Transcripción de documentos
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
• POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
• PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA
ESTRANGULACIÓN CON LAS
CORREAS:
• Use siempre el cinturón de
seguridad. Después de
ajustar las hebillas, ajuste las
correas para obtener un calce
apretado alrededor de su
niño.
• Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
• NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
• Nunca deje a su niño
desatendido.
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN ADULTO.
Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 30 libras (13.6 kg).
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo
en la posición más reclinada
hasta que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
• LOS JUGUETES
ELECTRÓNICOS MIX N'
MOVE (en ciertos modelos)
no deben usarse en el agua.
• JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
• DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
6
• NO ponga el producto cerca del
agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares
posiblemente húmedos, tales
como una bañera, ducha,
lavadero, fregadero, palangana
para lavar la ropa, piscina,
sotano húmedo, etc.
• NO use el adaptador de
corriente alternada si ha estado
en contacto con líquidos, se ha
caído o setá dañado.
• Proteja el cordón eléctrico.
Póngalo de manera que nadie lo
pise ni quede apretado entre
muebles u otros artículos.
• NO lo use con un cordón de
extensión.
• Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
7
Assembly • Assemblage • Montaje
SOOTHING VIBRATION
2X
E
Remove bottom of seat pad and
attach vibration unit onto center
of curved seat tube with 2 screws.
Replace seat pad.
Retirer le bas du coussin de siège et
fixer le dispositif vibratoire au
centre du tube de siège incurvé à
l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
Saque el fondo de la almohadilla
del asiento y conecte la unidad
vibratoria en el centro del tubo
curvo del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la almohadilla del
asiento.
9
F
Insert seat wire into holes on
inside of brackets as shown.
Insérer la tige du siège
dans les orifices situés à
l’intérieur des supports,
tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Ponga el alambre del
asiento en los agujeros en
el interior de los soportes
como se indica.
G
Attach 2 hooks to seat wire
on rear of seat.
Fixer 2 crochets à la tige du
siège à l'arrière du siège.
Coloque 2 ganchos al
alambre del asiento en la
parte trasera del asiento.
H
Fasten 2 snaps on seat pad
around the seat wire.
Attacher 2 boutonspression du coussin de siège
autour de la tige du siège.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
10
Sujete las 2 trabas en la
almohadilla del asiento
alrededor del alambre
del asiento.
I
Snap 2 straps on lower
edge of seat pad around
the seat wire.
Attacher 2 courroies situées
sur le rebord inférieur du
coussin de siège autour
de la tige du siège.
Sujete las 2 correas en
el borde inferior de la
almohadilla del asiento
alrededor del alambre
del asiento.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
J
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Insert arms into brackets
on each side as shown.
Insérer les accoudoirs dans
les supports de chaque
côté, tel qu’illustré.
Ponga los brazos en los
soportes en cada costado
como se indica.
11
K
Snap rear tube onto the
curved part of the swing
arms. Tube ends should
snap into holes on curved
part of arms.
Enclencher le tube arrière
sur la portion incurvée
des accoudoirs de la
balançoire. Les extrémités
du tube doivent
s'enclencher dans les
orifices situés sur la partie
incurvée des accoudoirs.
Trabe el tubo trasero en
la parte curva de los brazos
del columpio. Los extremos
del tubo deberán trabarse
en los agujeros en la parte
curva de los brazos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
12
Attaching Tray
• Installation du plateau
• Instalación de la bandeja
Squeeze recline handle on
seat and lower seat before
attaching tray.
L
Serrer la poignée
d’inclinaison sur le siège
et abaisser le siège avant
de fixer le plateau.
Apriete la manija de
reclinación del asiento y
baje el asiento antes de
instalar la bandeja.
M
Line up tray on edge of
seat and insert peg into
hole and close tray.
Aligner le plateau avec le
rebord du siège, insérer la
cheville dans l’orifice et
fermer le plateau.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Alinee la bandeja en el
borde del asiento e inserte
la estaca en el agujero y
cierre la bandeja.
EN
To open, lift tray.
Pour ouvrir, soulever le plateau.
Para abrirla, levante la bandeja.
13
Attaching Rear Legs
• Installation des pattes arrière
• Colocación de las patas traseras
Rear leg
Patte arrière
Pata trasera
EE
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Wall plug
Prise murale
tomacorriente
de la pared
Insert rear leg with electrical cord into hole in battery housing as
shown. Button MUST snap into place.
Insérer la patte arrière munie du cordon électrique dans le trou du
boîtier à piles tel qu’illustré. Le bouton DOIT s’enclencher en place.
Inserte la pata trasera con el cordón eléctrico en el agujero del
armazón de las pilas como se indica. El botón DEBE trabarse en su
lugar.
14
Front leg
Patte avant
Pata delantero
EI
REPEAT steps 13 through 14 with
other housing and leg.
Button MUST snap through hole.
RÉPÉTER les étapes 13 et 14 avec
l’autre boîtier et patte.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
El botón DEBE trabarse a través
del agujero.
REPITA los pasos 13 a 14 con la
otra pata y armazón.
Le bouton DOIT s’enclencher
dans l’orifice
EJ
CHECK that the leg is properly
attached by twisting them in the
housings.
S’ASSURER que les pattes sont
bien fixées en les tournant dans
les boîtiers.
VERIFIQUE que la pata esté debidamente instalada girándola en el
armazón.
17
Front tube • Tube avant
• Tubo delantero
2X
Front tube
Tube avant
2X
Tubo delantero
EK
13
Place feet with the
text “FRONT
BOTTOM” onto the
front tube as shown.
The text “FRONT
BOTTOM” should
face floor.
Installer les pieds
portant l'inscription «
FRONT BOTTOM » sur
le tube avant, tel
qu’illustré. Le texte «
FRONT BOTTOM » doit
être orienté vers le
plancher .
Ponga la pata con el
texto FRONT
BOTTOM (FRENTE
ABAJO) en el tubo
delantero como se
indica. El texto
FRONT BOTTOM
deberá mirar al piso.
14
EL
Secure front foot Fixer le pied avant avec
une vis. Répéter cette
with screw.
Repeat on other opération de l’autre côté.
side.
18
Asegure la pata
delantera con un
tornillo. Repita el
procedimiento del otro
lado.
EM
CHECK that all tubes are
securely attached.
CHECK that the parts of
the frame are assembled
in the positions shown.
S’ASSURER que tous les
tubes sont bien fixés.
S’ASSURER que toutes les
pièces de l’armature sont
bien montées dans les
positions illustrées.
VERIFIQUE que todos los
tubos estén instalados
apretadamente.
VERIFIQUE que las piezas
del armazón estén armadas
en las posiciones indicadas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Front base tube
Tube de la base avant
Tubo de la base delantera
19
FE
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Snap hangar tubes into
brackets on each side of
housing.
CHECK that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
Enclencher les tubes de
suspension dans les supports
situés de chaque côté
du boîtier.
S’ASSURER que les tubes
de suspension sont bien
enclenchés dans leurs
supports en tirant
fermement dessus.
Trabe los tubos del colgante
en los soportes en cada
costado del armazón.
VERIFIQUE que los tubos
del colgante estén
asegurados en los soportes
tirando firmemente de ellos.
21
To Adjust Recline (4 positions)
• Réglage de l’inclinaison (4 positions)
• Para ajustar la reclinación (4 posiciones)
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la
plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés
ou plus actifs.
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés
pequeños. Use la posición más vertical para los niños más
grandes y más activos.
To recline, squeeze handle at
top of seat.
FK
Pour incliner, serrer la poignée
au sommet du siège.
Para reclinarlo, apriete la
manija de arriba del asiento.
To raise, push seat back up.
FL
Soulever le dossier en
poussant pour redresser.
Para levantarla, empuje el
respaldo del asiento hacia
arriba.
24
Para el uso seguro de las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D (LR20 -1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
30
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que
no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por
el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario
a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico
diferente al que necesita el receptor.
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con
experiencia para recibir ayuda.
31
MISE EN GARDE Le produit ne recharge pas les piles.
Lorsqu’on utilise l’adaptateur de CA, les piles sont automatiquement
désactivées.
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce
produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme
une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive,
une piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à
du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne
puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
MISE EN GARDE Danger d’étranglement: Gardez ce fil hors de
la portée de votre enfant. NE PAS brancher avec une rallonge.
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
ADVERTENCIA El producto no recarga las pilas. Cuando se usa
el adaptador de corriente alternada, las pilas se apagan automáticamente.
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una
bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa,
piscina, sotano húmedo, etc.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto
con líquidos, se ha caído o setá dañado.
Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni
quede apretado entre muebles u otros artículos.
ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga este
cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de
extensión.
Use solamente el cordón eléctrico provisto.
33
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse
gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se
servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler
les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de
l’enfant.
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE :
Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur une vitesse de 1 à 6.
Lorsqu’on appuie sur le bouton « On/Off », la balançoire se met
automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors
de l’arrêt de la balançoire.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus
prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros
et agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : appuyer sur le bouton
d'allumage « On/Off ».
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas,
ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su
niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad
de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes
de que se apagó el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado
valor. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de
encendido/apagado.
35
For Storage • Pour l’entreposage
• Para guardarlo
GF
Push buttons to fold.
Se replie en appuyant sur
les boutons.
Empuje los botones para
plegarlo.
GG
39
To Use Vibration • Pour utiliser la vibration
• Uso de la vibración
Remove battery lid, found
under seat, with a key and
insert 1-D (LR20 - 1.5V)
battery in module. Replace
lid.
GH
Utilisez une clé pour enlever
le couvercle des pile qui est
sous el siège, et placer une
pile D (LR20 - 1.5 V) dans le
module.
Saque la tapa de la pila que
se encuentra debajo del
asiento, con una llave e
inserte 1 pila D (LR20 - 1,5 V)
en el módulo.
GI
Vibration: Turn to one of two
settings.
Vibration: Tournez à l'une des
deux positions.
Vibración: Gírelo hasta llegar a
uno de los dos valores.
40
Assembling Mobile • Assemblage du mobile
• Armado del móvil
3X
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
GM
HN
43
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
48
Mix ’N Move® Toys (sold separately)
• Jouets Mix N Move® (vendus séparément)
• Juguetes Mix ’N Move® (se vende por separado)
HL
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
HM
USA
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at
www.gracobaby.com or call 1-800-345-4109.
Canada
Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco,
composer le 1-800-667-8184.
EE.UU
Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move
de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com
o llame al 1-800-345-4109.
49
Care and Maintenance
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
• REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
• TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
• HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
• LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO
USE BLANQUEADOR.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
50
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)
,Q
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
www.elfe.net
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
52