Transcripción de documentos
2-515-510-43 (1)
FM/AM Compact Disc
Player
Autoestéreo para disco
compacto
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
CT
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CDX-R3410S
CDX-R3410
© 2005 Sony Corporation
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras conduce puede
disfrutar de las funciones siguientes:
• Reproducción de CD:
Puede reproducir CD-DA (que también
contengan CD TEXT*), CD-R/CD-RW
(archivos MP3 que también incluyan Multi
Session (página 13)) y discos ATRAC (formato
ATRAC3 y ATRAC3plus (página 14)).
Tipo de discos
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Etiqueta del disco
CD-DA
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
MP3
ATRAC CD
• Recepción de radio:
– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
– Función BTM (memoria de emisoras con
mejor sintonía): la unidad selecciona las
estaciones que emiten la señal más nítida y
las almacena.
– Puede asignar un nombre a cada emisora de
radio, guardarlo en la memoria y mostrar los
nombres en la lista.
• Funcionamiento de una unidad opcional
Además de reproducir con esta unidad, también
puede controlar los cambiadores de CD/MD
opcionales.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el nombre del disco, del artista y
de la pista.
2
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus
respectivos logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Otras funciones
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5
Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 5
Expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9
Ajuste de las características del sonido
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Etiquetado de emisora/disco . . . . . . . . . . . . . . 10
Definición de los elementos de ajuste
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 12
Ubicación de los controles y las
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto de tarjeta RM-X151 . . . . . . 6
CD
Elementos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 8
Almacenamiento automático — BTM . . . . . 8
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 8
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sintonización de una emisora mediante una
lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . .
Acerca de discos ATRAC . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . .
13
13
13
14
14
15
16
17
18
3
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Botón
RESET
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos almacenados.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
1
Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ”.
3
Presione (DSPL).
La indicación de la hora parpadea.
4
Presione el botón de volumen +/– para
ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(DSPL).
5
Presione (SEL).
El reloj se pone en funcionamiento y aparece
la pantalla de ajustes siguiente.
6
Mantenga presionado (SEL).
Finaliza el ajuste.
Para mostrar el reloj, presione (DSPL). Vuelva a
presionar (DSPL) para regresar a la pantalla
anterior.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 4, presione M o m para ajustar la hora y los
minutos.
4
Modo DEMO
Cuando la unidad está apagada, primero se
muestra el reloj y, a continuación, el modo de
demostración (DEMO) inicia la pantalla
respectiva.
Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMOOFF” en ajustes (página 11) mientras la unidad
está apagada.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1
Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2
Presione
y, a continuación, extraiga
el panel frontal hacia usted.
(OFF)
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y la pantalla.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Instalación del panel frontal
Expulsión del disco
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
1
Abra el obturador.
x
A
B
2
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Presione el obturador hasta que
escuche un clic.
Clic
Inserción del disco en la
unidad
1
Abra el obturador.
x
2
Inserte el disco con la etiqueta
orientada hacia arriba.
El disco se expulsa.
Notas
• No cierre el obturador mientras expulsa o inserta el
disco. Es posible que se bloquee y se dañe.
• Si abre el obturador a la fuerza, es posible que se
expulse el disco.
Se inicia la reproducción.
3
Cierre el obturador.
Sugerencia
El disco puede reproducirse mientras el obturador
esté abierto o cerrado.
5
Ubicación de los controles y las operaciones básicas
Unidad principal
1 2
3
4
5
6
ATT
7 8
OFF
OPEN
DSPL
EQ3
SEEK
SEEK
DIM
SOURCE
9
MODE
SEL
– GP/DISC +
1
2
0 qa qs qd
SHUF
4
REP
3
qf
5
qg
6
BTM
SENS
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
2
qs
qa
+
ws
–
3
wa
6
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
+
VOL
–
LIST
qh qj qk
Control remoto de tarjeta RM-X151
7
0
w;
SCRL
qj
wd
CDX-R3410S
CDX-R3410
ql
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes en el control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
a Botón de volumen +/–
Para ajustar el volumen.
b Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, vuelva
a presionar.
c Botón DSPL (pantalla)/DIM
(atenuador) 4, 8, 10
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para cambiar el brillo de pantalla
(mantener presionado).
d OPEN (abrir obturador), ranura del
disco (ubicado detrás del obturador) 5
e Pantalla
f Botón EQ3 (ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM OFF).
g Botón OFF
Para apagar o detener la fuente.
h Botón SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas en forma continua (presionar y volver
a presionar dentro de 1 segundo y mantener);
para avanzar o retroceder una pista en forma
rápida (mantener presionado).
i Botón
(extracción del panel
frontal) 4
j Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
CD/MD*1).
k Botón MODE 8, 11
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM)
o seleccionar la unidad*2.
l Botón SEL (selección) 4, 9, 10
Para seleccionar elementos.
m Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal) 4
n Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación o conexiones
suministrado.
o Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/MD*1:
(1)/(2): GP*3/DISC*2 –/+
Para omitir grupos (presionar); para omitir
grupos en forma continua (mantener
presionado).
