Danby DWM99W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
OWNER’S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
Model • Modèle
DWM99W
CAUTION:
Read and follow all safety rules
and operating instructions
before first use of this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité et les
instructions d'utilisation avant
l'utilisation initiale de
ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las reglas
de seguridad y las instruc-
ciones de operación antes de
usar este producto por primera
vez.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
DWM99W 11.00.
Top Load Washing Machine
Instructional Manual
Laveuse à chargement supérieur
Notice d’utilisation
Lavadora a cargamiento superior
Manual de instrucciones
R
R
37
ÍNDICE
Conserve estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Requisitos sobre la electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Requisitos sobre el suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Lista de control para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Identificación de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Tablero de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Antes de lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cómo usar la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Información general sobre el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Instrucciones de lavado de prendas delicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Instrucciones de mantenimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Búsqueda de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Diagrama del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos su compra de un artefacto electrodoméstico Danby. Antes de hacer funcionar esta unidad, sírvase leer
y conservar estas instrucciones.
Número de modelo: ________________________________ Número de serie:_________________________________
Fecha de compra: _________________________________ Lugar de compra: _________________________________
Nombre y dirección del distribuidor:____________________________________________________________________
Esta información será necesaria en caso de que deba darse servicio de mantenimiento a su artefacto o si desea formular
cualquier pregunta. Para comunicarse con un representante de servicios al cliente, llame GRATUITAMENTE a Danby
al: 1-800-26-
LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
Éstas son instrucciones para el usuario. Describen el artefacto y explican cómo instalarlo y hacerlo funcionar correcta-
mente para usarlo de manera segura.
NOTA:
Este artefacto ha sido embalado cuidadosamente e inspeccionado completamente antes de salir de la fábrica. Al aceptar
su despacho, el transportista asumió la responsabilidad sobre su condición a la entrega. Toda reclamación por pérdidas
o daños sufridas en tránsito deben presentarse directamente al transportista.
38
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSER
VE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Lea detenidamente este manual de instrucciones
antes de hacer funcionar la lavadora.
2. Consulta las instrucciones de Poner a Tierra (sobre
Especificaciones eléctricas) en este manual para
asegurarse que la lavador está conectado
correctamente a tierra..
3. No lave prendas que hayan sido limpiadas, lavadas,
remojadas en gasolina, disolventes para lavado en
seco u otras sustancias inflamables o explosivas o se
hayan manchado con estos, pues despiden vapores
que pueden encenderse o explotar.
4. No permita que los niños jueguen con la lavadora o
en ella. Es necesario supervisar con atención a los
niños cuando se usa la lavadora cerca de ellos.
5. No trate de sacar nada de la lavadora mientras
el agitador del tambor de la lavadora está en
movimiento.
6. No instale ni guarde la lavadora en un lugar donde
quede expuesta a la humedad o a la intemperie.
7. No intente forzar los controles.
8. No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente darle servicio de mantenimiento, a menos que
específicamente se recomiende hacerlo en la guía de
búsqueda de anomalías del manual de instrucciones
del usuario y que usted comprenda las instrucciones
y tenga la habilidad para llevarlas a cabo.
9. No agregue al agua para lavar gasolina, disolventes
para lavado en seco ni otras sustancias inflamables o
explosivas. Estas sustancias despiden vapores que
pueden encenderse o explotar.
10. En determinadas condiciones, se puede producir
hidrógeno en estado gaseoso en un sistema de agua
caliente que no haya sido usado por dos semanas o
más. El hidrógeno es un gas explosivo. Si el sis
tema de agua caliente no ha sido usado durante un
período semejante, antes de usar la lavadora, abra
todos los grifos de agua caliente y deje correr el agua
de cada uno durante varios minutos. Con esto se lib
erará el hidrógeno acumulado. Este gas es inflam
able, no fume ni permita ninguna llama expuesta
durante ese tiempo.
11. Cambie los cordones eléctricos gastados o que ten
gan el enchufe flojo.
12. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de
incendio, NO utilice cordones de extensión o prolon
gación ni adaptadores para conectar la lavadora al
tomacorriente.
13. Use su lavadora sólo para lo que fue diseñada: el
lavado de ropa.
14. SIEMPRE desconecte la lavadora del tomacorriente
antes de intentar darle servicio de mantenimiento.
Para desconectarla, agarre el enchufe y tire de él, no
del cordón.
15. Instale la lavadora según las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN. Todas las conexiones de agua,
desagüe, eléctricas y de puesta a tierra deben
cumplir con los códigos locales y deben ser
realizadas por personal que cuenta con la debida
licencia, en los casos en que esto es un requisito.
¡No lo haga usted mismo, a menos que sepa cómo
hacerlo!
16. Para reducir el riesgo de incendio, no debe ponerse
en la lavadora ropa que tenga residuos de cualquier
sustancia inflamable, como: aceite vegetal, aceite
para cocinar, aceite para máquinas, sustancias
químicas inflamables, solventes, etc. o que
contengan cera o sustancias químicas como las que
se usan en trapeadores y paños de limpieza. Estas
sustancias inflamables pueden ocasionar autoignición
del tejido.
17. No use suavizantes para tejidos ni productos para
eliminar la electricidad estática, a menos que lo
recomienden sus fabricantes.
18. Conserve en buena condición su lavadora. Los
golpes o dejar caer cosas sobre la lavadora pueden
dañar sus funciones de seguridad. Si esto ocurre,
hágala revisar por un técnico de servicio calificado.
19. Cerciórese de que las conexiones de agua tengan
una llave de cierre y que la conexión de la manguera
de llenado esté bien ajustada. CIERRE esta llave al
final de cada día de lavado.
39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONTINUADAS
20. La tapa DEBE estar cerrada en todo momento en
que el tambor de la lavadora esté girando. NO trate
de sortear el interruptor de seguridad permitiendo
que el tambor de la lavadora gire con la tapa abierta.
Si la tapa se abre cuando el tambor esta girando, un
freno lo detendrá en pocos segundos. Si esto no
ocurre, deje de usar la lavadora y llame a un técnico
de servicio.
21. Siempre siga las instrucciones para el cuidado de las
prendas de ropa de su fabricante.
22. Nunca haga funcionar la lavadora si se le ha sacado
algún protector o tablero.
23. NO haga funcionar la lavadora si tiene alguna pieza
rota o faltante.
24. NO trate de sortear ningún dispositivo de seguridad.
25. Si no se instala, mantiene y hace funcionar esta
lavadora de acuerdo a estas instrucciones, se
pueden provocar situaciones en las que se pueden
ocasionar lesiones personales o daños a la
propiedad.
NOTA:
Con la ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD que aparecen en este
manual no se pretende cubrir todas las condiciones y
situaciones posibles que se pueden presentar. Debe
entenderse que el sentido común, la cautela y la
prudencia son factores que NO PUEDEN incorporarse en
la lavadora. Estos factores DEBEN suministrarlos la(s)
persona(s) que realizan la instalación, el servicio de
mantenimiento o que hace funcionar la lavadora.
Siempre comuníquese con el distribuidor, el agente
que presta el servicio de mantenimiento o con el
fabricante respecto a cualquier problema que se
presente o condiciones que usted no comprenda.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE COMENZAR
Herramientas
Para la mayoría de las instalaciones, las herramientas
básicas que va a necesitar son:
Electricidad
Es necesario un tomacorriente polarizado de tres ranuras
de 120 V~/60 Hz, puesto a tierra. Para información más
detallada, consulte la sección sobre los requisitos sobre
la electricidad.
Agua
Se necesita un grifo estándar de suministro de agua de
3/4 de pulgada, con una presión de 0.02 MPa a .08 MPa.
Para información más detallada, consulte los requisitos
sobre el suministro de agua.
Especificaciones
1. Tensión nominal: 120V~
2. Frecuencia nominal: 60Hz
3. Corriente nominal: 2.5A
4. Capacidad máx. de lavado
y de secado por centrifugado: 4.0 kg
5. Presión de agua de entrada: 0.02 MPa ~ 0.8 MPa
6. Peso neto: 36 kg
7. Tamaño 545 mm x 550 mm x 890 mm
(Prof. x anchura x altura )
Llave inglesa
Alicates
Destornillador
40
REQUISITOS SOBRE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica o lesiones
personales, todos los cables y conexiones de puesta a
tierra DEBEN adaptarse a las disposiciones de la edición
más reciente del Código nacional de electricidad, las
normas ANSI/NFPA 70, y las disposiciones locales que
correspondan. Es responsabilidad del consumidor hacer
revisar los fusibles y disyuntores del cableado eléctrico
por un electricista calificado para cerciorarse de que su
domicilio esté provisto de la electricidad adecuada para el
funcionamiento de la lavadora.
• No sobrecargue la lavadora
• No use ningún adaptador
• No use cordones de extensión o prolongación
NOTA:
Haga que un electricista calificado verifique la polaridad
del tomacorriente de pared. Si la lectura de la tensión es
diferente de la indicada, el electricista calificado debe
corregir el problema.
INSTRUCCIONES PARA PUESTA A
TIERRA
La lavadora debe ser puesta a tierra. En caso de una
falla o avería, la conexión de puesta a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléctrica al ofrecer una vía de
menor resistencia a ésta. La lavadora está provista de un
cordón que tiene un conductor para puesta a tierra de
equipos y un enchufe para puesta a tierra con 3 patas.
El enchufe debe conectarse a un tomacorriente adecuado
que haya sido instalado y puesto a tierra de conformidad
con los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe provisto con la lavadora. Si no
entra en el tomacorriente, haga instalar un tomacorriente
adecuado por un electricista calificado.
Si no se puede establecer un enchufe de polaridad de
masa positiva y si los códigos locales permiten su uso,
conecte un cable externo para puesta a tierra (con un
calibre mínimo de 18, que puede comprar en una
ferretería local). Conecte uno de los extremos del cable
bajo uno de los tornillos (ubicados en la parte posterior
de la lavadora) y el otro extremo a una conexión eficaz
de puesta a tierra.
CIRCUITO ELÉCTRICO ESTÁNDAR DE 3
CABLES, PUESTO EFICAZMENTE A TIERRA,
DE 120 VOLTIOS, 60 HERTZ.
(120 V - 60HZ CON ENCHUFE A TIERRA DE 3 DIENTES)
Neutral
Pata redonda
para puesta
a tierra
Lado
neutral
Corriente a
tierra
41
REQUISITOS SOBRE EL SUMINISTRO DE AGUA
ADVERTENCIA
En determinadas condiciones, se puede producir
hidrógeno en estado gaseoso en un sistema de agua
caliente que no haya sido usado por dos semanas o más.
EL HIDRÓGENO ES UN GAS EXPLOSIVO. Si el sis-
tema de agua caliente no ha sido usado durante un
período semejante, antes de usar la lavadora, abra todos
los grifos de agua caliente y deje correr el agua de cada
uno durante varios minutos. Con esto se liberará el
hidrógeno acumulado. Este gas es inflamable, no fume
ni permita ninguna llama expuesta durante ese tiempo.
Los grifos de agua deben corresponder a la medida
estándar de 3/4 de pulgada (19.05 mm) de los conec-
tores hembra de manguera de jardín. NO UTILICE
CONEXIONES DE ENCAJE NI DE ABRAZADERA.
NOTA:
Debe tenerse fácil acceso a los grifos de agua para poder
cerrarlos cuando no se use la lavadora.
TEMPERATURA DEL AGUA
FRÍA
La temperatura recomendada para el agua fría es: 50º ~
750º F, 10º ~ 23.80º C
CALIENTE
La temperatura recomendada para el agua caliente es:
135 ~ 1450F, 57 ~ 62.70C
TIBIA
Mezcla de agua fría y caliente. (La temperatura depende
de la temperatura y presión del agua de las tuberías de
agua fría y caliente).
IMPORTANTE: El propietario debe cerrar el suministro
de agua cada vez que vaya a dejar de usar la lavadora
por un período largo.
PRESIÓN DE AGUA
A fin de evitar daños al sistema de entrada, no haga fun-
cionar la lavadora cuando la presión de agua sea inferior
a 0.02 MPa o superior a .8 MPa.
TUBERÍAS DE SUBIDA
Es posible que sea necesario instalar tubos de subida (o
cojines de aire) si suenan golpes en la tubería o si ésta
se sacude cuando se detiene el flujo de agua. Los tubos
de subida son más eficaces cuando se instalan lo más
cerca posible a los grifos de agua; vea la ilustración de
abajo.
Conexión de
agua fría
Conexión de
agua caliente
Válvula de
entrada de agua
Mangueras de
entrada de agua
Grifos de agua
Grifos de agua
Tubos de subida
(o cojines de aire)
42
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
P
ASO 1
Saque el refuerzo para el transporte e introduzca la placa
antiruido en la máquina de lavar.
Debe guardarse el refuerzo para el transporte y uti
lizarse cada vez que mueva o transporte la lavadora
a otro lugar (para evitar daños a sus piezas).
A
VISO DE PRECAUCIÓN:
• No ponga sus manos en el tambor cuando está
girando
• No salpique agua sobre el tablero de controles
• No deje ropa mojada sobre el tablero de controles
• El interruptor de seguridad detendrá
automáticamente la operación de centrifugado si la
carga de ropa no está distribuida uniformemente
(balanceada) dentro del tambor. Abra la tapa y
vuelva a distribuir uniformemente la ropa, luego
cierre la tapa para volver a empezar.
• Después de usarlas, cierre las tuberías de
suministro de agua.
Refuerzo para
el transporte
Saque la placa antirui-
do del embalaje.
La abertura de la placa
antiruido está en la
parte inferior de la
máquina.
Introduzca la placa
antiruido en la base de
la máquina de lavar.
Coloque la máquina
sobre el piso y asegure
la placa antiruido
ajustando los tornillos.
Abertura
43
P
ASO 2:
Installation de manguera simple
(aplicaciones portátil)
La máquina de lavar está provista de accesorios de fácil
instalación, lo que permite conectarla a una sola línea de
suministro;
ACCESORIOS QUE SE INCLUYEN:
2 mangueras de entrada. Fig. A
1 adaptador "Quick Connect" para manguera de entrada
de agua. Fig. B
1 adaptador para grifo de agua. Fig. C
1 tapa/tapón para válvula de entrada de agua. Fig. D
AVISO IMPORTANTE: Para las instalaciones portátiles
(en las que sólo se utiliza una manguera de una sola
entrada) es necesario colocar una "tapa/tapón" en uno de
los lados de la válvula de agua caliente/ fría que no se
usa. Fig. D
Si no se coloca la "tapa/tapón" en el lado abierto de
la válvula de agua habrá un fuga de agua en la válvu-
la durante cualquiera o todos los ciclos de llenado de
agua.
NOTA ESPECIAL: Dependiendo de cuál de los lados de
la válvula (fría/caliente) se ha colocado la tapa/tapón, no
funcionarán determinados programas de llenado
"WASH/TEMP" (temperatura de lavado).
i.e.
Si coloca la tapa/tapón en la válvula (superior) de
AGUA CALIENTE, no será posible seleccionar el
programa de llenado de agua para lavar con agua
FRÍA/FRÍA ("COLD/COLD" WASH/TEMP). Sólo puede
seleccionar el programa de llenado de agua TIBIA/FRÍA
(WARM/COLD) o CALIENTE/FRÍA (HOT/COLD). Con
la graduación FRÍA/FRÍA (COLD/COLD) no entrará
nada de agua al tambor de lavado.
Si coloca la tapa/tapón en la válvula (inferior) de AGUA
FRÍA, no será posible seleccionar el programa de llena
do de agua para lavar con agua FRÍA/CALIENTE
("COLD/HOT" WASH TEMP). Sólo puede seleccionar el
programa de llenado de agua TIBIA/FRÍA
(WARM/COLD) o FRÍA /FRÍA (COLD/COLD
WASH/TEMP). Con la graduación FRÍA/CALIENTE
(COLD/HOT) no entrará nada de agua al tambor de
lavado.
Conexión de la manguera de entrada de
agua:
Atornille el adaptador al
grifo. Fig. C (revise que no
hayan fugas; si es
necesario, use cinta de
Teflon para eliminarlas)
Coloque una arandela
de caucho en cada
extremo de la manguera
de llenado. Fig. E
Manguera de entrada
Conector
2PCS
1PC
Conexión de
agua caliente
Conexión de
agua fría
A
B
C
D
Conexión de
agua caliente
Conexión de
agua fría
D
Mangueras de
entrada de agua
Tapa / Tapón
Anillo de caucho
E
C
Mangueras
de entrada
de agua
Tuerca de
conexión
44
Connecte la manguera (con 900 elbow) a la válvula de
entrada de agua CALIENTE/FRIO, ubicada en la parte
posterior de la lavadora. Apriete moderamente.
(Recuerde de instalar el enchufe cuando no usa la
válvula de entrada)
Connecte el extremo opuesto de la manguera
directamente a la conexión rápida. Fig. F
Una la conexión rápida al adaptador del grifo de la
siguiente forma: tire abajo el collar externo de la
conexión rápida, mientras empuja la conexión rápida
hacia arriba dentro del adaptador del grifo. Una vez que
el collar externo está soltada la conexión rápida
bloqueará en lugar. Fig. H
Abra lentamente la tubería de suministro de agua y
cerciórese de que no haya indicios de fugas en ningún
lugar de conexión del suministro de agua.
Si hay fugas, cierre inmediatamente el suministro de
agua y efectúe las reparaciones necesarias o cambie
cualquier conexión defectuosa. Si usted no puede
hacer las reparaciones adecuadamente, llame a la
LINEA DE ASISTENCIA AL CLIENTE, al teléfono:
1-800 26 DANBY para solicitar ayuda.
NOTA: Una vez que esté abierta la tubería de suministro
de agua a la máquina, queda presurizada la manguera de
entrada, (aún cuando ésta se cierre inmediatamente
después).
NOTA: Si no se alivia (descarga) la presión de la
manguera antes de intentar desconectarla del grifo, se
puede producir atomización por contrapresión.
ADVERTENCIA: La temperatura del agua que ingresa
puede ser muy alta y la atomización por contrapresión
puede causar quemaduras graves o escaldaduras.
NOTA: Para reducir la presión de la manguera, cierra el
grifo. Mantenga oprimido el botón "rojo" (de descarga de
presión), que está ubicado en la parte delantera (cuerpo)
del dispositivo de conexión rápida, hasta que se detenga
el flujo de agua. Fig. F. Cuando se haya detenido el flujo
de agua, se habrá descargado la presión y puede
desconectar con seguridad la manguera del adaptador
del grifo.
Instalación Permanente (con dos
mangueras):
Si la máquina de lavar va a ser instalada
permanentemente, es necesario utilizar ambas
mangueras de llenado. Para una instalación
permanente no son necesarios los siguientes accesorios:
Dispositivo de conexión rápida de manguera
de entrada de agua.
