Sony CDX-R3410S Instrucciones de operación

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual de instrucciones
CDX-R3410S
CDX-R3410
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
© 2005 Sony Corporation
2-515-510-43 (1)
GB
ES
CT
FM
/
AM Compact Disc
Player
Autoestéreo para disco
compacto
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras conduce puede
disfrutar de las funciones siguientes:
Reproducción de CD:
Puede reproducir CD-DA (que también
contengan CD TEXT*), CD-R/CD-RW
(archivos MP3 que también incluyan Multi
Session (
página 13)) y discos ATRAC (formato
ATRAC3 y ATRAC3plus (página 14)).
Recepción de radio:
Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Función BTM (memoria de emisoras con
mejor sintonía): la unidad selecciona las
estaciones que emiten la señal más nítida y
las almacena.
Puede asignar un nombre a cada emisora de
radio, guardarlo en la memoria y mostrar los
nombres en la lista.
Funcionamiento de una unidad opcional
Además de reproducir con esta unidad, también
puede controlar los cambiadores de CD/MD
opcionales.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el nombre del disco, del artista y
de la pista.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus
respectivos logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
ATRAC CD
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5
Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 5
Expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles y las
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto de tarjeta RM-X151 . . . . . . 6
CD
Elementos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 8
Almacenamiento automático — BTM . . . . . 8
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 8
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sintonización de una emisora mediante una
lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otras funciones
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9
Ajuste de las características del sonido
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Etiquetado de emisora/disco. . . . . . . . . . . . . . 10
Definición de los elementos de ajuste
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 12
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . 13
Acerca de discos ATRAC . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 18
4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos almacenados.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
1 Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ”.
3 Presione (DSPL).
La indicación de la hora parpadea.
4 Presione el botón de volumen +/– para
ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(DSPL).
5 Presione (SEL).
El reloj se pone en funcionamiento y aparece
la pantalla de ajustes siguiente.
6 Mantenga presionado (SEL).
Finaliza el ajuste.
Para mostrar el reloj, presione (DSPL). Vuelva a
presionar (DSPL) para regresar a la pantalla
anterior.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 4, presione M o m para ajustar la hora y los
minutos.
Modo DEMO
Cuando la unidad está apagada, primero se
muestra el reloj y, a continuación, el modo de
demostración (DEMO) inicia la pantalla
respectiva.
Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMO-
OFF” en ajustes (
página 11) mientras la unidad
está apagada.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2 Presione y, a continuación, extraiga
el panel frontal hacia usted.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y la pantalla.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Botón
RESET
(OFF)
5
Instalación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Inserción del disco en la
unidad
1 Abra el obturador.
2 Inserte el disco con la etiqueta
orientada hacia arriba.
Se inicia la reproducción.
3 Cierre el obturador.
Expulsión del disco
1 Abra el obturador.
2 Presione el obturador hasta que
escuche un clic.
El disco se expulsa.
Notas
No cierre el obturador mientras expulsa o inserta el
disco. Es posible que se bloquee y se dañe.
Si abre el obturador a la fuerza, es posible que se
expulse el disco.
Sugerencia
El disco puede reproducirse mientras el obturador
esté abierto o cerrado.
B
A
x
x
Clic
6
Ubicación de los controles y las operaciones básicas
Unidad principal
Control remoto de tarjeta RM-X151
ATT OFF
SOURCE MODE
SEL
SEEK
123456
SENS
REP BTM
GP/DISC
+
SHUF
LISTSCRL
DSPL
DIM
EQ3
OPEN
SEEK
12 3 4 5 6 7 8
CDX-R3410S
CDX-R3410
9 0 qaqs qd qf qg qh qj qk ql
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
3
7
0
qa
qs
qj
w;
wa
wd
ws
7
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes en el control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
a Botón de volumen +/–
Para ajustar el volumen.
b Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, vuelva
a presionar.
c Botón DSPL (pantalla)/DIM
(atenuador) 4, 8, 10
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para cambiar el brillo de pantalla
(mantener presionado).
d OPEN (abrir obturador), ranura del
disco (ubicado detrás del obturador)
5
e Pantalla
f Botón EQ3 (ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM OFF).
g Botón OFF
Para apagar o detener la fuente.
h Botón SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas en forma continua (presionar y volver
a presionar dentro de 1 segundo y mantener);
para avanzar o retroceder una pista en forma
rápida (mantener presionado).
i Botón (extracción del panel
frontal) 4
j Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
CD/MD*
1
).
k Botón MODE 8, 11
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM)
o seleccionar la unidad*
2
.
l Botón SEL (selección) 4, 9, 10
Para seleccionar elementos.
m Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal)
4
n Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación o conexiones
suministrado.
o Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/MD*
1
:
(1)/(2): GP*
3
/DISC*
2
–/+
Para omitir grupos (presionar); para omitir
grupos en forma continua (mantener
presionado).
(3): REP 8
(4): SHUF 8
p Botón SENS/BTM 8
Para mejorar la recepción en caso de que
fuese débil: LOCAL/MONO (presionar);
para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
q Botón SCRL 8
Para desplazar el elemento de pantalla.
r Botón LIST 9, 12
Para mostrar una lista.
s Receptor del control remoto de tarjeta
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos que los de la unidad.
t Botones < (.)/, (> )
Para controlar la radio/CD, el mismo que
(SEEK) +/– en la unidad. (Para obtener más
detalles sobre otras operaciones, consulte la
sección “Con el control remoto de tarjeta” de
cada página.)
u Botón VOL +/
Para ajustar el volumen.
v Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD, el mismo que (1)/(2)
–/+ en la unidad. (Para obtener más detalles
sobre otras operaciones, consulte la sección
“Con el control remoto de tarjeta” de cada
página.)
w Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
*1 Cuando se conectó un cambiador de MD.
