facilitar el montaje y la extracción del
parasol, sujételo por la base (cerca del índice de
acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no
desde el borde exterior.
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocada, podría producirse viñeteo.
• Para guardar el parasol del objetivo, instálelo en
la posición inversa. Para facilitar el montaje y la
extracción del parasol, sujételo por la base (cerca
del índice de ajuste del parasol del objetivo (
))
y no desde el borde exterior.
Flash incorporado y viñeteado
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
inferiores a 0,6 m.
• Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.
• Para obtener la información más reciente sobre la
aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el
manual de la cámara.
*El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor
de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash
es obstruida por el cilindro del objetivo.
Distancia focal/distancia de
Cámaras
disparo admitida
• 24mm/2 m o superior
D750, D610, D600 • 28mm/1 m o superior
• 50mm o superior/sin restricciones
• 28mm/1 m o superior
D810, serie D800
• 35mm o superior/sin restricciones
m o superior
D700 (formato FX) •• 24mm/3
35mm o superior/sin restricciones
Serie D300, D200, • 24mm/1 m o superior
• 35mm o superior/sin restricciones
D100
D90, D80, serie D70, • 24mm/1,5 m o superior
• 35mm o superior/sin restricciones
D50
D5500, D5300, D5200, • 24mm/1,5 m o superior
D5100, D3300, D3200 • 28mm o superior/sin restricciones
D5000, D3100,
• 24mm/2,5 m o superior
D3000, D60, serie D40 • 35mm o superior/sin restricciones
m o superior
Serie F80/serie N80* •• 35mm/1,5
50mm o superior/sin restricciones
• 50mm/1,5 m o superior
Serie F75/serie N75* • 70mm/1 m o superior
• 85mm o superior/sin restricciones
Distancia focal/distancia de
disparo admitida
• 50mm/1 m o superior
Serie F70/N70*
• 70mm o superior/sin restricciones
Serie F65/serie N65*, • 70mm/1,5 m o superior
serie F55/serie N55* • 85mm o superior/1 m o superior
• 50mm/3 m o superior
Serie F60/N60*
• 70mm/1,5 m o superior
• 85mm o superior/1 m o superior
Serie F50/N50*,
• 70mm/2 m o superior
F-401/N4004*,
• 85mm/1,5 m o superior
F-401x/N5005*,
• 120mm/1 m o superior
F-401s/N4004s*
Cámaras
Jp
En
De
Fr
Es
Se
*De venta exclusiva en los EE.UU.
Pantallas de enfoque recomendadas Ru
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para
algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier
situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con
este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación:
Pantalla
Cámara
A
EC-B G1
B C E EC-E G2 G3 G4 J
L
M U
F6
It
Cz
Sk
F5+DP-30
F5+DA-30 (+0,5)
Nl
(+0,5)
excelente
◎:: Enfoque
aceptable
○ Enfoque
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero
la imagen de la película no es afectada por esto.
Ck
Ch
Kr
53
Jp — : No existe.
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria
(Solamente medición ponderada central). Para las
cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla”
en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos
de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de
tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso
cuando el valor de compensación requerido sea “0”
(no se requiere compensación). Para las cámaras F5
compense usando el ajuste personal del usuario No. 18
en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte
el manual del usuario de la cámara.
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la
pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una
razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía,
sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.
Importante
• Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas
de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz.
Forma de cuidar el objetivo
• Cuando el objetivo esté montado en una cámar a, no
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol
del objetivo.
• Es importante mantener limpios los contactos de CPU y
evitar que se dañen.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña,
asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para que lo reparen.
54
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.
Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo
de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
otras partes del objetivo.
• No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes
o benceno, para limpiar el objetivo.
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del
objetivo. También un parasol del objetivo contribuirá a
proteger la parte frontal del objetivo.
• Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas
frontal y posterior del objetivo.
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo
de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para
evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de
guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o
de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Accesorios estándar
•
•
•
•
Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77
Tapa posteroir del objetivo LF-4
Parasol de bayoneta HB-53
Bolsa flexible para objetivo CL-1218
Accesorios opcionales
• Filtros a rosca de 77mm
Especificaciones
Tipo de objetivo:
Distancia focal:
Abertura
máxima:
Estructura del
objetivo:
Objetivo AF-S NIKKOR zoom
tipo G con CPU incorporada y
montaje de bayoneta Nikon
24-120mm
f/4
17 elementos en 13 grupos
(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y
algunas de cristal con revestimiento
de nanocristal depositado)
Ángulo de visión: 84°-20°20’ para las cámaras
SLR de película con formato de
35mm (135) de Nikon y para
las cámaras SLR digitales con
formato FX de Nikon
61°-13°20’ para las cámaras
SLR digitales con formato DX
de Nikon
71°-16°20’ para las cámaras del
sistema IX240
Escala de distancias 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm
focales:
Información de
Salida al cuerpo de la cámara
distancia:
Control de zoom: Manual, a través de anillo de
zoom separado
Enfoque:
Sistema de enfoque interno (IF)
de Nikon, sistema de autofoco
con motor Silent Wave;
manualmente mediante anillo
de enfoque separado
Reducción de las Método de desplazamiento del
vibraciones:
objetivo mediante motores de
bobina de voz (VCM)
Escala de distancias Calibrado en metros y pies
de la toma:
desde 0,45 m a infinito (∞)
Distancia de
0,45 m a partir del plano focal en
enfoque más
todas las posiciones de zoom
cercana:
No. de láminas
9 piezas (redondeadas)
del diafragma:
Diafragma:
Totalmente automático
Gama de aberturas: f/4 hasta f/22
Medición de
Método de abertura total con
exposición:
cámaras con sistema de
interfase CPU
Tamaño de
77mm (P = 0,75 mm)
accesorios:
Dimensiones:
Aprox. 84 mm de diám. × 103,5 mm
(extensión de la brida de la
montura del objetivo de la cámara)
Peso:
Aprox. 710 g
Jp
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Ch
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Kr
55