Adaptador para grifo.
•Tapa/tapón para la válvula de entrada de agua.
Le recomendamos que guarde estos accesorios en un
lugar seguro para usarlos en caso de que en el futuro sea
necesario cambiar la instalación.
Conexión de las mangueras de entrada de agua:
Coloque una arandela de caucho en cada extremo de
ambas mangueras de llenado.
Conecte ambas mangueras de llenado (con un codo
de 90º) a ambas válvulas de agua FRÍA y CALIENTE,
respectivamente, ubicadas en la parte posterior de la
máquina de lavar y ajústelas moderadamente.
Fig. G
Anillo de caucho
Tuerca de
conexión
F
Mangueras
de entrada
de agua
Collar
externo
Botón de lib-
eración de
presión
Conexión de
agua fría
Conexión de
agua caliente
Válvula de
entrada de agua
Mangueras de
entrada de agua
Grifos de agua
G
H
Collar
externo
45
Conecte el extremo opuesto de la manguera de llenado
a sus respectivas tuberías de suministro de agua
CALIENTE y FRÍA. Fig. I IMPORTANTE: Cerciórese
de que la tubería de agua CALIENTE esté conectada a
la válvula (superior) de agua CALIENTE y que la
tubería de agua FRÍA esté conectada a la válvula
(inferior) de agua FRÍA. Fig. K
Abra lentamente la tubería de suministro de agua y cer
ciórese de que no haya indicios de fugas en ningún
lugar de conexión del suministro de agua.
Si hay fugas, cierre inmediatamente el suministro de
agua y efectúe las reparaciones necesarias o cambie
cualquier conexión defectuosa.
Si usted no puede hacer las reparaciones ade
cuadamente, llame a la LINEA DE ASISTENCIA AL
CLIENTE, al teléfono: 1 800 26 DANBY para solicitar
ayuda.
PASO 3:
Conecte la manguera de drenaje al recipi-
ente de drenaje.
Instalación portátil: Cuelgue el tubo de drenaje sobre el
borde del tambor de lavado y/o el lavadero de la cocina.
Cerciórese de que la manguera no pueda zafarse acci-
dentalmente cuando se esté descargando el agua de
drenaje.
Instalación permanente: Introduzca el extremo de la
manguera directamente en el vástago de drenaje del tubo
y/o cuélguelo del borde
de la tina de lavado.
NOTA: El punto más
alto de la manguera de
drenaje debe estar
ubicado entre 26" ~ 46"
por encima del nivel del
piso, pues de otro
modo se puede afectar
la eficacia del bombeo
del agua. Fig. J
PASO 4:
Nivelación de la máquina de lavar.
Para evitar vibraciones y movimientos innecesarios
durante las operaciones de lavado y centrifugado,
debe instalarse la lavadora sobre una superficie firme y
nivelada. Esto se logra con la perilla de regulación de
nivel, ubicada en la parte inferior derecha del cuerpo de
la lavadora. Para modificar la altura de la pata de
regulación, destornille la perilla de regulación de nivel,
gradúe el nivel de la lavadora y vuelva a apretarla cuando
esté estabilizada. Fig. M
El ángulo de inclinación de la lavadora no debe ser
superior a dos grados (2º).
Ubique la lavadora a una distancia de por lo menos
5cm (2") de la pared.
Instalaciones portátiles: Para las instalaciones
portátiles, la máquina de lavar viene equipada con cuatro
(4) rueditas "norte/sur" que pueden instalarse fácilmente
para ayudar a acercarla o alejarla del lavadero.
Recueste la unidad sobre su parte posterior.
Instale las rueditas en la parte inferior de su base, como
se ilustra. Fig. N
Vuelva a poner la lavadora en posición erguida.
Una vez que la máquina esté ubicada para hacerla fun-
cionar, ajuste la altura de la pata de regulación a una
altura ligeramente mayor que la de la ruedita delantera,
para evitar que la máquina se mueva durante el lavado y
centrifugado.
NOTA: El movimiento no se podrá eliminar totalmente,
esto es normal.
Conexión
del grifo
Tuerca de conexión
K
Mangueras
de entrada
de agua
J
Exacto
Perilla
del ajuste
M
Aflojar
Apretar
Inexacto
N
Pierna ajustable
ruedecilla
ruedecilla
Pied fijadoPied fijado
ruedecilla
ruedecilla
Pied fijado
46
PASO 5:
Enchufe la máquina de lavar.
Antes de conectar la lavadora, consulte la sección de
requisitos sobre la electricidad.
O
PASO 6:
Antes de usar la lavadora, limpie el interi-
or de la lavadora.
Revise la guía de uso y mantenimiento.
Fig. P
P
P
ASO 7:
Revise el interruptor de seguridad.
La lavadora debe dejar de girar cuando se abre la tapa.
Fig. Q
Q
47
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
Saque el refuerzo para el transporte
Conecte las mangueras de entrada de agua
Conecte la manguera al recipiente de drenaje
Instálela sobre una superficie firme y nivelada
Enchufe la lavadora
Limpie el interior de la lavadora, revise la guía de uso y mantenimiento
Revise el interruptor de seguridad
PISTA RÁPIDA PARA INSTALAR LA LAVADORA
(consulta el manual del propietario para más información)
48
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
Tablero de controles
Esquina de lavado a mano
Dosificador de suavizante
Dosificador de lejía
Tambor de lavado
Base
Placa antiruido
Pedal regulable
Perilla de regulación de nivel
Manguera de drenaje
Cordón eléctrico
Agitador
Gancho para la
manguera de
drenaje
Tapa
Manguera de
entrada
49
TABLERO DE CONTROLES
Control del
nivel de agua
Control de
temperatura
Control
de lavado
Control de
programas
ANTES DE LAVAR
PREP
ARE LA CARGA DE ROPA
Cargue las prendas según su peso; no más de 4 kg. Para
lograr un mejor resultado en el lavado, mezcle prendas
grandes y pequeñas en la carga de ropa.
Deje caer las prendas sueltas en el tambor de lavado.
No las amontone ni las envuelva alrededor del agitador.
Para lograr un mejor resultado en el lavado, las prendas
deben moverse libremente en el agua. Las prendas
deben girar y hundirse y, luego, volver a aparecer.
Cuando lave piezas muy grandes, no llene tanto el tam-
bor como en otras cargas.
El nivel de agua de su lavadora debe corresponder al
tamaño de la carga.
Las cargas pequeñas usan menores niveles de agua.
Debe haber en el tambor suficiente agua como para per-
mitir que las prendas se muevan y revuelvan libremente.
Si se sobrecarga el tambor de lavado la ropa puede
quedar mal lavada y mal enjuagada.
La sobrecarga también puede hacer que la ropa se
arrugue o se rasgue.
Nivel del agua
Bien
Malo
50
TEMPERATURA DE LAVADO
Agua caliente
Los mejores resultados de limpieza y desinfección se
obtienen con agua caliente. Pero no es lo adecuado para
todas las prendas. Es la mejor para las prendas blancas
y prendas de color que no se destiñen, así como para
prendas muy sucias y pañales.
Agua tibia
Cuando se utiliza agua tibia, hay menos posibilidades de
que las prendas pierdan su color. Úsela en prendas ligera
o moderadamente sucias, prendas que destiñen o de
colores oscuros, prendas inarrugables, de seda, lana,
nylon y acrílicos.
Agua fría
El agua fría es menos eficaz en el lavado que el agua
caliente o tibia, pero minimiza el arrugado y la pérdida del
color. Úsela para lavar ropa delicada y para enjuagar
todo tipo de tejido.
Energía
Si sigue las siguientes pautas, ahorrará energía al lavar:
1. La mayor parte del gasto en lavado de ropa corre
sponde al calentamiento del agua. Puede ahorrar
dinero si enjuaga con agua fría.
2. Lave cargas completas de ropa, pero no sobrecargue
la lavadora.
3. Para ropa ligeramente sucia, elija un menor tiempo de
lavado.
A.) Determine cuál es el ciclo adecuado
Oprima la perilla y gírela hasta la función deseada.
•Tire de la perilla de programas para comenzar el lavado.
ADVERTENCIA:
La perilla de programas sólo se puede girar en el sentido
de las agujas del reloj cuando está oprimida
B.)
Para lavar ropa
IMPORTANTE:
Antes de usar su nueva lavadora, cerciórese de que el
cordón esté enchufado a un tomacorriente debidamente
puesto a tierra, polarizado y con la tensión correcta (con-
sulte la placa con el número de serie). Asegúrese de que
las mangueras de la lavadora estén conectadas a los gri-
fos de agua caliente y fría, y que los grifos estén abiertos.
Cerciórese de que la manguera de drenaje no esté retor-
cida y que esté metida en una vía de drenaje. Para may-
ores detalles, sobre la correcta instalación de la lavadora,
lea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Antes de usar por primera vez la lavadora, limpie el interi-
or del tambor de lavado con un paño enjabonado.
1. Cargue la ropa y agregue el detergente (consulta le
sección "Instrucciones Generales de Lavar" para el
uso correcto del detergente
2. Nivel del agua, Seleccione el nivel del agua de
acuerdo a la cantidad de ropa sucia. La función de
llenado le permite añadir agua durante el
funcionamiento de la lavadora (gire la perilla del nivel
del agua hasta la posición de reposicionamiento,
RESET, y manténgala en esa posición durante 2-3
segundos; luego gírela al nivel deseado).
3. Selección del lavado, Modo regular, oprima el botón
de selección del lavado (WASH CHOICE). Modo
delicado, suelte el botón.