*2 Cuando se conectó un cambiador de CD/MD.
*3 Cuando se reproduce un disco MP3/ATRAC y no
se conectó un cambiador. Si se conectó el
cambiador, la operación es diferente, consulte la
página 11.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la pantalla,
no se puede operar con el control remoto de tarjeta
salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o se
inserte un disco para activar la unidad en primer lugar.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila,
consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 14.
8
CD
Si desea conocer más detalles sobre cuándo
conectar a un cambiador de CD/MD, consulte
página 11.
Elementos de pantalla
A Fuente
B mero de pista/Tiempo de
reproducción transcurrido, Nombre
del disco/artista, Número del grupo*
1
,
Nombre del grupo, Nombre de la pista,
Información de texto*
2
, Reloj
*1 El número del grupo se muestra sólo cuando se
cambia el grupo.
*2 Cuando se reproduce un MP3, se muestra el
indicador ID3 y cuando se reproduce un disco
ATRAC, se muestra la información de texto
grabada por SonicStage, etc.
Para cambiar los elementos de pantalla B,
presione (DSPL); para desplazarlos B, presione
(SCRL) o ajuste “A.SCRL-ON” (
página 11).
Sugerencia
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función del tipo de disco y el formato grabado. Si
desea conocer más detalles acerca de MP3, consulte
la
página 13; discos ATRAC, consulte la página 14.
Reproducción repetida y
aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (3)
(REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta
que aparezca el ajuste deseado.
* Cuando se reproduce un disco MP3/ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de emisoras con
mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione
(SOURCE)
varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado (BTM) hasta
que “BTM” parpadee.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Con el control remoto de tarjeta
Para seleccionar emisoras en memoria, presione
M o m.
Seleccione Para reproducir
REP-TRACK pistas en forma repetida.
REP-GP* grupos en forma repetida.
SHUF-GP* grupos en orden aleatorio.
SHUF-DISC discos en orden aleatorio.
A
B
9
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (SEEK)
+/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK)
+/ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK)
+/ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Sintonización de una emisora
mediante una lista — Listado
Puede generar una lista de frecuencias o de
nombres. Si desea conocer más detalles sobre
cómo etiquetar una emisora, consulte la
página 10.
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (LIST).
Aparece el nombre de la frecuencia o
emisora.
2 Presione (LIST) varias veces hasta
que aparezca la emisora deseada.
Transcurridos 5 segundos, la unidad volverá
al modo de recepción normal.
3 Presione (SEEK) +/– para sintonizar la
emisora.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para seleccionar la emisora, presione
M o m.
Otras funciones
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Ajuste de las características del
sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del altavoz potenciador de graves.
1 Presione
(SEL)
varias veces hasta que
aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”.
El elemento cambia de la manera siguiente:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-
posterior) t SUB (volumen del altavoz
potenciador de graves)*
2
*1 Si está activado EQ3 (página 9).
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”
(página 11).
“ATT” se muestra en el valor más bajo y se
puede ajustar hasta 20 intervalos.
2 Presione el botón volumen +/– varias
veces para ajustar el elemento
seleccionado.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Nota
Realice el ajuste a los 3 segundos de seleccionar el
elemento.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento deseado,
presione <, M, , o m.
Ajuste de la curva de
ecualizador
EQ3
Puede definir y almacenar los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tono.
1 Seleccione una fuente y presione
(EQ3) repetidamente para seleccionar
el tipo EQ3.
2 Presione
(SEL)
varias veces hasta que
aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Presione el botón volumen +/– varias
veces para ajustar el elemento
seleccionado.
continúa en la página siguiente t
10
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado
(SEL) antes de que finalice el ajuste.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento deseado,
presione <, M, , o m.
Etiquetado de emisora/
disco
Cuando sintoniza una emisora o reproduce un
disco en un cambiador de CD con la función
CUSTOM FILE, puede etiquetar cada emisora/
disco con un nombre personalizado de hasta 8
caracteres (Memorando de emisoras/Memorando
del disco).
Si etiqueta una emisora/disco, el nombre aparece
en la lista (página 9 ó 12).
1 Mientras escucha una emisora o
reproduce un disco que desea
etiquetar, mantenga presionado
(LIST).
2 Presione el botón volumen +/– varias
veces hasta que aparezca el carácter
deseado.
Para mover la indicación digital, presione
(SEL).
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+ y y ... y (espacio en blanco)
y A
Repita esta operación hasta que se ingrese el
nombre completo.
3 Mantenga presionado (LIST).
Finaliza el etiquetado y la pantalla regresa al
modo de reproducción/recepción normal.
Para mostrar el nombre, presione (DSPL)
durante la sintonización o reproducción.
Sugerencias
Para corregir o borrar un carácter, sobrescriba o
ingrese “
”.
El Memorando del disco siempre prevalece sobre
cualquier título pregrabado.
Puede etiquetar un disco en la unidad si se conectó
un cambiador con la función CUSTOM FILE.
Se suspende “REP-TRACK” y toda reproducción
aleatoria hasta que finalice el etiquetado.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, presione M o m para seleccionar el
carácter.
Eliminación del nombre
personalizado
1 Seleccione la radio o la unidad donde se haya
guardado el nombre personalizado que desea
eliminar y mantenga presionado (LIST).
2 Mantenga presionado (DSPL).
El nombre guardado parpadeará.
3 Presione repetidamente el botón volumen +/
para seleccionar el nombre que desee eliminar.
4 Mantenga presionado (SEL).
El nombre se elimina. Si desea eliminar otros
nombres, repita los pasos 3 y 4.
5 Mantenga presionado (LIST).
La unidad vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el nombre, presione
M o m.
Definición de los
elementos de ajuste
— SET
1 Mantenga presionado (SEL).
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione el botón de volumen +/– para
seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u
“OFF”).
4 Mantenga presionado (SEL).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione
< o ,.
11
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para conocer los
detalles):
z” indica el ajuste predeterminado.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
Uso de equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Se inicia la reproducción.
Omisión de grupos y discos
1 Durante la reproducción, presione (1)/(2)
(GP/DISC) –/+.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (3) (REP)
o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
*1 Cuando se conectaron uno o más cambiadores de
CD/MD.
*2 Cuando se conectaron uno o más cambiadores de
CD, o dos o más cambiadores de MD.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Sugerencia
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.
CLOCK-ADJ
(Ajuste del
reloj)
(página 4)
BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (
z) o
“BEEP-OFF”.
SUB/REAR*
1
Para cambiar la salida de
audio.
–“SUB (
z): para que la salida
se realice a través de un
altavoz potenciador de
graves.
REAR”: para que la salida
se realice a través de un
amplificador de potencia.
DIM
(Atenuador)
Para cambiar el brillo de la
pantalla.
“DIM-ON”: para atenuar la
pantalla.
“DIM-OFF” (
z): para
desactivar el atenuador.
DEMO*
1
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (
z)
o “DEMO-OFF” (página 4).
A.SCRL
(Desplazamiento
Automático)
Para desplazar
automáticamente los
elementos de mayor longitud
cuando se cambia el grupo/
pista.
A.SCRL-ON”: para
desplazar.
A.SCRL-OFF” (
z): para no
desplazar.
LPF*
2
(Filtro de
paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia
de corte “78HZ”, “125HZ” u
“OFF” (
z).
Para omitir Presione (1)/(2)
grupo y suelte (mantenga presionado
durante un momento).
grupo en forma
continua
a los 2 segundos de haberlo
soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos en forma
continua
y, a continuación, vuelva a
presionar dentro de 2 segundos
y mantenga presionado.
Seleccione Para reproducir
REP-DISC*
1
el disco varias veces.
SHUF-
CHGR*
1
las pistas en el cambiador en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*
2
las pistas en todas las unidades
en orden aleatorio.
continúa en la página siguiente t
Número del discoNúmero de unidad
12
Localización de discos por nombre
— Listado
Puede seleccionar un disco de la lista al conectar
un cambiador de CD con la función CUSTOM
FILE o un cambiador de MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista. Si desea conocer más detalles sobre
cómo etiquetar un disco, consulte la página 10.
1 Durante la reproducción, presione (LIST).
Aparece el número o el nombre del disco.
2 Presione varias veces (LIST) hasta que
aparezca el disco deseado.
Transcurridos 5 segundos, la unidad volverá al
modo de reproducción normal.
3 Presione (SEEK) +/– para reproducir el disco.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para seleccionar el disco, presione
M o m.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según cómo
monte el mando rotatorio.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el control
remoto rotatorio controlan las mismas funciones
que los de esta unidad.
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Control PRESET
Para seleccionar las emisoras en memoria; para
controlar el CD, el mismo que (1)/(2) –/+ en
la unidad (presionar y hacer girar).
Control VOL
El mismo que el botón de volumen +/– en la
unidad (hacer girar).
Control SEEK/AMS
El mismo que (SEEK) +/– en la unidad (hacer
girar o hacer girar y mantener).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica, como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SEL ).
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Para aumentar
Para disminuir
13
Información complementaria
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior
de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto
ocurre, la unidad no funcionará en forma
correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos de pegamento o tinta. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causar
fallas de funcionamiento o dañarse.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos
con formas no estandarizadas (por ejemplo,
formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo
intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo
de discos.
No se pueden reproducir discos compactos de
8 cm.
Antes de la reproducción,
limpie los discos con un paño
de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes,
productos de limpieza
comerciales ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre los CD-R (CD grabables)
y CD-RW (CD regrabables)
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse con este producto.
Acerca de los archivos MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es
un formato estandarizado que permite comprimir
archivos de música. Comprime los datos de CD
de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
La unidad es compatible con la norma ISO
9660 de formato de nivel 1 o nivel 2, con la
norma Joliet/Romeo en cuanto al formato de
expansión, con el indicador ID3 versión 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 y 2.4, así como con Multi Session.
La cantidad máxima de:
carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
Archivos MP3 (pistas) y carpetas contenidas
en un disco: 300 (si un nombre de archivo o
carpeta contiene varios caracteres, este
número puede ser inferior a 300).
continúa en la página siguiente t
14
caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo es de 32
(Joliet) o 32/64 (Romeo); mientras que el
indicador ID3 puede contener 15/30
caracteres (1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 63/126
caracteres (2.4).
Orden de reproducción de los
archivos MP3
Notas
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese
de añadir la extensión “.mp3” al nombre de archivo.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder
rápidamente, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Si el disco se grabó en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA, ATRAC
CD y MP3.
– Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de disco ATRAC o MP3. Si
el disco no contiene datos en ninguno de estos
formatos, aparece “NO MUSIC”.
Acerca de discos ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que significa Adaptive Transform
Acoustic Coding3, es una tecnología de
compresión de audio. Comprime los datos de CD
de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original. ATRAC3plus, un formato extendido de
ATRAC3, comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
Disco ATRAC
El disco ATRAC se compone de datos grabados
en un CD de audio y comprimidos en formato
ATRAC3 o ATRAC3plus mediante el uso de
software autorizado como, por ejemplo,
SonicStage 2.0 o posterior, o SonicStage Simple
Burner.
La cantidad máxima de:
carpetas (grupos): 255
archivos (pistas): 999
Se muestran los caracteres correspondientes al
nombre de una carpeta o archivo y la
información de texto grabada por SonicStage.
Si desea conocer más detalles acerca del disco
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el disco ATRAC mediante
software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior,
o SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, que son
productos que se suministran con los productos de
Sony Network.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año (la duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso).
El alcance del control remoto de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
No tome la pila con pinzas metálicas, ya que puede
producirse un cortocircuito.
Carpeta
(grupo)
Archivo MP3
(pista)
MP3
1
2
c
Lado + hacia arriba
15
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible,
asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el
especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique
la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible
vuelve a fundirse después de
sustituirlo, es posible que
exista alguna falla de
funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ella y el
panel frontal están sucios. Para prevenir esta
condición, extraiga el panel frontal (página 4) y
limpie los conectores con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza, ya que podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de la
montura.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Fusible (10A)
Unidad principal
Parte posterior del
panel frontal
Oriente la llave de liberación
como se ilustra.
El gancho debe
mirar hacia
adentro.
16
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite mensurable
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
conmutable
Terminal de la antena aérea: conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
conmutable
Terminal de la antena aérea: conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar
entre sub y posterior)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de antena
Controles de tono:
Bajos: de ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: de ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: de ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel frontal (1)
Accesorios y equipo opcionales:
Cable Bus (suministrado con un cable con
terminales RCA):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX,
CDX-656X
Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP
Selector de fuente: XA-C30
Selector AUX-IN: XA-300
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV
(Compuestos Orgánicos Volátiles).
No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolb
y
Laboratories.
17
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos
de conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión. Si todo está en orden,
revise el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No se emite el sonido.
El volumen es demasiado bajo.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio (FAD) no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
El cambiador de CD no es compatible con el
formato del disco (disco MP3/ATRAC).
t Reproduzca con un cambiador de CD
compatible con Sony MP3 o con esta
unidad.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 11).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador incorporado.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
Se desconectó el cable de conexión de
alimentación o la pila.
El cable de conexión de la alimentación no está
conectado en forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
El atenuador se ajusta en “DIM-ON”
(página 11).
La pantalla se apaga, si mantiene presionado
(OFF).
t Mantenga presionado (OFF) nuevamente
hasta que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 15).
Reproducción de CD/MD
El disco se expulsa automáticamente.
Existen problemas en el disco.
t Consulte la lista siguiente:
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o en
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 13).
No es posible reproducir archivos MP3.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3 (página 13).
Los archivos MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
disco grabado en Multi Session.
disco al que es posible añadir datos.
No se puede reproducir el disco ATRAC.
No se ha creado el disco con software
autorizado, como SonicStage o SonicStage
Simple Burner.
No es posible reproducir pistas que no están
incluidas en el grupo.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de los discos con demasiados
caracteres, es posible que éstos no se
desplacen.
Se desactivó el ajusteA.SCRL”.
t Ajuste en “A.SCRL-ON” (página 11) o
presione (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a
45° en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 4).
continúa en la página siguiente t
18
Mensajes/indicaciones de error
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador de
antena del automóvil (sólo si el automóvil
dispone de una antena FM/AM incorporada en
el cristal posterior o lateral).
Revise la conexión de la antena del automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El ajuste del modo de búsqueda local no es
correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Presione (SENS) hasta que aparezca
“LOCAL-ON”.
t La sintonización no se detiene en una
emisora:
Presione (SENS) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF”
(FM), o “LOCAL-OFF” (AM).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación
“ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Presione (SENS) para ajustar el modo de
recepción monaural en “MONO-ON”.
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Presione (SENS) hasta que aparezca
“MONO-OFF”.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
ERROR*
1
El disco está sucio o se ha insertado al revés.*
2
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
El disco no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión del altavoz/amplificador no es
correcta.
t Consulte el manual de instalación o de
conexiones suministrado para comprobar la
conexión.
LOAD
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante
la sintonización automática.
NO DATA
Se han eliminado todos los nombres
personalizados o no se ha almacenado ninguno.
NO DISC
El disco no está insertado en el cambiador de
CD/MD.
t Inserte los discos en el cambiador.
NO ID3
No se grabó la información del indicador ID3 en
el archivo MP3.
NO INFO
No se grabó información de texto en el archivo
ATRAC3/ATRAC3plus.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en el
cambiador de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o
cambiador con capacidad para reproducir
MP3.
NO NAME
No se grabó un nombre de pista/grupo/disco en
la pista.
NOT READ
La unidad no puede leer la información del disco.
t Cargue el disco y, a continuación,
selecciónelo en la lista.
NOTREADY
La tapa del cambiador de MD está abierta o los
MD no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
19
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de discos, lleve el
disco que se utilizó cuando comenzó el
problema.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pista y de grupo del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es posible
que demore más de un minuto en función de
la estructura del disco.
RESET
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no
pueden utilizarse debido a algún problema.
t Presione el botón RESET (página 4).
” o “
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco y no
es posible continuar.
No se puede mostrar el carácter con la unidad.

Transcripción de documentos

2-515-510-43 (1) FM/AM Compact Disc Player Autoestéreo para disco compacto Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-R3410S CDX-R3410 © 2005 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Mientras conduce puede disfrutar de las funciones siguientes: • Reproducción de CD: Puede reproducir CD-DA (que también contengan CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3 que también incluyan Multi Session (página 13)) y discos ATRAC (formato ATRAC3 y ATRAC3plus (página 14)). Tipo de discos Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la batería. Etiqueta del disco CD-DA Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. MP3 ATRAC CD • Recepción de radio: – Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). – Función BTM (memoria de emisoras con mejor sintonía): la unidad selecciona las estaciones que emiten la señal más nítida y las almacena. – Puede asignar un nombre a cada emisora de radio, guardarlo en la memoria y mostrar los nombres en la lista. • Funcionamiento de una unidad opcional Además de reproducir con esta unidad, también puede controlar los cambiadores de CD/MD opcionales. * Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye información como el nombre del disco, del artista y de la pista. 2 SonicStage y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation. Tabla de contenido Procedimientos iniciales Otras funciones Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5 Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 5 Expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9 Ajuste de las características del sonido — BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de la curva de ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Etiquetado de emisora/disco . . . . . . . . . . . . . . 10 Definición de los elementos de ajuste — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 12 Ubicación de los controles y las operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control remoto de tarjeta RM-X151 . . . . . . 6 CD Elementos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8 Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 8 Almacenamiento automático — BTM . . . . . 8 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 8 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 8 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sintonización de una emisora mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Información complementaria Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . Acerca de discos ATRAC . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 13 13 13 14 14 15 16 17 18 3 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado (SEL). Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”. 3 Presione (DSPL). La indicación de la hora parpadea. 4 Presione el botón de volumen +/– para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione (DSPL). 5 Presione (SEL). El reloj se pone en funcionamiento y aparece la pantalla de ajustes siguiente. 6 Mantenga presionado (SEL). Finaliza el ajuste. Para mostrar el reloj, presione (DSPL). Vuelva a presionar (DSPL) para regresar a la pantalla anterior. Con el control remoto de tarjeta En el paso 4, presione M o m para ajustar la hora y los minutos. 4 Modo DEMO Cuando la unidad está apagada, primero se muestra el reloj y, a continuación, el modo de demostración (DEMO) inicia la pantalla respectiva. Para cancelar el modo DEMO, ajuste “DEMOOFF” en ajustes (página 11) mientras la unidad está apagada. Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. 1 Presione (OFF). La unidad se apaga. 2 Presione y, a continuación, extraiga el panel frontal hacia usted. (OFF) Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y la pantalla. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. Instalación del panel frontal Expulsión del disco Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquierdo hasta que encaje. 1 Abra el obturador. x A B 2 Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. Presione el obturador hasta que escuche un clic. Clic Inserción del disco en la unidad 1 Abra el obturador. x 2 Inserte el disco con la etiqueta orientada hacia arriba. El disco se expulsa. Notas • No cierre el obturador mientras expulsa o inserta el disco. Es posible que se bloquee y se dañe. • Si abre el obturador a la fuerza, es posible que se expulse el disco. Se inicia la reproducción. 3 Cierre el obturador. Sugerencia El disco puede reproducirse mientras el obturador esté abierto o cerrado. 5 Ubicación de los controles y las operaciones básicas Unidad principal 1 2 3 4 5 6 ATT 7 8 OFF OPEN DSPL EQ3 SEEK SEEK DIM SOURCE 9 MODE SEL – GP/DISC + 1 2 0 qa qs qd SHUF 4 REP 3 qf 5 qg 6 BTM SENS OFF SOURCE ATT SEL MODE 2 qs qa + ws – 3 wa 6 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – LIST qh qj qk Control remoto de tarjeta RM-X151 7 0 w; SCRL qj wd CDX-R3410S CDX-R3410 ql Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. Los botones correspondientes en el control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad. a Botón de volumen +/– Para ajustar el volumen. b Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar, vuelva a presionar. c Botón DSPL (pantalla)/DIM (atenuador) 4, 8, 10 Para cambiar los elementos de pantalla (presionar); para cambiar el brillo de pantalla (mantener presionado). d OPEN (abrir obturador), ranura del disco (ubicado detrás del obturador) 5 e Pantalla f Botón EQ3 (ecualizador) 9 Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM OFF). g Botón OFF Para apagar o detener la fuente. h Botón SEEK +/– Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). CD: Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas en forma continua (presionar y volver a presionar dentro de 1 segundo y mantener); para avanzar o retroceder una pista en forma rápida (mantener presionado). i Botón (extracción del panel frontal) 4 j Botón SOURCE Para encender o cambiar la fuente (Radio/ CD/MD*1). k Botón MODE 8, 11 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM) o seleccionar la unidad*2. l Botón SEL (selección) 4, 9, 10 Para seleccionar elementos. m Botón RESET (ubicado detrás del panel frontal) 4 n Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencias” en el manual de instalación o conexiones suministrado. o Botones numéricos Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). CD/MD*1: (1)/(2): GP*3/DISC*2 –/+ Para omitir grupos (presionar); para omitir grupos en forma continua (mantener presionado). (3): REP 8 (4): SHUF 8 p Botón SENS/BTM 8 Para mejorar la recepción en caso de que fuese débil: LOCAL/MONO (presionar); para iniciar la función BTM (mantener presionado). q Botón SCRL 8 Para desplazar el elemento de pantalla. r Botón LIST 9, 12 Para mostrar una lista. s Receptor del control remoto de tarjeta Los botones siguientes del control remoto de tarjeta también presentan botones y funciones distintos que los de la unidad. t Botones < (.)/, (>) Para controlar la radio/CD, el mismo que (SEEK) +/– en la unidad. (Para obtener más detalles sobre otras operaciones, consulte la sección “Con el control remoto de tarjeta” de cada página.) u Botón VOL +/– Para ajustar el volumen. v Botones M (+)/m (–) Para controlar el CD, el mismo que (1)/(2) –/+ en la unidad. (Para obtener más detalles sobre otras operaciones, consulte la sección “Con el control remoto de tarjeta” de cada página.) w Botones numéricos Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). *1 Cuando se conectó un cambiador de MD. *2 Cuando se conectó un cambiador de CD/MD. *3 Cuando se reproduce un disco MP3/ATRAC y no se conectó un cambiador. Si se conectó el cambiador, la operación es diferente, consulte la página 11. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la pantalla, no se puede operar con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activar la unidad en primer lugar. Sugerencia Si desea obtener información adicional sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta” en la página 14. 7 CD Radio Si desea conocer más detalles sobre cuándo conectar a un cambiador de CD/MD, consulte página 11. Almacenamiento y recepción de emisoras Precaución Elementos de pantalla A B A Fuente B Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido, Nombre del disco/artista, Número del grupo*1, Nombre del grupo, Nombre de la pista, Información de texto*2, Reloj *1 El número del grupo se muestra sólo cuando se cambia el grupo. *2 Cuando se reproduce un MP3, se muestra el indicador ID3 y cuando se reproduce un disco ATRAC, se muestra la información de texto grabada por SonicStage, etc. Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de emisoras con mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione (MODE) varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Mantenga presionado (BTM) hasta que “BTM” parpadee. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Para cambiar los elementos de pantalla B, presione (DSPL); para desplazarlos B, presione (SCRL) o ajuste “A.SCRL-ON” (página 11). Sugerencia Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función del tipo de disco y el formato grabado. Si desea conocer más detalles acerca de MP3, consulte la página 13; discos ATRAC, consulte la página 14. Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir REP-TRACK pistas en forma repetida. REP-GP* grupos en forma repetida. SHUF-GP* grupos en orden aleatorio. SHUF-DISC discos en orden aleatorio. * Cuando se reproduce un disco MP3/ATRAC. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. 8 Almacenamiento manual 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de (1) a (6)). Con el control remoto de tarjeta Para seleccionar emisoras en memoria, presione M o m. Sintonización automática Otras funciones 1 Almacenamiento y recepción de emisoras Seleccione la banda y, a continuación, presione (SEEK) +/– para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Ajuste de las características del sonido — BAL/FAD/SUB Puede ajustar el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. 1 LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontalposterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)*2 Sintonización de una emisora mediante una lista — Listado *1 Si está activado EQ3 (página 9). *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB” (página 11). “ATT” se muestra en el valor más bajo y se puede ajustar hasta 20 intervalos. Puede generar una lista de frecuencias o de nombres. Si desea conocer más detalles sobre cómo etiquetar una emisora, consulte la página 10. 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione (LIST). Aparece el nombre de la frecuencia o emisora. 2 Presione (LIST) varias veces hasta que aparezca la emisora deseada. Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”. El elemento cambia de la manera siguiente: 2 Presione el botón volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Nota Realice el ajuste a los 3 segundos de seleccionar el elemento. Transcurridos 5 segundos, la unidad volverá al modo de recepción normal. 3 Presione (SEEK) +/– para sintonizar la emisora. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2, para seleccionar la emisora, presione M o m. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2, para ajustar el elemento deseado, presione <, M, , o m. Ajuste de la curva de ecualizador — EQ3 Puede definir y almacenar los ajustes del ecualizador para distintos rangos de tono. 1 2 3 Seleccione una fuente y presione (EQ3) repetidamente para seleccionar el tipo EQ3. Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”. Presione el botón volumen +/– varias veces para ajustar el elemento seleccionado. continúa en la página siguiente t 9 El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga presionado (SEL) antes de que finalice el ajuste. Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para ajustar el elemento deseado, presione <, M, , o m. Etiquetado de emisora/ disco Cuando sintoniza una emisora o reproduce un disco en un cambiador de CD con la función CUSTOM FILE, puede etiquetar cada emisora/ disco con un nombre personalizado de hasta 8 caracteres (Memorando de emisoras/Memorando del disco). Si etiqueta una emisora/disco, el nombre aparece en la lista (página 9 ó 12). 1 2 Mientras escucha una emisora o reproduce un disco que desea etiquetar, mantenga presionado (LIST). Presione el botón volumen +/– varias veces hasta que aparezca el carácter deseado. Para mover la indicación digital, presione (SEL). A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (espacio en blanco) yA Repita esta operación hasta que se ingrese el nombre completo. 3 Mantenga presionado (LIST). Finaliza el etiquetado y la pantalla regresa al modo de reproducción/recepción normal. Para mostrar el nombre, presione (DSPL) durante la sintonización o reproducción. 10 Sugerencias • Para corregir o borrar un carácter, sobrescriba o ingrese “ ”. • El Memorando del disco siempre prevalece sobre cualquier título pregrabado. • Puede etiquetar un disco en la unidad si se conectó un cambiador con la función CUSTOM FILE. • Se suspende “REP-TRACK” y toda reproducción aleatoria hasta que finalice el etiquetado. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2, presione M o m para seleccionar el carácter. Eliminación del nombre personalizado 1 Seleccione la radio o la unidad donde se haya guardado el nombre personalizado que desea eliminar y mantenga presionado (LIST). 2 Mantenga presionado (DSPL). El nombre guardado parpadeará. 3 Presione repetidamente el botón volumen +/– para seleccionar el nombre que desee eliminar. 4 Mantenga presionado (SEL). El nombre se elimina. Si desea eliminar otros nombres, repita los pasos 3 y 4. 5 Mantenga presionado (LIST). La unidad vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para seleccionar el nombre, presione M o m. Definición de los elementos de ajuste — SET 1 Mantenga presionado (SEL). Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Presione el botón de volumen +/– para seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u “OFF”). 4 Mantenga presionado (SEL). El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo de recepción/reproducción normal. Nota Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione < o ,. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para conocer los detalles): “z” indica el ajuste predeterminado. CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. Cambiador de CD/MD Selección del cambiador SUB/REAR*1 Para cambiar la salida de audio. – “SUB” (z): para que la salida se realice a través de un altavoz potenciador de graves. – “REAR”: para que la salida se realice a través de un amplificador de potencia. DIM (Atenuador) Uso de equipo opcional Para cambiar el brillo de la pantalla. – “DIM-ON”: para atenuar la pantalla. – “DIM-OFF” (z): para desactivar el atenuador. DEMO*1 Para ajustar “DEMO-ON” (z) (Demostración) o “DEMO-OFF” (página 4). A.SCRL Para desplazar (Desplazamiento automáticamente los elementos de mayor longitud Automático) cuando se cambia el grupo/ pista. – “A.SCRL-ON”: para desplazar. – “A.SCRL-OFF” (z): para no desplazar. LPF* (Filtro de Para seleccionar la frecuencia paso bajo) de corte “78HZ”, “125HZ” u “OFF” (z). 2 *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”. 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” o “MD”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca el cambiador deseado. Número de unidad Número del disco Se inicia la reproducción. Omisión de grupos y discos 1 Durante la reproducción, presione (1)/(2) (GP/DISC) –/+. Para omitir Presione (1)/(2) grupo y suelte (mantenga presionado durante un momento). grupo en forma a los 2 segundos de haberlo continua soltado por primera vez. discos varias veces. discos en forma y, a continuación, vuelva a continua presionar dentro de 2 segundos y mantenga presionado. Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir REP-DISC*1 el disco varias veces. SHUFCHGR*1 las pistas en el cambiador en orden aleatorio. SHUF-ALL*2 las pistas en todas las unidades en orden aleatorio. *1 Cuando se conectaron uno o más cambiadores de CD/MD. *2 Cuando se conectaron uno o más cambiadores de CD, o dos o más cambiadores de MD. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. Sugerencia “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD. continúa en la página siguiente t 11 Localización de discos por nombre — Listado Puede seleccionar un disco de la lista al conectar un cambiador de CD con la función CUSTOM FILE o un cambiador de MD. Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece en la lista. Si desea conocer más detalles sobre cómo etiquetar un disco, consulte la página 10. 1 Durante la reproducción, presione (LIST). Aparece el número o el nombre del disco. 2 Presione varias veces (LIST) hasta que aparezca el disco deseado. Transcurridos 5 segundos, la unidad volverá al modo de reproducción normal. 3 Presione (SEEK) +/– para reproducir el disco. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2, para seleccionar el disco, presione M o m. DSPL MODE SEL Ubicación de los controles Los botones correspondientes en el control remoto rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ATT SEL PRESET MODE OFF SOURCE DSPL OFF La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad. • Control PRESET Para seleccionar las emisoras en memoria; para controlar el CD, el mismo que (1)/(2) –/+ en la unidad (presionar y hacer girar). 12 Para aumentar 1 Mientras presiona el control VOL, mantenga presionado (SEL). Coloque la etiqueta de indicación según cómo monte el mando rotatorio. SEEK/AMS El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica, como se muestra a continuación. Para disminuir Colocación de la etiqueta VOL Cambio del sentido de funcionamiento Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. Mando rotatorio RM-X4S SEL MODE DSPL • Control VOL El mismo que el botón de volumen +/– en la unidad (hacer girar). • Control SEEK/AMS El mismo que (SEEK) +/– en la unidad (hacer girar o hacer girar y mantener). Información complementaria Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causar fallas de funcionamiento o dañarse. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. • No se pueden reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre los CD-R (CD grabables) y CD-RW (CD regrabables) • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado. Discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. Acerca de los archivos MP3 • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estandarizado que permite comprimir archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. • La unidad es compatible con la norma ISO 9660 de formato de nivel 1 o nivel 2, con la norma Joliet/Romeo en cuanto al formato de expansión, con el indicador ID3 versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4, así como con Multi Session. • La cantidad máxima de: – carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta raíz y las carpetas vacías). – Archivos MP3 (pistas) y carpetas contenidas en un disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta contiene varios caracteres, este número puede ser inferior a 300). continúa en la página siguiente t 13 – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta o archivo es de 32 (Joliet) o 32/64 (Romeo); mientras que el indicador ID3 puede contener 15/30 caracteres (1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 63/126 caracteres (2.4). Orden de reproducción de los archivos MP3 MP3 Carpeta (grupo) Archivo MP3 (pista) Disco ATRAC El disco ATRAC se compone de datos grabados en un CD de audio y comprimidos en formato ATRAC3 o ATRAC3plus mediante el uso de software autorizado como, por ejemplo, SonicStage 2.0 o posterior, o SonicStage Simple Burner. • La cantidad máxima de: – carpetas (grupos): 255 – archivos (pistas): 999 • Se muestran los caracteres correspondientes al nombre de una carpeta o archivo y la información de texto grabada por SonicStage. Si desea conocer más detalles acerca del disco ATRAC, consulte el manual de SonicStage o SonicStage Simple Burner. Nota Asegúrese de crear el disco ATRAC mediante software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, que son productos que se suministran con los productos de Sony Network. Notas • Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en la unidad. • Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre de archivo. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. • Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • Si el disco se grabó en Multi Session, sólo se reconoce y reproduce la primera pista del formato de la primera sesión (cualquier otro formato se omitirá). La prioridad del formato es CD-DA, ATRAC CD y MP3. – Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se reproduce el CD-DA de la primera sesión. – Cuando la primera pista no es un CD-DA, se reproduce una sesión de disco ATRAC o MP3. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, aparece “NO MUSIC”. Acerca de discos ATRAC Formato ATRAC3plus ATRAC3, que significa Adaptive Transform Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión de audio. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3, comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La unidad admite los formatos ATRAC3 y ATRAC3plus. 14 Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta En condiciones normales, la pila dura aproximadamente 1 año (la duración puede ser menor en función de las condiciones de uso). El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Lado + hacia arriba 2 c 1 Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalarla. • No tome la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 4). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de Fusible (10A) funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Oriente la llave de liberación como se ilustra. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ella y el panel frontal están sucios. Para prevenir esta condición, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta escuchar un clic. El gancho debe mirar hacia adentro. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. 15 Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite mensurable Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable Terminal de la antena aérea: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz Peso: Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados: Control remoto de tarjeta: RM-X151 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios y equipo opcionales: Cable Bus (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX, CDX-656X Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP Selector de fuente: XA-C30 Selector AUX-IN: XA-300 Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. AM Rango de sintonización: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz conmutable Terminal de la antena aérea: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar entre sub y posterior) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de antena Controles de tono: Bajos: de ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: de ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: de ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) 16 • Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar ciertos componentes. (más del 80 %) • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Las carcasas no contienen retardantes de llama halogenados. • Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). • No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno para el material de relleno y protección. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión. Si todo está en orden, revise el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene una caja de relé. No se emite el sonido. • El volumen es demasiado bajo. • La función ATT está activada. • La posición del control de equilibrio (FAD) no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. • El cambiador de CD no es compatible con el formato del disco (disco MP3/ATRAC). t Reproduzca con un cambiador de CD compatible con Sony MP3 o con esta unidad. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 11). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador incorporado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de conexión de alimentación o la pila. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado en forma correcta. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. Reproducción de CD/MD El disco se expulsa automáticamente. Existen problemas en el disco. t Consulte la lista siguiente: No es posible insertar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma incorrecta. No se inicia la reproducción. • Disco defectuoso o sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 13). No es posible reproducir archivos MP3. El disco no es compatible con el formato y la versión de MP3 (página 13). Los archivos MP3 tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos. No se puede reproducir el disco ATRAC. • No se ha creado el disco con software autorizado, como SonicStage o SonicStage Simple Burner. • No es posible reproducir pistas que no están incluidas en el grupo. Los elementos de pantalla no se desplazan. • En el caso de los discos con demasiados caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • Se desactivó el ajuste “A.SCRL”. t Ajuste en “A.SCRL-ON” (página 11) o presione (SCRL). Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa. Presione el botón RESET (página 4). continúa en la página siguiente t Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • El atenuador se ajusta en “DIM-ON” (página 11). • La pantalla se apaga, si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) nuevamente hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 15). 17 Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo si el automóvil dispone de una antena FM/AM incorporada en el cristal posterior o lateral). • Revise la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Revise la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Revise la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: Presione (SENS) hasta que aparezca “LOCAL-ON”. t La sintonización no se detiene en una emisora: Presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o “LOCAL-OFF” (AM). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea. La conexión del altavoz/amplificador no es correcta. t Consulte el manual de instalación o de conexiones suministrado para comprobar la conexión. LOAD El cambiador está cargando el disco. t Espere hasta que finalice. L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO DATA Se han eliminado todos los nombres personalizados o no se ha almacenado ninguno. NO DISC El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD. t Inserte los discos en el cambiador. NO ID3 No se grabó la información del indicador ID3 en el archivo MP3. NO INFO No se grabó información de texto en el archivo ATRAC3/ATRAC3plus. NO MAG El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador en el cambiador. NO MUSIC El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o cambiador con capacidad para reproducir MP3. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Presione (SENS) para ajustar el modo de recepción monaural en “MONO-ON”. NO NAME Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad no puede leer la información del disco. t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en la lista. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Presione (SENS) hasta que aparezca “MONO-OFF”. Mensajes/indicaciones de error BLANK*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. ERROR*1 18 FAILURE • El disco está sucio o se ha insertado al revés.*2 t Límpielo o insértelo en forma correcta. • El disco no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro disco. No se grabó un nombre de pista/grupo/disco en la pista. NOT READ NOTREADY La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. READ La unidad está leyendo toda la información de pista y de grupo del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. RESET La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 4). “ ”o“ ” Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco y no es posible continuar. “ ” No se puede mostrar el carácter con la unidad. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de discos, lleve el disco que se utilizó cuando comenzó el problema. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sony CDX-R3410S Instrucciones de operación

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas