VP83F

Shure VP83F Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Shure VP83F Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cómo se instala la tarjeta de memoria MicroSD y las baterías?
    ¿Cómo se conecta el micrófono a una cámara o trípode?
    ¿Cómo se realiza la configuración con el panel de control?
    ¿Cómo se configura la ganancia adecuada en el micrófono?
    ¿Cómo funciona el filtro de atenuación de bajos?
N108
© 2013 Shure Incorporated
Printed in China
27A20681 (Rev. 2)
*27A20681*
User Guide
Le Guide de l’Utilisateur
Guia del Usuario
Guida dell’Utente
Bedienungsanleitung
Руководство пользователя
取扱説明書
사용자 안내서
用户指南
Gebruikershandleiding
Manuale d’uso
Pengguna Panduan
Wired Microphones
VP83F
35
VP83F
Descripción general
El Shure VP83F es un micrófono de condensador de calidad profesional diseñado para uso con cámaras DSLR y de video. El VP83F cuenta con
memoria flash incorporada y captura un audio cristalino de alta definición, de manera independiente. El menú intuitivo hace que la configuración sea
rápida y simple de usar en cualquier entorno acústico.
Características
Calidad de sonido excepcional
Grabación de alta definición (muestreo de 24 bits/48 kHz, formato
WAV)
El patrón de captura supercardiode/lobular rechaza los sonidos no
deseados
Tubo de interferencia para una mayor direccionalidad
Inmunidad de RF
Memoria flash incorporada
Graba directamente a una tarjeta microSD (32 GB máximo)
Menú intuitivo para facilitar la configuración del micrófono y el
control de las operaciones
Salidas separadas para el monitoreo de los auriculares y entrada
de cámara con ajuste de volumen independiente
Resistente y seguro
Carcasa duradera, completamente de metal
Rycote
®
montaje contra choques integrado
Adaptador de zapata de montaje para una fácil instalación
① Paravientos
② Entrada de audio de cámara
③ Zapata de montaje de cámara
④ Compartimiento de batería y tarjeta de memoria
⑤ Rycote
®
montaje contra choques integrado
⑥ Panel de control
⑦ Salida de audio de auriculares
Accesorios
Rycote
®
paravientos de espuma
cable de audio en espiral de 3,5 mm
(2) baterías AA (excepto en Argentina)
Rycote
®
Windjammer™ (opcional)
36
Montaje del micrófono
Instalación de tarjeta de memoria y baterías
En una cámara:
1. Deslice el micrófono sobre la zapata de la cámara.
2. Apriete el anillo moleteado para asegurar.
Sugerencia: Además del aislamiento contra las
vibraciones provisto por el montaje contra choques,
se puede utilizar un filtro de atenuación de bajos para
eliminar el manejo posterior del ruido y la interferencia
de baja frecuencia.
El VP83F necesita dos baterías AA para funcionar (alcalinas, de NiMH o de
litio). La instalación de la tarjeta de memoria MicroSD habilita la función de
grabar.
El audio continúa pasando a las salidas de cámara y auriculares si no hay
una tarjeta instalada.
① Abertura del panel delantero
Oprima los seguros en cada lado y abra el panel delantero para tener
acceso al compartimiento de la tarjeta de memoria y las baterías.
② Instalación de la tarjeta de memoria
Siempre apague la alimentación antes de quitar o instalar la tarjeta de
memoria.
Para instalar: Inserte la tarjeta en la ranura ubicada sobre la puerta del
compartimiento de baterías, con los contactos hacia arriba. Cuando se
inserta completamente, la tarjeta se traba en su lugar.
Para quitar: Oprima la tarjeta para destrabarla, luego quítela del
dispositivo.
Nota: Formatee la tarjeta de memoria en el dispositivo antes del primero uso. Para
más información, consulte la sección de requisitos de la tarjeta de memoria en la guía
del usuario.