4. Cierre la tapa, La lavadora no continua girando
cuando se abre la tapa.
5. Gradúe las temperaturas de lavado/enjuague
(WASH/RINSE)
Nota: Si su lavadora ha sido instalada conectándola
permanentemente a las tuberías de suministro de
agua tanto FRÍA como CALIENTE, podrá realizar el
enjuague con cualquier graduación de temperatura.
Si su instalación es portátil, conectada a una sola
tubería de suministro de agua, la temperatura de
lavado y de enjuague será la misma. Consulte,
además, la "nota especial" en la sección de la
instalación portátil (una sola manguera).
C.) Temporizador
Aunque los ciclos de lavado son automáticos, el tempo-
rizador se puede reposicionar para alargar, acortar o
repetir una porción del ciclo.
Para regular o reposicionar el temporizador, oprima su
perilla para detener la lavadora. Mantenga firmemente
oprimida la perilla a la vez que la gira en el sentido de las
agujas del reloj hasta la graduación deseada. Tire de la
perilla para iniciar el lavado.
CÓMO USAR LA LAVADORA
51
CICLO ECONÓMICO
CICLO REGULAR
CÓMO USAR LA LAVADORA
Lejía
No vierta la lejía directamente sobre la ropa.
Viértala en el dosificador de lejía.
Después de usar lejía, lave el tambor de lavado con agua
limpia
Esquina de lavado a mano
Use esta esquina de lavado a mano para lavar las man-
chas difíciles.
Preparativos previos al lavado
Saque la ropa que no puede ser lavada a máquina.
Separe las prendas manchadas con grasa de las que no
lo están, separe las prendas de colores oscuros de las de
colores claros
Vacíe los bolsillos y saque todas las cosas prendidas en
la ropa sucia, especialmente objetos metálicos pequeños.
Capacidad máxima
La capacidad máxima de lavado y de centrifugado es de
4 kg. Si el agitador no puede girar, disminuya la cantidad
de prendas sucias que se hallan dentro de la lavadora.
Programa de sólo centrifugado
Cierre la tapa.
Gire la perilla de programas hasta el punto de inicio de la
última función de centrifugado y tire de la perilla para
comenzar.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL LAVADO
Llenado de agua
Lavado 12-15 min.
Drenado 2.3 min.
Centrifugado 2.7 min.
Llenado de agua
Enjuague 2 min.
Drenado 2.3 min.
Centrifugado 2.7 min.
Llenado de agua
Enjuague 2 min.
Último enjuague 2 min.
Drenado 2.8 min.
Centrifugado 4.2 min.
Llenado de agua
Lavado 7 min.
Drenado 2.3 min.
Centrifugado 2.7 min.
Llenado de agua
Enjuague 2 min.
Último enjuague 2 min.
Drenado 2.8 min.
Centrifugado 4.2 min.
Bajo1 10 - 16g 20 - 32g
Bajo 2 12 - 19g 24 - 38g
Mediano 14 - 22g 27 - 43g
Alto 18 - 24g 35 - 47g
Cantidad de detergente
Ligeramente
sucia
Nivel del
agua
Muy
sucia
Ciclo
CANTIDAD RECOMENDADA DE DETERGENTE
52
INFORMACIÓN SOBRE LAVADO DE PRENDAS DELICADAS
Prendas tejidas
Se usa una amplia variedad de tejidos para distintos tipos
de ropa y muebles domésticos. Muchas prendas tejidas
se pueden lavar a máquina, algunas deben lavarse a
mano y otras deben lavarse en seco. Cuando las
compre, asegúrese de que las prendas tengan la etiqueta
con las instrucciones para su cuidado. La ropa puede
contraerse o relajar una vez expuesto al agua si no
sigue las direcciones.
Tejidos de rayón
El rayón se estira y encoge con facilidad. Trate y lave
las prendas de rayón como delicadas.
Tejidos de algodón
A menos que la etiqueta indique que es preencogido, el
tejido de algodón probablemente se encoja un poco. El
resecarlo contribuye a encoger las prendas de algodón.
El agua con que se las lava debe estar caliente o tibia,
con una temperatura adecuada para el color y la
suciedad de las prendas. El agua con la que se las
enjuaga debe estar fría.
Tejido sintéticos
Los tejidos de fibra sintética o de mezcla de fibras con
alto porcentaje de fibra sintética mantienen, por lo gener-
al, su forma. Al comprarlas, asegúrese que los acceso-
rios (incluyendo los cinturones) se puedan lavar a
máquina, que las costuras no estén deshilachadas y los
cierres relámpago (o cremalleras) y las guarniciones
estén bien prendidas.
Jersey o suéter de lana
Los jersey o suéter tejidos con punto suelto o finamente
deben ser lavados a mano con delicadeza. Enjuáguelos
bien. Acomódelos para que no pierdan su forma y déje-
los secar sobre una superficie plana.
Para los o suéter cuya etiqueta indica que pueden ser
lavados a máquina, siga las instrucciones del fabricante.
Déjelos secar sobre una superficie plana. La principal
causa de que las prendas de lana se encojan es que se
agitan o secan excesivamente.
Tejidos de lana
Los tejidos de lana deben lavarse en seco a menos que
la etiqueta indique que se pueden lavar a máquina. Siga
las instrucciones del fabricante.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
Clima frío
Si la lavadora se entrega en un día frío (por debajo de la
temperatura de congelamiento), o si se almacena en una
habitación o área sin calefacción durante los meses fríos,
no intente hacerla funcionar hasta que se haya calentado.
Cuidado de su lavadora
Antes de usar por primera vez la lavadora, limpie el
interior del tambor de lavado con un paño enjabonado.
Sólo use un paño húmedo o enjabonado para limpiar el
tablero de controles. Algunos productos de aerosol
para prelavado pueden dañar el acabado del tablero de
controles.
Lave el cuerpo de la lavadora cuando sea necesario. Si
se derrama detergente, lejía u otro producto de
limpieza sobre la lavadora, límpiela inmediatamente.
Algunos productos pueden causar daño permanente si
se derraman sobre la lavadora.
No use almohadillas para refregar ni productos de
limpieza abrasivos.
No ponga ni recueste sobre la lavadora objetos afilados
o ásperos que puedan dañar el acabado de la
lavadora.
No deje que la lavadora quede expuesta a la luz directa
del sol o a la lluvia.
Mantenga la lavadora alejada del fuego o fuentes de
calor. Salvo enjuagarlo después de lavar una carga de
ropa muy sucia, el tambor de lavado no necesita
ningún cuidado especial. Esto puede ser también
necesario en caso de que se haya usado muy poco
detergente.
Luego de usar la lavadora, deje abierta su tapa para
permitir que se seque el interior. Esto ayuda a evitar
los olores a moho.
No tire del cordón eléctrico para desconectarlo, agarre
firmemente el enchufe y tire de él.
Protector del motor contra las sobrecargas
El protector del motor contra las sobrecargas interno
detiene automáticamente el motor en caso de una sobre-
carga. El protector contra las sobrecargas se
autoreposiciona en dos o tres minutos y el motor se
reposiciona automáticamente. Si el protector contra las
sobrecargas detiene nuevamente el motor, deje de usar
la lavadora y llame a un técnico de mantenimiento para
corregir el problema.
BÚSQUEDA DE ANOMALÍAS
Aviso
Para evitar daños al sistema de entrada, no haga
funcionar la lavadora cuando la presión de agua es
menor que 0.02 Mpa o mayor que 0.8 MPa
No use el tambor de lavado como recipiente de agua y
siempre drene el agua completamente.
Cierre el grifo de agua después de usarlo
Desconecte el cable eléctrico
Localización a ser verificada
¿Está retorcida la manguera o está colgada de un punto demasiado elevado?
¿Está congelada o atascada la manguera de drenaje?
¿Está distribuida la ropa uniformemente dentro del tambor de lavado?
¿Está cerrada la tapa?
¿Se encuentra la lavadora sobre una superficie nivelada?
¿Está abierto el grifo de agua?
¿La presión de agua es demasiado baja?
¿Está obturado el filtro de la válvula de entrada?
¿Hay agua?
¿Está bien conectado el cordón eléctrico?
¿Se ha quemado algún fusible o ha saltado el disyuntor contra
sobrecargas de la tensión eléctrica?
¿Alcanzó el agua el nivel del programa?
Problema
La lavadora no se drena
Falla el centrifugado
La lavadora no se llena de
agua
Falla el centrifugado
DIAGRAMA DEL CABLEADO
53
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO
Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de
funcionamiento normales propuestas por el fabricante.
Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede
transferir.
TERMINOS DE LA GARANTIA
El primer año Durante el primer año (1), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentran defectuosas, se repararán o cambiarán, a opción del garante, sin
cargo alguno para el comprador ORIGINAL
Para obtener Danby se reserva el derecho de establecer los limites de “servicio en el hogar” por la proximidad de un Centro de Servicio Autorizado. Cualquier
servicio traslado a un centro de servicio que resulte por estar fuera de los limites correrá por parte del cliente, será su responsabilidad y será pagado por él mismo
.
Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizado de Danby más cercano, en donde untécnico
de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otro departamento que no sea el autorizado lleva a cabo el servicio de reparaciones en las
unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas.
EXCLUSIONES
Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o repre-
sentación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o representación, incluyendo
toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. Con excepción de o que se
especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad, incluyendo la
unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador
por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.
ESTIPULACIONES GENERALES
Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de
las siguientes causas:
1) Corte de corriente;
2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato;
3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados;
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas
de la habitación demasiado altas o bajas);
5) Uso para fines comerciales o industriales;
6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente;
Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un ser-
vicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
11/00
Servicio de Garantía
54
Dentro del
CanadáEstados
En el hogar
Dentro del
Unidos
En el hogar
Model • Modèle
DWM99W
For service, contact your nearest
service depot or call:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre succursale régionale de
service ou téléphonez:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
qui vous recommandera un
centre régional.
Para sevicio, communíquese con
su Departamento de Servicios
más cercano o llame al:
1-800-26- 9
(1-800-263-2629)
-
para que le recomienden un
Departamento de Servicios
en su zona.
Top Load Washing Machine
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Laveuse à chargement supérieur
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'identification qui se
trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement
ou peuvent être commandées de votre Centre de Service régional.
Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche,
téléphonez le numéro sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et
les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la
commande de pièces ou service:
•Genre de produit
Numéro de modèle
Description de la pièce
Lavadora a cargamiento superior
El numero de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en
el panel posterior de la unidad.
Todas las piezas de repuesto se pueden adquirir o encargar
especialmente cuando visite su departamento de servicio más
cercano
.
Para solicitar servicio y/o la dirección del departamento,
llame al NUMERO DE LLAMADA GRATIS
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione
la siguiente información:
• Tipo del Producto
• Número del modelo
• Descripción del repuesto
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)

Transcripción de documentos

R OWNER’S MANUAL MANUEL D'UTILISATION Model • Modèle DWM99W CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRÉCAUTION: Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation avant l'utilisation initiale de ce produit. Top Load Washing Machine Instructional Manual Laveuse à chargement supérieur PRECAUCIÓN: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. Notice d’utilisation Lavadora a cargamiento superior Manual de instrucciones R Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 DWM99W 11.00. ÍNDICE Conserve estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Requisitos sobre la electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Requisitos sobre el suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Lista de control para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Identificación de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Tablero de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Antes de lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Cómo usar la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Información general sobre el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Instrucciones de lavado de prendas delicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Instrucciones de mantenimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Búsqueda de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Diagrama del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 INTRODUCCIÓN Le agradecemos su compra de un artefacto electrodoméstico Danby. Antes de hacer funcionar esta unidad, sírvase leer y conservar estas instrucciones. Número de modelo: ________________________________ Número de serie:_________________________________ Fecha de compra: _________________________________ Lugar de compra: _________________________________ Nombre y dirección del distribuidor:____________________________________________________________________ Esta información será necesaria en caso de que deba darse servicio de mantenimiento a su artefacto o si desea formular cualquier pregunta. Para comunicarse con un representante de servicios al cliente, llame GRATUITAMENTE a Danby al: 1-800-26- LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS Éstas son instrucciones para el usuario. Describen el artefacto y explican cómo instalarlo y hacerlo funcionar correctamente para usarlo de manera segura. NOTA: Este artefacto ha sido embalado cuidadosamente e inspeccionado completamente antes de salir de la fábrica. Al aceptar su despacho, el transportista asumió la responsabilidad sobre su condición a la entrega. Toda reclamación por pérdidas o daños sufridas en tránsito deben presentarse directamente al transportista. 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de hacer funcionar la lavadora. 11. Cambie los cordones eléctricos gastados o que ten gan el enchufe flojo. 2. Consulta las instrucciones de Poner a Tierra (sobre Especificaciones eléctricas) en este manual para asegurarse que la lavador está conectado correctamente a tierra.. 12. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de incendio, NO utilice cordones de extensión o prolon gación ni adaptadores para conectar la lavadora al tomacorriente. 3. No lave prendas que hayan sido limpiadas, lavadas, remojadas en gasolina, disolventes para lavado en seco u otras sustancias inflamables o explosivas o se hayan manchado con estos, pues despiden vapores que pueden encenderse o explotar. 13. Use su lavadora sólo para lo que fue diseñada: el lavado de ropa. 14. SIEMPRE desconecte la lavadora del tomacorriente antes de intentar darle servicio de mantenimiento. Para desconectarla, agarre el enchufe y tire de él, no del cordón. 4. No permita que los niños jueguen con la lavadora o en ella. Es necesario supervisar con atención a los niños cuando se usa la lavadora cerca de ellos. 5. 15. Instale la lavadora según las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas las conexiones de agua, desagüe, eléctricas y de puesta a tierra deben cumplir con los códigos locales y deben ser realizadas por personal que cuenta con la debida licencia, en los casos en que esto es un requisito. ¡No lo haga usted mismo, a menos que sepa cómo hacerlo! No trate de sacar nada de la lavadora mientras el agitador del tambor de la lavadora está en movimiento. 6. No instale ni guarde la lavadora en un lugar donde quede expuesta a la humedad o a la intemperie. 7. 16. Para reducir el riesgo de incendio, no debe ponerse en la lavadora ropa que tenga residuos de cualquier sustancia inflamable, como: aceite vegetal, aceite para cocinar, aceite para máquinas, sustancias químicas inflamables, solventes, etc. o que contengan cera o sustancias químicas como las que se usan en trapeadores y paños de limpieza. Estas sustancias inflamables pueden ocasionar autoignición del tejido. No intente forzar los controles. 8. No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni intente darle servicio de mantenimiento, a menos que específicamente se recomiende hacerlo en la guía de búsqueda de anomalías del manual de instrucciones del usuario y que usted comprenda las instrucciones y tenga la habilidad para llevarlas a cabo. 9. No agregue al agua para lavar gasolina, disolventes para lavado en seco ni otras sustancias inflamables o explosivas. Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o explotar. 17. No use suavizantes para tejidos ni productos para eliminar la electricidad estática, a menos que lo recomienden sus fabricantes. 18. Conserve en buena condición su lavadora. Los golpes o dejar caer cosas sobre la lavadora pueden dañar sus funciones de seguridad. Si esto ocurre, hágala revisar por un técnico de servicio calificado. 10. En determinadas condiciones, se puede producir hidrógeno en estado gaseoso en un sistema de agua caliente que no haya sido usado por dos semanas o más. El hidrógeno es un gas explosivo. Si el sis tema de agua caliente no ha sido usado durante un período semejante, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje correr el agua de cada uno durante varios minutos. Con esto se lib erará el hidrógeno acumulado. Este gas es inflam able, no fume ni permita ninguna llama expuesta durante ese tiempo. 19. Cerciórese de que las conexiones de agua tengan una llave de cierre y que la conexión de la manguera de llenado esté bien ajustada. CIERRE esta llave al final de cada día de lavado. 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONTINUADAS 20. La tapa DEBE estar cerrada en todo momento en que el tambor de la lavadora esté girando. NO trate de sortear el interruptor de seguridad permitiendo que el tambor de la lavadora gire con la tapa abierta. Si la tapa se abre cuando el tambor esta girando, un freno lo detendrá en pocos segundos. Si esto no ocurre, deje de usar la lavadora y llame a un técnico de servicio. 25. Si no se instala, mantiene y hace funcionar esta lavadora de acuerdo a estas instrucciones, se pueden provocar situaciones en las que se pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. NOTA: Con la ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD que aparecen en este manual no se pretende cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que se pueden presentar. Debe entenderse que el sentido común, la cautela y la prudencia son factores que NO PUEDEN incorporarse en la lavadora. Estos factores DEBEN suministrarlos la(s) persona(s) que realizan la instalación, el servicio de mantenimiento o que hace funcionar la lavadora. 21. Siempre siga las instrucciones para el cuidado de las prendas de ropa de su fabricante. 22. Nunca haga funcionar la lavadora si se le ha sacado algún protector o tablero. 23. NO haga funcionar la lavadora si tiene alguna pieza rota o faltante. Siempre comuníquese con el distribuidor, el agente que presta el servicio de mantenimiento o con el fabricante respecto a cualquier problema que se presente o condiciones que usted no comprenda. 24. NO trate de sortear ningún dispositivo de seguridad. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Electricidad Es necesario un tomacorriente polarizado de tres ranuras de 120 V~/60 Hz, puesto a tierra. Para información más detallada, consulte la sección sobre los requisitos sobre la electricidad. ANTES DE COMENZAR Herramientas Para la mayoría de las instalaciones, las herramientas básicas que va a necesitar son: Agua Se necesita un grifo estándar de suministro de agua de 3/4 de pulgada, con una presión de 0.02 MPa a .08 MPa. Para información más detallada, consulte los requisitos sobre el suministro de agua. Destornillador Especificaciones Llave inglesa 1. Tensión nominal: 120V~ 2. Frecuencia nominal: 60Hz 3. Corriente nominal: 2.5A 4. Capacidad máx. de lavado y de secado por centrifugado: 4.0 kg 5. Presión de agua de entrada: 0.02 MPa ~ 0.8 MPa 6. Peso neto: 36 kg 7. Tamaño 545 mm x 550 mm x 890 mm (Prof. x anchura x altura ) Alicates 39 REQUISITOS SOBRE LA ELECTRICIDAD (120 V - 60HZ CON ENCHUFE A TIERRA DE 3 DIENTES) ADVERTENCIA INSTRUCCIONES PARA PUESTA A TIERRA Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica o lesiones personales, todos los cables y conexiones de puesta a tierra DEBEN adaptarse a las disposiciones de la edición más reciente del Código nacional de electricidad, las normas ANSI/NFPA 70, y las disposiciones locales que correspondan. Es responsabilidad del consumidor hacer revisar los fusibles y disyuntores del cableado eléctrico por un electricista calificado para cerciorarse de que su domicilio esté provisto de la electricidad adecuada para el funcionamiento de la lavadora. La lavadora debe ser puesta a tierra. En caso de una falla o avería, la conexión de puesta a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al ofrecer una vía de menor resistencia a ésta. La lavadora está provista de un cordón que tiene un conductor para puesta a tierra de equipos y un enchufe para puesta a tierra con 3 patas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente adecuado que haya sido instalado y puesto a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe provisto con la lavadora. Si no entra en el tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado por un electricista calificado. • No sobrecargue la lavadora • No use ningún adaptador • No use cordones de extensión o prolongación Si no se puede establecer un enchufe de polaridad de masa positiva y si los códigos locales permiten su uso, conecte un cable externo para puesta a tierra (con un calibre mínimo de 18, que puede comprar en una ferretería local). Conecte uno de los extremos del cable bajo uno de los tornillos (ubicados en la parte posterior de la lavadora) y el otro extremo a una conexión eficaz de puesta a tierra. CIRCUITO ELÉCTRICO ESTÁNDAR DE 3 CABLES, PUESTO EFICAZMENTE A TIERRA, DE 120 VOLTIOS, 60 HERTZ. Corriente a tierra NOTA: Haga que un electricista calificado verifique la polaridad del tomacorriente de pared. Si la lectura de la tensión es diferente de la indicada, el electricista calificado debe corregir el problema. Lado neutral Neutral Pata redonda para puesta a tierra 40 REQUISITOS SOBRE EL SUMINISTRO DE AGUA ADVERTENCIA TEMPERATURA DEL AGUA En determinadas condiciones, se puede producir hidrógeno en estado gaseoso en un sistema de agua caliente que no haya sido usado por dos semanas o más. EL HIDRÓGENO ES UN GAS EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado durante un período semejante, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje correr el agua de cada uno durante varios minutos. Con esto se liberará el hidrógeno acumulado. Este gas es inflamable, no fume ni permita ninguna llama expuesta durante ese tiempo. FRÍA La temperatura recomendada para el agua fría es: 50º ~ 750º F, 10º ~ 23.80º C CALIENTE La temperatura recomendada para el agua caliente es: 135 ~ 1450F, 57 ~ 62.70C TIBIA Mezcla de agua fría y caliente. (La temperatura depende de la temperatura y presión del agua de las tuberías de agua fría y caliente). IMPORTANTE: El propietario debe cerrar el suministro de agua cada vez que vaya a dejar de usar la lavadora por un período largo. Los grifos de agua deben corresponder a la medida estándar de 3/4 de pulgada (19.05 mm) de los conectores hembra de manguera de jardín. NO UTILICE CONEXIONES DE ENCAJE NI DE ABRAZADERA. NOTA: Debe tenerse fácil acceso a los grifos de agua para poder cerrarlos cuando no se use la lavadora. PRESIÓN DE AGUA A fin de evitar daños al sistema de entrada, no haga funcionar la lavadora cuando la presión de agua sea inferior a 0.02 MPa o superior a .8 MPa. TUBERÍAS DE SUBIDA Es posible que sea necesario instalar tubos de subida (o cojines de aire) si suenan golpes en la tubería o si ésta se sacude cuando se detiene el flujo de agua. Los tubos de subida son más eficaces cuando se instalan lo más cerca posible a los grifos de agua; vea la ilustración de abajo. Tubos de subida Conexión de agua fría Conexión de agua caliente Válvula de entrada de agua (o cojines de aire) Grifos de agua Mangueras de entrada de agua Grifos de agua 41 INSTALACIÓN DE LA LAVADORA PASO 1 AVISO DE PRECAUCIÓN: Saque el refuerzo para el transporte e introduzca la placa antiruido en la máquina de lavar. • No ponga sus manos en el tambor cuando está girando • No salpique agua sobre el tablero de controles Refuerzo para el transporte • No deje ropa mojada sobre el tablero de controles • El interruptor de seguridad detendrá automáticamente la operación de centrifugado si la carga de ropa no está distribuida uniformemente (balanceada) dentro del tambor. Abra la tapa y vuelva a distribuir uniformemente la ropa, luego cierre la tapa para volver a empezar. • Después de usarlas, cierre las tuberías de suministro de agua. Debe guardarse el refuerzo para el transporte y uti lizarse cada vez que mueva o transporte la lavadora a otro lugar (para evitar daños a sus piezas). Saque la placa antiruido del embalaje. La abertura de la placa antiruido está en la parte inferior de la máquina. Introduzca la placa antiruido en la base de la máquina de lavar. Abertura 42 Coloque la máquina sobre el piso y asegure la placa antiruido ajustando los tornillos. Si no se coloca la "tapa/tapón" en el lado abierto de la válvula de agua habrá un fuga de agua en la válvula durante cualquiera o todos los ciclos de llenado de agua. PASO 2: Installation de manguera simple (aplicaciones portátil) NOTA ESPECIAL: Dependiendo de cuál de los lados de la válvula (fría/caliente) se ha colocado la tapa/tapón, no funcionarán determinados programas de llenado "WASH/TEMP" (temperatura de lavado). i.e. La máquina de lavar está provista de accesorios de fácil instalación, lo que permite conectarla a una sola línea de suministro; ACCESORIOS QUE SE INCLUYEN: 2 mangueras de entrada. Fig. A 1 adaptador "Quick Connect" para manguera de entrada de agua. Fig. B 1 adaptador para grifo de agua. Fig. C 1 tapa/tapón para válvula de entrada de agua. Fig. D A Manguera de entrada B Conector • Si coloca la tapa/tapón en la válvula (inferior) de AGUA FRÍA, no será posible seleccionar el programa de llena do de agua para lavar con agua FRÍA/CALIENTE ("COLD/HOT" WASH TEMP). Sólo puede seleccionar el programa de llenado de agua TIBIA/FRÍA (WARM/COLD) o FRÍA /FRÍA (COLD/COLD WASH/TEMP). Con la graduación FRÍA/CALIENTE (COLD/HOT) no entrará nada de agua al tambor de lavado. 1PC 2PCS C • Si coloca la tapa/tapón en la válvula (superior) de AGUA CALIENTE, no será posible seleccionar el programa de llenado de agua para lavar con agua FRÍA/FRÍA ("COLD/COLD" WASH/TEMP). Sólo puede seleccionar el programa de llenado de agua TIBIA/FRÍA (WARM/COLD) o CALIENTE/FRÍA (HOT/COLD). Con la graduación FRÍA/FRÍA (COLD/COLD) no entrará nada de agua al tambor de lavado. D Conexión de agua caliente Conexión de la manguera de entrada de agua: C Conexión de agua fría • Atornille el adaptador al grifo. Fig. C (revise que no hayan fugas; si es necesario, use cinta de Teflon para eliminarlas) AVISO IMPORTANTE: Para las instalaciones portátiles (en las que sólo se utiliza una manguera de una sola entrada) es necesario colocar una "tapa/tapón" en uno de los lados de la válvula de agua caliente/ fría que no se usa. Fig. D • Coloque una arandela E de caucho en cada extremo de la manguera de llenado. Fig. E D Tapa / Tapón Conexión de agua caliente Mangueras de entrada de agua Conexión de agua fría Anillo de caucho Tuerca de conexión Mangueras de entrada de agua 43 • Connecte la manguera (con 900 elbow) a la válvula de entrada de agua CALIENTE/FRIO, ubicada en la parte posterior de la lavadora. Apriete moderamente. (Recuerde de instalar el enchufe cuando no usa la válvula de entrada) Instalación Permanente (con dos mangueras): Si la máquina de lavar va a ser instalada permanentemente, es necesario utilizar ambas mangueras de llenado. Para una instalación permanente no son necesarios los siguientes accesorios: • Dispositivo de conexión rápida de manguera de entrada de agua. • Adaptador para grifo. • Tapa/tapón para la válvula de entrada de agua. Le recomendamos que guarde estos accesorios en un lugar seguro para usarlos en caso de que en el futuro sea necesario cambiar la instalación. • Connecte el extremo opuesto de la manguera directamente a la conexión rápida. Fig. F • Una la conexión rápida al adaptador del grifo de la siguiente forma: tire abajo el collar externo de la conexión rápida, mientras empuja la conexión rápida hacia arriba dentro del adaptador del grifo. Una vez que el collar externo está soltada la conexión rápida bloqueará en lugar. Fig. H • Abra lentamente la tubería de suministro de agua y cerciórese de que no haya indicios de fugas en ningún lugar de conexión del suministro de agua. Conexión de las mangueras de entrada de agua: • Coloque una arandela de caucho en cada extremo de ambas mangueras de llenado. • Conecte ambas mangueras de llenado (con un codo de 90º) a ambas válvulas de agua FRÍA y CALIENTE, respectivamente, ubicadas en la parte posterior de la máquina de lavar y ajústelas moderadamente. Fig. G • Si hay fugas, cierre inmediatamente el suministro de agua y efectúe las reparaciones necesarias o cambie cualquier conexión defectuosa. Si usted no puede hacer las reparaciones adecuadamente, llame a la LINEA DE ASISTENCIA AL CLIENTE, al teléfono: 1-800 26 DANBY para solicitar ayuda. G NOTA: Una vez