(3): REP 8
(4): SHUF 8
p Botón SENS/BTM 8
Para mejorar la recepción en caso de que
fuese débil: LOCAL/MONO (presionar);
para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
q Botón SCRL 8
Para desplazar el elemento de pantalla.
r Botón LIST 9, 12
Para mostrar una lista.
s Receptor del control remoto de tarjeta
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos que los de la unidad.
t Botones < (.)/, (>)
Para controlar la radio/CD, el mismo que
(SEEK) +/– en la unidad. (Para obtener más
detalles sobre otras operaciones, consulte la
sección “Con el control remoto de tarjeta” de
cada página.)
u Botón VOL +/–
Para ajustar el volumen.
v Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD, el mismo que (1)/(2)
–/+ en la unidad. (Para obtener más detalles
sobre otras operaciones, consulte la sección
“Con el control remoto de tarjeta” de cada
página.)
w Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
*1 Cuando se conectó un cambiador de MD.
*2 Cuando se conectó un cambiador de CD/MD.
*3 Cuando se reproduce un disco MP3/ATRAC y no
se conectó un cambiador. Si se conectó el
cambiador, la operación es diferente, consulte la
página 11.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la pantalla,
no se puede operar con el control remoto de tarjeta
salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o se
inserte un disco para activar la unidad en primer lugar.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 14.
7
CD
Radio
Si desea conocer más detalles sobre cuándo
conectar a un cambiador de CD/MD, consulte
página 11.
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Precaución
Elementos de pantalla
A
B
A Fuente
B Número de pista/Tiempo de
reproducción transcurrido, Nombre
del disco/artista, Número del grupo*1,
Nombre del grupo, Nombre de la pista,
Información de texto*2, Reloj
*1 El número del grupo se muestra sólo cuando se
cambia el grupo.
*2 Cuando se reproduce un MP3, se muestra el
indicador ID3 y cuando se reproduce un disco
ATRAC, se muestra la información de texto
grabada por SonicStage, etc.
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de emisoras con
mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
Mantenga presionado (BTM) hasta
que “BTM” parpadee.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Para cambiar los elementos de pantalla B,
presione (DSPL); para desplazarlos B, presione
(SCRL) o ajuste “A.SCRL-ON” (página 11).
Sugerencia
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función del tipo de disco y el formato grabado. Si
desea conocer más detalles acerca de MP3, consulte
la página 13; discos ATRAC, consulte la página 14.
Reproducción repetida y
aleatoria
1
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
REP-TRACK pistas en forma repetida.
REP-GP*
grupos en forma repetida.
SHUF-GP*
grupos en orden aleatorio.
SHUF-DISC
discos en orden aleatorio.
* Cuando se reproduce un disco MP3/ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
8
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Con el control remoto de tarjeta
Para seleccionar emisoras en memoria, presione
M o m.
Sintonización automática
Otras funciones
1
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Seleccione la banda y, a continuación,
presione (SEEK) +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/– para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) +/– varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Ajuste de las características del
sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del altavoz potenciador de graves.
1
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontalposterior) t SUB (volumen del altavoz
potenciador de graves)*2
Sintonización de una emisora
mediante una lista — Listado
*1 Si está activado EQ3 (página 9).
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”
(página 11).
“ATT” se muestra en el valor más bajo y se
puede ajustar hasta 20 intervalos.
Puede generar una lista de frecuencias o de
nombres. Si desea conocer más detalles sobre
cómo etiquetar una emisora, consulte la
página 10.
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione (LIST).
Aparece el nombre de la frecuencia o
emisora.
2
Presione (LIST) varias veces hasta
que aparezca la emisora deseada.
Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”.
El elemento cambia de la manera siguiente:
2
Presione el botón volumen +/– varias
veces para ajustar el elemento
seleccionado.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Nota
Realice el ajuste a los 3 segundos de seleccionar el
elemento.
Transcurridos 5 segundos, la unidad volverá
al modo de recepción normal.
3
Presione (SEEK) +/– para sintonizar la
emisora.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para seleccionar la emisora, presione
M o m.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento deseado,
presione <, M, , o m.
Ajuste de la curva de
ecualizador — EQ3
Puede definir y almacenar los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tono.
1
2
3
Seleccione una fuente y presione
(EQ3) repetidamente para seleccionar
el tipo EQ3.
Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
Presione el botón volumen +/– varias
veces para ajustar el elemento
seleccionado.
continúa en la página siguiente t
9
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado
(SEL) antes de que finalice el ajuste.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento deseado,
presione <, M, , o m.
Etiquetado de emisora/
disco
Cuando sintoniza una emisora o reproduce un
disco en un cambiador de CD con la función
CUSTOM FILE, puede etiquetar cada emisora/
disco con un nombre personalizado de hasta 8
caracteres (Memorando de emisoras/Memorando
del disco).
Si etiqueta una emisora/disco, el nombre aparece
en la lista (página 9 ó 12).
1
2
Mientras escucha una emisora o
reproduce un disco que desea
etiquetar, mantenga presionado
(LIST).
Presione el botón volumen +/– varias
veces hasta que aparezca el carácter
deseado.
Para mover la indicación digital, presione
(SEL).
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+ y – y ... y (espacio en blanco)
yA
Repita esta operación hasta que se ingrese el
nombre completo.
3
Mantenga presionado (LIST).
Finaliza el etiquetado y la pantalla regresa al
modo de reproducción/recepción normal.
Para mostrar el nombre, presione (DSPL)
durante la sintonización o reproducción.
10
Sugerencias
• Para corregir o borrar un carácter, sobrescriba o
ingrese “ ”.
• El Memorando del disco siempre prevalece sobre
cualquier título pregrabado.
• Puede etiquetar un disco en la unidad si se conectó
un cambiador con la función CUSTOM FILE.
• Se suspende “REP-TRACK” y toda reproducción
aleatoria hasta que finalice el etiquetado.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, presione M o m para seleccionar el
carácter.
Eliminación del nombre
personalizado
1 Seleccione la radio o la unidad donde se haya
guardado el nombre personalizado que desea
eliminar y mantenga presionado (LIST).
2 Mantenga presionado (DSPL).
El nombre guardado parpadeará.
3 Presione repetidamente el botón volumen +/–
para seleccionar el nombre que desee eliminar.
4 Mantenga presionado (SEL).
El nombre se elimina. Si desea eliminar otros
nombres, repita los pasos 3 y 4.
5 Mantenga presionado (LIST).
La unidad vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el nombre, presione
M o m.
Definición de los
elementos de ajuste
— SET
1
Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3
Presione el botón de volumen +/– para
seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u
“OFF”).
4
Mantenga presionado (SEL).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione
< o ,.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para conocer los
detalles):
“z” indica el ajuste predeterminado.
CLOCK-ADJ
(Ajuste del
reloj)
(página 4)
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (z) o
“BEEP-OFF”.
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
SUB/REAR*1 Para cambiar la salida de
audio.
– “SUB” (z): para que la salida
se realice a través de un
altavoz potenciador de
graves.
– “REAR”: para que la salida
se realice a través de un
amplificador de potencia.
DIM
(Atenuador)
Uso de equipo opcional
Para cambiar el brillo de la
pantalla.
– “DIM-ON”: para atenuar la
pantalla.
– “DIM-OFF” (z): para
desactivar el atenuador.
DEMO*1
Para ajustar “DEMO-ON” (z)
(Demostración) o “DEMO-OFF” (página 4).
A.SCRL
Para desplazar
(Desplazamiento automáticamente los
elementos de mayor longitud
Automático)
cuando se cambia el grupo/
pista.
– “A.SCRL-ON”: para
desplazar.
– “A.SCRL-OFF” (z): para no
desplazar.
LPF* (Filtro de Para seleccionar la frecuencia
paso bajo)
de corte “78HZ”, “125HZ” u
“OFF” (z).
2
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Número de unidad
Número del disco
Se inicia la reproducción.
Omisión de grupos y discos
1 Durante la reproducción, presione (1)/(2)
(GP/DISC) –/+.
Para omitir
Presione (1)/(2)
grupo
y suelte (mantenga presionado
durante un momento).
grupo en forma a los 2 segundos de haberlo
continua
soltado por primera vez.
discos
varias veces.
discos en forma y, a continuación, vuelva a
continua
presionar dentro de 2 segundos
y mantenga presionado.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (3) (REP)
o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
REP-DISC*1
el disco varias veces.
SHUFCHGR*1
las pistas en el cambiador en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*2 las pistas en todas las unidades
en orden aleatorio.
*1 Cuando se conectaron uno o más cambiadores de
CD/MD.
*2 Cuando se conectaron uno o más cambiadores de
CD, o dos o más cambiadores de MD.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Sugerencia
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.
continúa en la página siguiente t
11
Localización de discos por nombre
— Listado
Puede seleccionar un disco de la lista al conectar
un cambiador de CD con la función CUSTOM
FILE o un cambiador de MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista. Si desea conocer más detalles sobre
cómo etiquetar un disco, consulte la página 10.
1 Durante la reproducción, presione (LIST).
Aparece el número o el nombre del disco.
2 Presione varias veces (LIST) hasta que
aparezca el disco deseado.
Transcurridos 5 segundos, la unidad volverá al
modo de reproducción normal.
3 Presione (SEEK) +/– para reproducir el disco.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para seleccionar el disco, presione
M o m.
DSPL
MODE
SEL
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el control
remoto rotatorio controlan las mismas funciones
que los de esta unidad.
ATT
SEL
PRESET
MODE
OFF
SOURCE
DSPL
OFF
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
• Control PRESET
Para seleccionar las emisoras en memoria; para
controlar el CD, el mismo que (1)/(2) –/+ en
la unidad (presionar y hacer girar).
12
Para aumentar
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SEL).
Coloque la etiqueta de indicación según cómo
monte el mando rotatorio.
SEEK/AMS
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica, como se muestra a
continuación.
Para disminuir
Colocación de la etiqueta
VOL
Cambio del sentido de
funcionamiento
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Mando rotatorio RM-X4S
SEL
MODE
DSPL
• Control VOL
El mismo que el botón de volumen +/– en la
unidad (hacer girar).
• Control SEEK/AMS
El mismo que (SEEK) +/– en la unidad (hacer
girar o hacer girar y mantener).
Información complementaria
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior
de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto
ocurre, la unidad no funcionará en forma
correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos de pegamento o tinta. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causar
fallas de funcionamiento o dañarse.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos
con formas no estandarizadas (por ejemplo,
formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo
intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo
de discos.
• No se pueden reproducir discos compactos de
8 cm.
• Antes de la reproducción,
limpie los discos con un paño
de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes,
productos de limpieza
comerciales ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre los CD-R (CD grabables)
y CD-RW (CD regrabables)
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse con este producto.
Acerca de los archivos MP3
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es
un formato estandarizado que permite comprimir
archivos de música. Comprime los datos de CD
de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
• La unidad es compatible con la norma ISO
9660 de formato de nivel 1 o nivel 2, con la
norma Joliet/Romeo en cuanto al formato de
expansión, con el indicador ID3 versión 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 y 2.4, así como con Multi Session.
• La cantidad máxima de:
– carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
– Archivos MP3 (pistas) y carpetas contenidas
en un disco: 300 (si un nombre de archivo o
carpeta contiene varios caracteres, este
número puede ser inferior a 300).
continúa en la página siguiente t
13
– caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo es de 32
(Joliet) o 32/64 (Romeo); mientras que el
indicador ID3 puede contener 15/30
caracteres (1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 63/126
caracteres (2.4).
Orden de reproducción de los
archivos MP3
MP3
Carpeta
(grupo)
Archivo MP3
(pista)
Disco ATRAC
El disco ATRAC se compone de datos grabados
en un CD de audio y comprimidos en formato
ATRAC3 o ATRAC3plus mediante el uso de
software autorizado como, por ejemplo,
SonicStage 2.0 o posterior, o SonicStage Simple
Burner.
• La cantidad máxima de:
– carpetas (grupos): 255
– archivos (pistas): 999
• Se muestran los caracteres correspondientes al
nombre de una carpeta o archivo y la
información de texto grabada por SonicStage.
Si desea conocer más detalles acerca del disco
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el disco ATRAC mediante
software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior,
o SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, que son
productos que se suministran con los productos de
Sony Network.
Notas
• Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
• Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese
de añadir la extensión “.mp3” al nombre de archivo.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder
rápidamente, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
• Si el disco se grabó en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA, ATRAC
CD y MP3.
– Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de disco ATRAC o MP3. Si
el disco no contiene datos en ninguno de estos
formatos, aparece “NO MUSIC”.
Acerca de discos ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que significa Adaptive Transform
Acoustic Coding3, es una tecnología de
compresión de audio. Comprime los datos de CD
de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original. ATRAC3plus, un formato extendido de
ATRAC3, comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
14
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año (la duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso).
El alcance del control remoto de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
2
c
1
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No tome la pila con pinzas metálicas, ya que puede
producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible,
asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el
especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique
la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible
vuelve a fundirse después de
sustituirlo, es posible que
exista alguna falla de
Fusible (10A)
funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Oriente la llave de liberación
como se ilustra.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ella y el
panel frontal están sucios. Para prevenir esta
condición, extraiga el panel frontal (página 4) y
limpie los conectores con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza, ya que podría dañar los conectores.
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
El gancho debe
mirar hacia
adentro.
Unidad principal
Parte posterior del
panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de la
montura.
15
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite mensurable
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
conmutable
Terminal de la antena aérea: conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
Peso: Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel frontal (1)
Accesorios y equipo opcionales:
Cable Bus (suministrado con un cable con
terminales RCA):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX,
CDX-656X
Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP
Selector de fuente: XA-C30
Selector AUX-IN: XA-300
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
conmutable
Terminal de la antena aérea: conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar
entre sub y posterior)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de antena
Controles de tono:
Bajos: de ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: de ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: de ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
16
• Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV
(Compuestos Orgánicos Volátiles).
• No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos
de conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden,
revise el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• La función ATT está activada.
• La posición del control de equilibrio (FAD) no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el
formato del disco (disco MP3/ATRAC).
t Reproduzca con un cambiador de CD
compatible con Sony MP3 o con esta
unidad.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página 11).
• Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador incorporado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de conexión de
alimentación o la pila.
• El cable de conexión de la alimentación no está
conectado en forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Reproducción de CD/MD
El disco se expulsa automáticamente.
Existen problemas en el disco.
t Consulte la lista siguiente:
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 13).
No es posible reproducir archivos MP3.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3 (página 13).
Los archivos MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
No se puede reproducir el disco ATRAC.
• No se ha creado el disco con software
autorizado, como SonicStage o SonicStage
Simple Burner.
• No es posible reproducir pistas que no están
incluidas en el grupo.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de los discos con demasiados
caracteres, es posible que éstos no se
desplacen.
• Se desactivó el ajuste “A.SCRL”.
t Ajuste en “A.SCRL-ON” (página 11) o
presione (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a
45° en una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 4).
continúa en la página siguiente t
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
• El atenuador se ajusta en “DIM-ON”
(página 11).
• La pantalla se apaga, si mantiene presionado
(OFF).
t Mantenga presionado (OFF) nuevamente
hasta que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 15).
17
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador de
antena del automóvil (sólo si el automóvil
dispone de una antena FM/AM incorporada en
el cristal posterior o lateral).
• Revise la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es
correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Presione (SENS) hasta que aparezca
“LOCAL-ON”.
t La sintonización no se detiene en una
emisora:
Presione (SENS) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF”
(FM), o “LOCAL-OFF” (AM).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación
“ST” parpadea.
La conexión del altavoz/amplificador no es
correcta.
t Consulte el manual de instalación o de
conexiones suministrado para comprobar la
conexión.
LOAD
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante
la sintonización automática.
NO DATA
Se han eliminado todos los nombres
personalizados o no se ha almacenado ninguno.
NO DISC
El disco no está insertado en el cambiador de
CD/MD.
t Inserte los discos en el cambiador.
NO ID3
No se grabó la información del indicador ID3 en
el archivo MP3.
NO INFO
No se grabó información de texto en el archivo
ATRAC3/ATRAC3plus.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en el
cambiador de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o
cambiador con capacidad para reproducir
MP3.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Presione (SENS) para ajustar el modo de
recepción monaural en “MONO-ON”.
NO NAME
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad no puede leer la información del disco.
t Cargue el disco y, a continuación,
selecciónelo en la lista.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Presione (SENS) hasta que aparezca
“MONO-OFF”.
Mensajes/indicaciones de error
BLANK*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
ERROR*1
18
FAILURE
• El disco está sucio o se ha insertado al revés.*2
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
• El disco no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro disco.
No se grabó un nombre de pista/grupo/disco en
la pista.
NOT READ
NOTREADY
La tapa del cambiador de MD está abierta o los
MD no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pista y de grupo del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es posible
que demore más de un minuto en función de
la estructura del disco.
RESET
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no
pueden utilizarse debido a algún problema.
t Presione el botón RESET (página 4).
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco y no
es posible continuar.
“
”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de discos, lleve el
disco que se utilizó cuando comenzó el
problema.
19