③ Instalación y sustitución de las baterías
Abra la puerta del compartimiento de baterías dentro del panel delantero;
para ello, oprima el sujetador. Inserte las baterías de acuerdo con los
indicadores de polaridad.
Nota: La puerta del compartimiento de baterías debe estar cerrada y trabada antes
de cerrar el panel delantero.
En un trípode:
El agujero para tornillo de 1/4 pulg en la base de montaje de la zapata es compatible con trípodes que tienen una columna central de 1/4 pulg. Gire
cuidadosamente el micrófono en sentido horario para fijarlo en el trípode. Para otras soluciones de montaje, tales como en pedestales o brazos
telescópicos para micrófonos, se necesitará un adaptador.
37
Panel de control
① Pantalla de menú
Muestra la información del menú y las
configuraciones.
② Botón de alimentación
Enciende y apaga la unidad.
③ Palanca de control de cinco posiciones
Navega por el menú. Presione el centro
de la palanca de control para hacer una
selección.
④ Botón de grabar
Presione para iniciar y pausar una
grabación
Presione sin soltar para parar la grabación
Cuando esté en el menú, presione para
volver al inicio
⑤ LED indicador de grabación
Rojo continuo = grabando
Rojo destellando = en pausa
Indicadores de pantalla inicial
Conexiones de audio
Navegación por el menú
Abra el menú: Presione el lado derecho de la
palanca de control para abrir el menú principal y
para proceder a las pantallas de los submenús.
Salida de cámara (roja)
La salida de cámara pasa la señal
de audio para grabar una pista
de respaldo en la cámara. Use el
cable en espiral de 3,5 mm para
conectar la salida de cámara del
VP83F en la entrada de audio de
la cámara.
Salida para auriculares (negra)
Conecte un par de auriculares a la
salida de auriculares para monitorear las
grabaciones y para escuchar durante la
reproducción del sonido.
Importante: Nunca use la ganancia del
micrófono para ajustar el volumen de los
auriculares, ya que esto puede resultar en
una calidad deficiente o distorsión de la
señal.
① Información de pista
Muestra el título y la duración de la pista
② Iconos de filtro de atenuación de bajos
Encendido:
Apagado:
③ Tiempo de grabación restante
Muestra el tiempo restante en la tarjeta
de memoria
④ Volumen de auriculares
⑤ Indicador de carga de las baterías
Ajustes rápidos desde la pantalla
inicial
Los siguientes parámetros son ajustables
cuando están resaltados en la pantalla
inicial:
Volumen de auriculares
Ganancia de micrófono
Filtro de atenuación de bajos
Presione el lado izquierdo o derecho de la
palanca de control para resaltar un icono
si va a hacer un ajuste, y use las flechas
arriba/abajo para cambiar el valor.
⑥ Medidor de audio (ganancia)
Muestra el nivel de la señal del
micrófono, con un indicador de alcance
para los niveles máximos sugeridos
⑦ Valor de ganancia del micrófono
Para volver a la pantalla anterior /
seleccionar iconos de la pantalla principal:
Presione el lado izquierdo de la palanca de
control para salir del menú. En la pantalla
inicial, si se oprime el lado izquierdo se
resaltará la ganancia, el volumen de
auriculares o el filtro de atenuación de bajos, lo
cual permite el ajuste de los mismos.
Entrar: Presione el botón central de la palanca
de control.
Para recorrer / ajustar los parámetros:
Presione las flechas de arriba o abajo de la
palanca de control para recorrer las opciones
del menú o para cambiar los parámetros
seleccionados.
38
Para grabar: Presione el
botón de grabar para iniciar la
grabación. El indicador LED se
ilumina durante la grabación. Si
se presiona el botón de grabar
siempre crea una pista nueva,
a menos que se reanude una
grabación pausada.
Para pausar: Presione el
botón de grabar para pausar
la grabación. El LED destella
durante la pausa de la
grabación. Presione el botón
de grabar nuevamente para
reanudar la grabación.
Para parar: Presione sin soltar
el botón de grabar (2 segundos).
Volumen de salida de auriculares y de cámara
Volumen de auriculares: Se puede acceder en el menú
seleccionando HEADPHONE, o en las pantallas de reproducción de
sonido, de grabación o inicial seleccionando el icono de auriculares
y presionando las flechas de arriba o abajo de la palanca de mando.
Volumen de salida de la cámara: Se puede acceder en el menú
seleccionando UTILITIES > CAMERA OUT. Se puede seleccionar
el nivel (LOW, MEDIUM o HIGH) para acomodar las diferentes
sensibilidades del preamplificador de la cámara.
Nota: Siempre ajuste la ganancia al nivel adecuado antes de
ajustar el volumen de salida de auriculares o de la cámara.
Filtro de atenuación de bajos
Elimina las frecuencias bajas de 170 Hz e inferiores (12 dB por
octava) para reducir el ruido de baja frecuencia causado por la
manipulación de la cámara y los factores ambientales. Un Rycote
especializado
®
Windjammer
(A83-FUR) puede utilizarse para
reducir aun más el ruido.
Grabación de audio
Trayectoria del audio
El diagrama siguiente muestra el recorrido del audio por el dispositivo:
Ganancia
Filtro de atenuación de bajos
Grabación en tarjeta de memoria
Nivel de salida de cámara
Salida
de la cámara
Volumen de auriculares
Salida
de auriculares
Ajuste de la ganancia del micrófono
Para capturar la señal de audio de la más alta calidad, la ganancia del
micrófono se debe fijar en el nivel adecuado. Presione las flechas de arriba o
abajo de la palanca de control para ajustar los niveles en la pantalla MIC GAIN
del menú, o si se encuentra en la pantalla inicial y el icono de ganancia de
micrófono está resaltado. Siga estas pautas para lograr los mejores resultados:
Si se ajusta la ganancia demasiado
baja resultará en más ruido en la
grabación. Si se ajusta demasiado
alta, la señal se limitará y se
distorsionará. El medidor de audio
indicará que la señal es limitada
cuando el nivel alcance la barra más
alta.
Ajuste la ganancia para que
corresponda con el nivel más alto de
sonido anticipado. Los sonidos más
fuertes deben fluctuar entre -12 dB y
-6 dB como máximo.
Ajuste de parámetros mientras se graba
Si es necesario, los parámetros de audio (ganancia de micrófono,
volumen de auriculares y filtro de atenuación de bajos) se
pueden ajustar mientras se graba para compensar cualquier cambio
imprevisto, como por ejemplo, un aumento de volumen que puede
resultar en sonido limitado. Presione el lado izquierdo de la palanca
de control para resaltar la opción, y luego presione las flechas de
arriba o abajo de la palanca de control para cambiar el valor. Para
un resultado óptimo, configure todos los parámetros antes de grabar.
Nota: El menú no es accesible durante la grabación.
Formatee la tarjeta de memoria antes de su uso
Formatee la tarjeta de memoria en el dispositivo antes del primero uso
para un mejor resultado de la grabación. Se recomienda formatear la
tarjeta después de exportar las pistas.
Para formatear la tarjeta, ingrese al menú y seleccione UTILITIES >
SD CARD > FORMAT CARD.
Sugerencia: Para una medición de alta definición, ajuste la ganancia en
la pantalla MIC GAIN para ver más precisamente dónde la señal alcanza
su máximo.
Importante: Siga las instrucciones para el ajuste de ganancia para lograr
el mejor rendimiento de señal a ruido. Puesto que la ganancia es la primera
en la trayectoria de la señal, la misma afecta a todo lo que sigue después
de ella. Nunca se debe usar la ganancia para aumentar o atenuar la señal
de auriculares; use el volumen de auriculares para ajustar los niveles de
monitoreo. Los ajustes de nivel de salida de auriculares y de cámara ocurren
después que la señal ha alcanzado la sección de grabación del dispositivo,
y no deben usarse para compensar si la ganancia es demasiado baja o
limitadora.
39
Manejo de las pistas
Reproducción de sonido de la pista
Para escuchar las pistas grabadas, seleccione FILE LIST de la
pantalla de menú. Resalte una pista y seleccione PLAYBACK para
abrirla.
Controles de reproducción del sonido
Función Acción de palanca de control
Pista anterior / siguiente Presionar izquierda / derecha
Rebobinado / avance rápido Presionar sin soltar izquierda /
derecha
Reproducir / pausar Presionar centro
Volver a lista de pistas Presionar izquierda durante pausa
Volver a pantalla inicial Presionar botón de grabar
Borrado de pistas
Para borrar las pistas de audio, seleccione FILE LIST de la pantalla de
menú y abra la pista que le gustaría borrar, y seleccione DELETE.
Nota: Una vez que se borran las pistas, las mismas no pueden ser
recuperadas.
Programa de utilidades
Exportación de pistas
Para exportar archivos de audio .WAV, apague el dispositivo y quite la
tarjeta de memoria MicroSD. Transfiera los archivos a una computadora
usando el adaptador de tarjeta SD o el adaptador USB. Todas las pistas
importadas incluyen título, fecha y hora.
Sugerencia: Para un rendimiento óptimo, siempre formatee la tarjeta de
memoria en el dispositivo después de exportar las pistas.
SD CARD
Se muestra el tiempo de grabación restante y se pueden
acceder a los siguientes parámetros:
FORMAT CARD: Al formatear la tarjeta microSD se borrarán
todos los datos y debe hacerse antes del primer uso.
MAX FILE TIME: El ajuste del tamaño máximo del archivo
determina la partición de las pistas más largas. Si el tamaño
máximo del archivo se fija en 1 GB (2 horas), una grabación
de 6 horas se dividirá en tres archivos WAV separados.
SET FILE NAME: El nombre del archivo se fija en TRACK por
omisión, pero se puede cambiar seleccionando un carácter
y desplazándose hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo.
Esta característica es útil para identificar las diferentes sesio-
nes o proyectos.
BACKLIGHT
Ajusta la duración del encendido de la luz de fondo de la
pantalla LED.
TIME/DATE
Fija la hora y la fecha de manera que las pistas incluyan
un registro de fecha y hora cuando se exporten.
BATTERY TYPE
Seleccione el tipo de batería adecuado para que el
medidor indique con exactitud.
CAMERA OUT
Ajusta el volumen de la señal de audio que se
envía a la cámara.
HIGH (0 dB): Para cámaras con un preamplificador de
baja ganancia.
MEDIUM (-20 dB): Adecuado para la mayoría de las
cámaras.
LOW (-40 dB): Para cámaras con un preamplificador
sensible.
CONTRAST
Ajuste el valor de contraste para cambiar la
proporción de claro a oscuro en la pantalla.
RESTORE DEFAULTS
Restaura todos los valores por omisión de
fábrica, salvo la hora y la fecha.
DEVICE DATA
Muestra la información técnica del dispositivo.
UPDATE FW
Habilita actualizaciones del firmware provenientes
de la tarjeta de memoria. Se recomienda tener
instalado el firmware más reciente en la unidad.
Visite el sitio www.shure.com para los detalles.
VP83F HOME
FILE LIST
HEADPHONE
LOW-CUT
MIC GAIN
UTILITIES
FILE_001
PLAY
RENAME
DELETE
DETAILS
BACKLIGHT
TIME/DATE
SD CARD
BATTERY TYPE
CAMERA OUT
CONTRAST
RESET DEFAULTS
DEVICE DATA
FIRMWARE
FORMAT CARD
SET FILE NAME
MAX FILE TIME
SET TIME
SET DATE
40
Localización de averías
Problema Solución
La unidad no se enciende Cambie las baterías y asegúrese que las baterías se instalen correctamente.
El sonido tiene distorsión Es posible que la ganancia del micrófono esté ajustada demasiado alta, lo que resulta en sonido limitado. Reduzca el nivel de ganancia.
Si el ajuste de ganancia parece adecuado, reduzca el volumen de salida de auriculares o use un par diferente de auriculares.
Asegúrese que las salidas de auriculares y/o de cámara están bien enchufadas.
Falta de sonido Si el medidor de audio no registra una señal, aumente la ganancia del micrófono.
Si el medidor de audio indica una señal, revise el nivel de salida de auriculares y la conexión de los auriculares.
Si la ganancia está correctamente ajustada y el control de volumen de auriculares se ha ajustado para enviar señal, pero no hay sonido, intente usar otro par de
auriculares.
El sonido no se graba Compruebe que la tarjeta de memoria MicroSD está instalada correctamente.
Intente formatear la tarjeta en el dispositivo y asegúrese que la tarjeta de memoria cumple con los requisitos listados. Pruebe con una nueva tarjeta de memoria
si el problema persiste.
Ruido del viento Use un paravientos A83-FUR y enganche el filtro de atenuación de bajos
Interrupciones de audio Use una tarjeta de memoria con una clasificación de velocidad más alta o de una marca diferente
Pantalla de notificación: SD CARD ERROR
Formatee la tarjeta de memoria o pruebe con una tarjeta nueva que cumpla con los requisitos. Asegúrese de exportar las pistas antes de formatear la tarjeta.
Pantalla de notificación: SET TIME/
DATE?
Ajuste la hora y la fecha y mantenga el dispositivo activado por 30 minutos luego del arranque inicial para cargar la batería interna del reloj de tiempo real (RTC).
Nota: La batería RTC puede perder la capacidad de mantener la carga después de aproximadamente diez años, en cuyo caso los ajustes de hora y fecha no se
guardarán. Esto no afecta otras funciones del dispositivo.
Pantalla de notificación:
BATTERY LOW CANNOT FORMAT
BATTERY LOW CANNOT UPDATE
No es posible formatear la tarjeta de memoria ni actualizar el firmware si la batería tiene carga baja. Para llevar a cabo estas funciones, instale una batería nueva.
Pantalla de notificación:
WAV FILE ERROR
El archivo .wav podría estar corrupto, o el formato del archivo podría ser de un tipo no admitido. Los archivos que han sido convertidos de un CD y que incluyen
metadatos o archivos con una frecuencia de muestreo mayor que 48 kHz no pueden reproducirse con el VP83F. Exporte los archivos .wav a una computadora si
no dispone de copias de respaldo y elimínelos de la tarjeta de memoria.
Accesorios y piezas de repuesto
Rycote
®
paravientos de espuma de repuesto A83W
Rycote
®
Windjammer™ A83-FUR
Duración de la batería
Use la siguiente información como referencia cuando tenga que decidir qué tipo de batería usar en el
dispositivo. El tiempo real de funcionamiento puede variar dependiendo de la marca de la tarjeta de
memoria y de las baterías, de los niveles de volumen de las salidas y del tipo de auriculares usados.
Tipo de batería (AA) Tiempo de funcionamiento de las baterías (horas)
Cuando se graba Para pasar audio solamente
Alcalina 9,5 10,5
NiMH 12 15
Litio 17,5 22,5
Nota: El icono de batería empezará a destellar cuando la batería tenga aproximadamente 15 minutos
de tiempo de funcionamiento restante.
Requisitos de tarjeta de memoria
El VP83F requiere una tarjeta MicroSD de clase 6 ó superior. Siempre formatee las tarjetas de memoria
nuevas en el dispositivo antes de grabar. Shure recomienda usar tarjetas de memoria de marca, ya que
las tarjetas de baja calidad o de menor velocidad pueden tener un efecto negativo en el rendimiento.
Nota: Si se está empleando una tarjeta de memoria UHS-1 microSDHC, formatee la tarjeta en una
computadora con el sistema de archivos FAT32, y el tamaño de asignación en DEFAULT.
Capacidad de grabación de tarjeta de memoria
Memoria Tiempo de grabación aproximado
4 GB 8 horas
8 GB 16 horas
16 GB 32 horas
32 GB (tamaño máximo de tarjeta) 64 horas
Disposición de clavijas para salidas de
cámara y de auriculares
Las salidas de la cámara y de auriculares envían
señales de audio monofónicas idénticas a través de
la punta y del anillo del conector. Las entradas para
auriculares y estereofónica, que típicamente emplean
la punta para el canal izquierdo y el anillo para el
derecho, reciben la misma señal de audio por ambos
canales.
Punta Anillo Manguito
Audio (mono 1) Audio (mono 2) Tierra
Tip
Ring
Sleeve
41
Especificaciones
Tipo de cápsula
Condensador de electreto
Patrón polar
Hipercardioide/lobular
Formato de grabación
WAV, 24 bits, 48 kHz Frecuencia de muestreo
Respuesta de frecuencia
50 a 20,000 Hz
Sensibilidad
voltaje con circuito abierto, a 1 kHz, típico
0 dB Ganancia
-35,8 dBV/Pa
[1]
(16,2 mV)
+30 dB Ganancia
-5,8 dBV/Pa
[1]
(512,9 mV)
Nivel de presión acústica (SPL) máx.
0 dB Ajuste de ganancia, 1 kHz con 1% THD
[2]
, Carga de
1000 Ω
129,2 dB SPL
Relación de señal a ruido
[3]
+30 dB Ajuste de ganancia
78,4 dB
Ruido autógeno
SPL equivalente, Ponderación A, típico, +30 dB Ajuste de
ganancia
15,6 dB SPL-A
Gama de temperatura de funcionamiento
-18°C (0°F) a 60°C (145°F)
Intervalo de temperaturas de almacenamiento
-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)
Humedad relativa de uso
0 a 95%
Caja
Aluminio fundido
Requisitos de alimentación
2 Baterías AA (Alcalina, NiMH, Iones de litio recargable)
Peso neto
215 g (7,6 oz)
Salida de la cámara
Tipo de conector
3,5 mm (1/8 pulg) doble monofónico, Desequilibrada
Impedancia de salida
47 Ω
Salida para auriculares
Tipo de conector
3,5 mm (1/8 pulg) doble monofónico
Impedancia de salida
5 Ω
500 Hz
250 Hz
1,000 Hz
6,300 Hz
10,000 Hz
2,500 Hz
20
15
10
5
0
-30
-25
-20
-15
-10
-5
dB
Hz
20 100 1k 10k 20k
0.6 m (2 ft.) from sound source
[1]
1 Pa=94 dB SPL
[2]
THD del preamplificador del micrófono cuando el nivel de la
señal de entrada que se aplica es equivalente a la señal de
salida de la cápsula para el SPL que se especifica
[3]
La relación de señal a ruido es la diferencia entre 94
dB SPL y el SPL equivalente del ruido inherente con
ponderación A
500 Hz
250 Hz
1,000 Hz
6,300 Hz
10,000 Hz
2,500 Hz
6.6 in (16.8 cm)
2.3 in (5.8 cm)
3.8 in
(9.7 cm)
42
Certificaciones
Información para el usuario
Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites
establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de
las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar
una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán
interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara
interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes
acciones:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia
para recibir ayuda.
Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Nota: Las pruebas se basan en el uso de los tipos de cables
suministrados y recomendados. El uso de tipos de cable distintos de los
blindados (con malla) puede degradar el rendimiento EMC.
Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas
pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.
La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure
Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para
información de contacto, por favor visite www.shure.com
La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.
com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: [email protected]
PT. GOSHEN SWARA INDONESIA
Kompleks Harco Mangga Dua Blok L No. 35 Jakarta Pusat
I.16.GSI31.00501.0211
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92490
Fax: 49-7262-9249114
/