que esté abierta la tubería de suministro de agua a la máquina, queda presurizada la manguera de entrada, (aún cuando ésta se cierre inmediatamente después). Grifos de agua Conexión de agua caliente Conexión de agua fría NOTA: Si no se alivia (descarga) la presión de la manguera antes de intentar desconectarla del grifo, se puede producir atomización por contrapresión. ADVERTENCIA: La temperatura del agua que ingresa puede ser muy alta y la atomización por contrapresión puede causar quemaduras graves o escaldaduras. NOTA: Para reducir la presión de la manguera, cierra el grifo. Mantenga oprimido el botón "rojo" (de descarga de presión), que está ubicado en la parte delantera (cuerpo) del dispositivo de conexión rápida, hasta que se detenga el flujo de agua. Fig. F. Cuando se haya detenido el flujo de agua, se habrá descargado la presión y puede desconectar con seguridad la manguera del adaptador del grifo. Válvula de entrada de agua H Collar externo F Collar externo Botón de liberación de presión Anillo de caucho Tuerca de conexión Mangueras de entrada de agua 44 Mangueras de entrada de agua • Conecte el extremo opuesto de la manguera de llenado a sus respectivas tuberías de suministro de agua CALIENTE y FRÍA. Fig. I IMPORTANTE: Cerciórese de que la tubería de agua CALIENTE esté conectada a la válvula (superior) de agua CALIENTE y que la tubería de agua FRÍA esté conectada a la válvula (inferior) de agua FRÍA. Fig. K PASO 4: Nivelación de la máquina de lavar. Para evitar vibraciones y movimientos innecesarios durante las operaciones de lavado y centrifugado, debe instalarse la lavadora sobre una superficie firme y nivelada. Esto se logra con la perilla de regulación de nivel, ubicada en la parte inferior derecha del cuerpo de la lavadora. Para modificar la altura de la pata de regulación, destornille la perilla de regulación de nivel, gradúe el nivel de la lavadora y vuelva a apretarla cuando esté estabilizada. Fig. M K Tuerca de conexión Conexión del grifo Mangueras de entrada de agua El ángulo de inclinación de la lavadora no debe ser superior a dos grados (2º). Ubique la lavadora a una distancia de por lo menos 5cm (2") de la pared. • Abra lentamente la tubería de suministro de agua y cer ciórese de que no haya indicios de fugas en ningún lugar de conexión del suministro de agua. M Exacto Inexacto • Si hay fugas, cierre inmediatamente el suministro de agua y efectúe las reparaciones necesarias o cambie cualquier conexión defectuosa. • Si usted no puede hacer las reparaciones ade cuadamente, llame a la LINEA DE ASISTENCIA AL CLIENTE, al teléfono: 1 800 26 DANBY para solicitar ayuda. Aflojar Apretar Perilla del ajuste Instalaciones portátiles: Para las instalaciones portátiles, la máquina de lavar viene equipada con cuatro (4) rueditas "norte/sur" que pueden instalarse fácilmente para ayudar a acercarla o alejarla del lavadero. Recueste la unidad sobre su parte posterior. Instale las rueditas en la parte inferior de su base, como se ilustra. Fig. N PASO 3: Conecte la manguera de drenaje al recipiente de drenaje. Instalación portátil: Cuelgue el tubo de drenaje sobre el borde del tambor de lavado y/o el lavadero de la cocina. Cerciórese de que la manguera no pueda zafarse accidentalmente cuando se esté descargando el agua de drenaje. N Pied fijado ruedecilla Instalación permanente: Introduzca el extremo de la manguera directamente en el vástago de drenaje del tubo y/o cuélguelo del borde de la tina de lavado. J NOTA: El punto más alto de la manguera de drenaje debe estar ubicado entre 26" ~ 46" por encima del nivel del piso, pues de otro modo se puede afectar la eficacia del bombeo del agua. Fig. J ruedecilla Pied fijado Pierna ajustable ruedecilla ruedecilla Pied fijado Vuelva a poner la lavadora en posición erguida. Una vez que la máquina esté ubicada para hacerla funcionar, ajuste la altura de la pata de regulación a una altura ligeramente mayor que la de la ruedita delantera, para evitar que la máquina se mueva durante el lavado y centrifugado. 45 NOTA: El movimiento no se podrá eliminar totalmente, esto es normal. PASO 5: O Enchufe la máquina de lavar. Antes de conectar la lavadora, consulte la sección de requisitos sobre la electricidad. PASO 6: P Antes de usar la lavadora, limpie el interior de la lavadora. Revise la guía de uso y mantenimiento. Fig. P PASO 7: Q Revise el interruptor de seguridad. La lavadora debe dejar de girar cuando se abre la tapa. Fig. Q 46 LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN PISTA RÁPIDA PARA INSTALAR LA LAVADORA (consulta el manual del propietario para más información) ❏ Saque el refuerzo para el transporte ❏ Conecte las mangueras de entrada de agua ❏ Conecte la manguera al recipiente de drenaje ❏ Instálela sobre una superficie firme y nivelada ❏ Enchufe la lavadora ❏ Limpie el interior de la lavadora, revise la guía de uso y mantenimiento ❏ Revise el interruptor de seguridad 47 IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS Tablero de controles Manguera de entrada Tapa Esquina de lavado a mano Dosificador de suavizante Gancho para la manguera de drenaje Dosificador de lejía Agitador Tambor de lavado Cordón eléctrico Manguera de drenaje Perilla de regulación de nivel Base Placa antiruido Pedal regulable 48 TABLERO DE CONTROLES Control del nivel de agua Control de temperatura Control de lavado Control de programas ANTES DE LAVAR Cuando lave piezas muy grandes, no llene tanto el tambor como en otras cargas. PREPARE LA CARGA DE ROPA Cargue las prendas según su peso; no más de 4 kg. Para lograr un mejor resultado en el lavado, mezcle prendas grandes y pequeñas en la carga de ropa. El nivel de agua de su lavadora debe corresponder al tamaño de la carga. Las cargas pequeñas usan menores niveles de agua. Debe haber en el tambor suficiente agua como para permitir que las prendas se muevan y revuelvan libremente. Deje caer las prendas sueltas en el tambor de lavado. No las amontone ni las envuelva alrededor del agitador. Si se sobrecarga el tambor de lavado la ropa puede quedar mal lavada y mal enjuagada. La sobrecarga también puede hacer que la ropa se arrugue o se rasgue. Para lograr un mejor resultado en el lavado, las prendas deben moverse libremente en el agua. Las prendas deben girar y hundirse y, luego, volver a aparecer. Nivel del agua Bien 49 Malo Agua fría El agua fría es menos eficaz en el lavado que el agua caliente o tibia, pero minimiza el arrugado y la pérdida del color. Úsela para lavar ropa delicada y para enjuagar todo tipo de tejido. TEMPERATURA DE LAVADO Agua caliente Los mejores resultados de limpieza y desinfección se obtienen con agua caliente. Pero no es lo adecuado para todas las prendas. Es la mejor para las prendas blancas y prendas de color que no se destiñen, así como para prendas muy sucias y pañales. Energía Si sigue las siguientes pautas, ahorrará energía al lavar: 1. La mayor parte del gasto en lavado de ropa corre sponde al calentamiento del agua. Puede ahorrar dinero si enjuaga con agua fría. 2. Lave cargas completas de ropa, pero no sobrecargue la lavadora. 3. Para ropa ligeramente sucia, elija un menor tiempo de lavado. Agua tibia Cuando se utiliza agua tibia, hay menos posibilidades de que las prendas pierdan su color. Úsela en prendas ligera o moderadamente sucias, prendas que destiñen o de colores oscuros, prendas inarrugables, de seda, lana, nylon y acrílicos. CÓMO USAR LA LAVADORA segundos; luego gírela al nivel deseado). A.) Determine cuál es el ciclo adecuado • Oprima la perilla y gírela hasta la función deseada. • Tire de la perilla de programas para comenzar el lavado. 3. Selección del lavado, Modo regular, oprima el botón de selección del lavado (WASH CHOICE). Modo delicado, suelte el botón. ADVERTENCIA: La perilla de programas sólo se puede girar en el sentido de las agujas del reloj cuando está oprimida 4. Cierre la tapa, La lavadora no continua girando cuando se abre la tapa. B.) Para lavar ropa 5. Gradúe las temperaturas de lavado/enjuague (WASH/RINSE) Nota: Si su lavadora ha sido instalada conectándola permanentemente a las tuberías de suministro de agua tanto FRÍA como CALIENTE, podrá realizar el enjuague con cualquier graduación de temperatura. Si su instalación es portátil, conectada a una sola tubería de suministro de agua, la temperatura de lavado y de enjuague será la misma. Consulte, además, la "nota especial" en la sección de la instalación portátil (una sola manguera). IMPORTANTE: Antes de usar su nueva lavadora, cerciórese de que el cordón esté enchufado a un tomacorriente debidamente puesto a tierra, polarizado y con la tensión correcta (consulte la placa con el número de serie). Asegúrese de que las mangueras de la lavadora estén conectadas a los grifos de agua caliente y fría, y que los grifos estén abiertos. Cerciórese de que la manguera de drenaje no esté retorcida y que esté metida en una vía de drenaje. Para mayores detalles, sobre la correcta instalación de la lavadora, lea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. C.) Temporizador Aunque los ciclos de lavado son automáticos, el temporizador se puede reposicionar para alargar, acortar o repetir una porción del ciclo. Para regular o reposicionar el temporizador, oprima su perilla para detener la lavadora. Mantenga firmemente oprimida la perilla a la vez que la gira en el sentido de las agujas del reloj hasta la graduación deseada. Tire de la perilla para iniciar el lavado. Antes de usar por primera vez la lavadora, limpie el interior del tambor de lavado con un paño enjabonado. 1. Cargue la ropa y agregue el detergente (consulta le sección "Instrucciones Generales de Lavar" para el uso correcto del detergente 2. Nivel del agua, Seleccione el nivel del agua de acuerdo a la cantidad de ropa sucia. La función de llenado le permite añadir agua durante el funcionamiento de la lavadora (gire la perilla del nivel del agua hasta la posición de reposicionamiento, RESET, y manténgala en esa posición durante 2-3 50 CÓMO USAR LA LAVADORA Ciclo CICLO ECONÓMICO CICLO REGULAR Llenado de agua Lavado 7 min. Drenado 2.3 min. Centrifugado 2.7 min. Llenado de agua Enjuague 2 min. Último enjuague 2 min. Drenado 2.8 min. Centrifugado 4.2 min. Llenado de agua Lavado Drenado Centrifugado Llenado de agua Enjuague Drenado Centrifugado Llenado de agua Enjuague Último enjuague Drenado Centrifugado 12-15 min. 2.3 min. 2.7 min. 2 min. 2.3 min. 2.7 min. 2 min. 2 min. 2.8 min. 4.2 min. CANTIDAD RECOMENDADA DE DETERGENTE Nivel del agua Cantidad de detergente Ligeramente sucia Muy sucia Bajo1 10 - 16g 20 - 32g Bajo 2 12 - 19g 24 - 38g Mediano 14 - 22g 27 - 43g Alto 18 - 24g 35 - 47g INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL LAVADO Vacíe los bolsillos y saque todas las cosas prendidas en la ropa sucia, especialmente objetos metálicos pequeños. Lejía No vierta la lejía directamente sobre la ropa. Viértala en el dosificador de lejía. Después de usar lejía, lave el tambor de lavado con agua limpia Capacidad máxima La capacidad máxima de lavado y de centrifugado es de 4 kg. Si el agitador no puede girar, disminuya la cantidad de prendas sucias que se hallan dentro de la lavadora. Esquina de lavado a mano Use esta esquina de lavado a mano para lavar las manchas difíciles. Programa de sólo centrifugado Cierre la tapa. Gire la perilla de programas hasta el punto de inicio de la última función de centrifugado y tire de la perilla para comenzar. Preparativos previos al lavado Saque la ropa que no puede ser lavada a máquina. Separe las prendas manchadas con grasa de las que no lo están, separe las prendas de colores oscuros de las de colores claros 51 INFORMACIÓN SOBRE LAVADO DE PRENDAS DELICADAS Tejido sintéticos Los tejidos de fibra sintética o de mezcla de fibras con alto porcentaje de fibra sintética mantienen, por lo general, su forma. Al comprarlas, asegúrese que los accesorios (incluyendo los cinturones) se puedan lavar a máquina, que las costuras no estén deshilachadas y los cierres relámpago (o cremalleras) y las guarniciones estén bien prendidas. Prendas tejidas Se usa una amplia variedad de tejidos para distintos tipos de ropa y muebles domésticos. Muchas prendas tejidas se pueden lavar a máquina, algunas deben lavarse a mano y otras deben lavarse en seco. Cuando las compre, asegúrese de que las prendas tengan la etiqueta con las instrucciones para su cuidado. La ropa puede contraerse o relajar una vez expuesto al agua si no sigue las direcciones. Jersey o suéter de lana Los jersey o suéter tejidos con punto suelto o finamente deben ser lavados a mano con delicadeza. Enjuáguelos bien. Acomódelos para que no pierdan su forma y déjelos secar sobre una superficie plana. Para los o suéter cuya etiqueta indica que pueden ser lavados a máquina, siga las instrucciones del fabricante. Déjelos secar sobre una superficie plana. La principal causa de que las prendas de lana se encojan es que se agitan o secan excesivamente. Tejidos de rayón El rayón se estira y encoge con facilidad. Trate y lave las prendas de rayón como delicadas. Tejidos de algodón A menos que la etiqueta indique que es preencogido, el tejido de algodón probablemente se encoja un poco. El resecarlo contribuye a encoger las prendas de algodón. El agua con que se las lava debe estar caliente o tibia, con una temperatura adecuada para el color y la suciedad de las prendas. El agua con la que se las enjuaga debe estar fría. Tejidos de lana Los tejidos de lana deben lavarse en seco a menos que la etiqueta indique que se pueden lavar a máquina. Siga las instrucciones del fabricante. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO • No deje que la lavadora quede expuesta a la luz directa del sol o a la lluvia. Clima frío Si la lavadora se entrega en un día frío (por debajo de la temperatura de congelamiento), o si se almacena en una habitación o área sin calefacción durante los meses fríos, no intente hacerla funcionar hasta que se haya calentado. • Mantenga la lavadora alejada del fuego o fuentes de calor. Salvo enjuagarlo después de lavar una carga de ropa muy sucia, el tambor de lavado no necesita ningún cuidado especial. Esto puede ser también necesario en caso de que se haya usado muy poco detergente. Cuidado de su lavadora • Antes de usar por primera vez la lavadora, limpie el interior del tambor de lavado con un paño enjabonado. Sólo use un paño húmedo o enjabonado para limpiar el tablero de controles. Algunos productos de aerosol para prelavado pueden dañar el acabado del tablero de controles. • Luego de usar la lavadora, deje abierta su tapa para permitir que se seque el interior. Esto ayuda a evitar los olores a moho. • No tire del cordón eléctrico para desconectarlo, agarre firmemente el enchufe y tire de él. • Lave el cuerpo de la lavadora cuando sea necesario. Si se derrama detergente, lejía u otro producto de limpieza sobre la lavadora, límpiela inmediatamente. Protector del motor contra las sobrecargas El protector del motor contra las sobrecargas interno detiene automáticamente el motor en caso de una sobrecarga. El protector contra las sobrecargas se autoreposiciona en dos o tres minutos y el motor se reposiciona automáticamente. Si el protector contra las sobrecargas detiene nuevamente el motor, deje de usar la lavadora y llame a un técnico de mantenimiento para corregir el problema. • Algunos productos pueden causar daño permanente si se derraman sobre la lavadora. • No use almohadillas para refregar ni productos de limpieza abrasivos. • No ponga ni recueste sobre la lavadora objetos afilados o ásperos que puedan dañar el acabado de la lavadora. 52 BÚSQUEDA DE ANOMALÍAS Problema Localización a ser verificada La lavadora no se drena • ¿Está retorcida la manguera o está colgada de un punto demasiado elevado? • ¿Está congelada o atascada la manguera de drenaje? Falla el centrifugado • ¿Está distribuida la ropa uniformemente dentro del tambor de lavado? • ¿Está cerrada la tapa? • ¿Se encuentra la lavadora sobre una superficie nivelada? La lavadora no se llena de agua • • • • Falla el centrifugado ¿Está abierto el grifo de agua? ¿La presión de agua es demasiado baja? ¿Está obturado el filtro de la válvula de entrada? ¿Hay agua? • ¿Está bien conectado el cordón eléctrico? • ¿Se ha quemado algún fusible o ha saltado el disyuntor contra sobrecargas de la tensión eléctrica? • ¿Alcanzó el agua el nivel del programa? Aviso • Para evitar daños al sistema de entrada, no haga funcionar la lavadora cuando la presión de agua es menor que 0.02 Mpa o mayor que 0.8 MPa • No use el tambor de lavado como recipiente de agua y siempre drene el agua completamente. • Cierre el grifo de agua después de usarlo • Desconecte el cable eléctrico DIAGRAMA DEL CABLEADO 53 GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de funcionamiento normales propuestas por el fabricante. Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede transferir. TERMINOS DE LA GARANTIA El primer año Durante el primer año (1), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentran defectuosas, se repararán o cambiarán, a opción del garante, sin cargo alguno para el comprador ORIGINAL Para obtener servicio Danby se reserva el derecho de establecer los limites de “servicio en el hogar” por la proximidad de un Centro de Servicio Autorizado. Cualquier traslado a un centro de servicio que resulte por estar fuera de los limites correrá por parte del cliente, será su responsabilidad y será pagado por él mismo. Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizado de Danby más cercano, en donde untécnico de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otro departamento que no sea el autorizado lleva a cabo el servicio de reparaciones en las unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas. EXCLUSIONES Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o representación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o representación, incluyendo toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. Con excepción de o que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad, incluyendo la unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad. ESTIPULACIONES GENERALES Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de las siguientes causas: 1) Corte de corriente; 2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato; 3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados; 4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas de la habitación demasiado altas o bajas); 5) Uso para fines comerciales o industriales; 6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente; Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un servicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO. Servicio de Garantía Dentro del CanadáEstados En el hogar Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Dentro del Unidos En el hogar 11/00 54 Danby Products Inc. PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Top Load Washing Machine Model • Modèle DWM99W For service, contact your nearest service depot or call: 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) to recommend a depot in your area. Pour obtenir le service, consultez votre succursale régionale de service ou téléphonez: 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) qui vous recommandera un centre régional. Para sevicio, communíquese con su Departamento de Servicios más cercano o llame al: 1-800-269 (1-800-263-2629)para que le recomienden un Departamento de Servicios en su zona. The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Description Laveuse à chargement supérieur Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière. Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou peuvent être commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis. Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la commande de pièces ou service: • Genre de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce Lavadora a cargamiento superior El numero de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en el panel posterior de la unidad. Todas las piezas de repuesto se pueden adquirir o encargar especialmente cuando visite su departamento de servicio más cercano. Para solicitar servicio y/o la dirección del departamento, llame al NUMERO DE LLAMADA GRATIS Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione la siguiente información: • Tipo del Producto • Número del modelo • Descripción del repuesto Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Printed in China (P.R.C.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Danby DWM99W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas