BLACK+DECKER Powerful Solutions GLC13 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

37
ESPAÑOL
Finalidad
Su recortabordes Black & Decker se ha diseñado para
recortar y rematar bordes de césped y para cortar hierba en
espacios reducidos. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Su cargador Black & Decker se ha diseñado para cargar
la batería de la herramienta con la que se suministra.
Conozca su herramienta
¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por
batería, debe adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de
reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las
baterías, lesiones personales y daños materiales.
Por su propia seguridad y la de aquellos que estén
próximos a usted, lea detenidamente este manual antes
de poner en marcha la herramienta.
Familiarícese con los mandos y el uso adecuado de
la herramienta.
Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe
que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
General
1. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga la herramienta a la lluvia. No use la herramienta
en ambientes húmedos o mojados. Utilice la herramienta
sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio
o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases
inflamables. Mantenga el área de trabajo limpia
de residuos y obstáculos.
2. ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se
acerquen al área de trabajo o toquen la herramienta.
3. Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían quedar
atrapados por las piezas móviles. Para trabajos en el
exterior se recomienda llevar guantes de goma y calzado
de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, llévelo
recogido y cubierto.
4. Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo
a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes.
Lleve protectores para los oídos cuando el ruido pueda
resultar molesto.
5. No alargue demasiado su radio de acción
Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo;
mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
6. Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta si está cansado.
7. Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de
trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le
permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta.
8. Retire las llaves y utensilios de reglaje
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de
que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
9. Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica el uso previsto de la herramienta.
No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia
demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al
ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta.
¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las
personas.
10. Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la
herramienta no esté estropeada. Compruebe que no
existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas
quebradas, protectores o interruptores dañados e
interruptores o cualquier otro condicionante que pueda
afectar al funcionamiento correcto del aparato.
Asegúrese de que la herramienta puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha
sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza
defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es
posible apagar y encender el interruptor. Encargue al
servicio técnico autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente efectuar
las reparaciones usted mismo.
11. Extracción de la batería
Extraiga la batería cuando no esté usando la herramienta,
antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos,
y antes de efectuar revisiones.
12. Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado
mientras transporta la herramienta. Compruebe que la
herramienta está desconectada antes de proceder
a colocar la batería en la misma.
38
ESPAÑOL
13. Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para
desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor,
del aceite y de los bordes afilados.
14. Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas, cargadores y baterías que no se
utilizan, deben estar protegidos en un lugar seco y
cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños.
15. Mantenga las herramientas adecuadamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el
mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga
los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de
aceite y grasa.
16. Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal
cualificado, usando piezas de recambio originales;
en caso contrario, podría ocasionarse un considerable
riesgo para el usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
Nunca intente abrirlas por ningún motivo.
No las exponga al agua.
No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
exceder los 40 °C.
Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre
4 °C y 40 °C.
Cargue la batería únicamente en sitios secos y bien ventilados.
Use únicamente el cargador suministrado para cargar
la herramienta.
No cargar baterías en mal estado.
Antes de cargarla, comprueba que la batería está seca
y limpia.
Use el tipo de batería correcto para la herramienta.
Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
reseñadas en la sección "Medio ambiente".
@
La batería contiene ácido sulfúrico diluido, lo que
puede resultar peligroso ya que el ácido sulfúrico
puede causar quemaduras en la piel o pérdida de
visión si entra en contacto con los ojos.
En caso de contacto con la piel, enjguese inmediatamente
con agua abundante. Neutralice la acción del ácido con
una suave solución alcalina como leche o bicarbonato de
soda.
En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos
con agua limpia abundante durante al menos 10 minutos.
Consulte a un médico.
Encontrará los siguientes símbolos en la batería:
¡Peligro de incendio! Evite que se produzcan
cortocircuitos metálicos en los contactos de una
batería suelta (por ejemplo, no lleve llaves en el
mismo bolsillo que una batería).
No arroje la batería al fuego.
Cargadores
Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar
baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían
estallar, causando daños y lesiones personales.
Sustituye inmediatamente los cables defectuosos.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No manipule el cargador.
Encontrará el siguiente símbolo en el cargador:
Para uso exclusivo en interiores.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia
en la herramienta:
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras
cuando utilice esta herramienta.
Mantenga a las personas y animales a una distancia
mínima de 6 m del área de corte.
No exponga la herramienta a la lluvia o a una
humedad elevada.
Familiarícese con los mandos y el uso adecuado de
la herramienta.
Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una
buena iluminación artificial.
Antes del uso, compruebe que el cable eléctrico y el
alargador no presenten señales de daños, envejecimiento
o desgaste. Si un cable resulta dañado durante el uso,
desconecte éste de la red eléctrica inmediatamente.
39
ESPAÑOL
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR
LA CORRIENTE.
No use la herramienta si los cables están desgastados
o dañados.
Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies.
Lleve pantalones largos para protegerse las piernas.
Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto
de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier
otro obstáculo.
Use la herramienta únicamente en posición vertical,
con el hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda
la herramienta en ninguna otra posición.
Muévase lentamente mientras use la herramienta.
Tenga en cuenta que el césped recién cortado está
húmedo y resbaladizo.
No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho
en las pendientes, no hacia arriba y abajo.
No cruce nunca caminos de grava o carreteras con
la herramienta funcionando.
No toque nunca el hilo de corte mientras la herramienta
esté funcionando.
No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se
haya parado totalmente.
Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte.
Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca.
Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora.
Tenga cuidado para mantener el cable de red alejado del
hilo de corte. No pierda de vista el cable en ningún
momento.
Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados
del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor.
¡Atención! Los elementos de corte continúan girando
después de desconectar la herramienta.
Nunca accione la herramienta con las protecciones
dañadas o sin que estén colocadas en su posición.
Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén
libres de residuos.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Mango
4. Indicador de carga
5. Mango secundario
6. Anillo de ajuste de altura
7. Tubo
8. Anillo de ajuste de modo
9. Cabezal
10. Guía para ribetear
11. Protector
12. Hilo de corte
13. Alojamiento de la bobina
14. Hoja ribeteadora
Montaje
¡Atención! Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta durante su montaje.
Montaje del protector (fig. A)
Coloque el protector (11) en la herramienta tal y como se
indica.
Presione firmemente sobre el protector hasta que encaje
en su sitio.
Sujete la protección con el tornillo (15).
¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector
debidamente montado en su sitio.
Desbloqueo del hilo de corte
Durante su transporte, el hilo de corte está adherido
al alojamiento de la bobina.
Retire la cinta que sujeta el hilo de corte (12) al
alojamiento de la bobina (13).
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Carga de la batería (fig. B)
La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y
siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que
antes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería por
primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo
obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de
carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima.
Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal
y no indica ningún problema.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada
de carga: aprox. 24 °C.
Inserte el enchufe del cargador (16) en el conector (17)
de la parte trasera de la herramienta.
Enchufe el cargador a la red.
Mientras la batería esté conectada al cargador, el piloto rojo
(4) del cargador estará encendido.
La batería puede dejarse conectada al cargador indefinidamente.
Cuando desee usar la herramienta, desconecte el conector
del cargador de la herramienta y desenchufe el cargador.
Para prolongar la vida de la batería, se recomienda mantener
la batería conectada al cargador cuando no se esté usando
la herramienta.
40
ESPAÑOL
Cuando la batería está totalmente cargada, el consumo
de energía del cargador es nulo.
Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes
o ribeteado (fig. C - E)
La herramienta puede usarse en modo de recortabordes
como se indica en la fig. C o en modo de ribeteado para
recortar el césped que sobresale de bordes y parterres como
se indica en la fig. D.
Modo de recortabordes (fig. C & E)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en
la posición indicada en la fig. C. Si no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario (5) con una mano,
coja el anillo (8) con la otra mano.
Empuje el anillo en la dirección del cabezal del
recortabordes y gírelo en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que el cabezal del recortabordes encaje en
la posición para recortar bordes.
Suelte el anillo.
Sitúe la guía para ribetear (10) en la posición retrasada.
Modo de ribeteado (fig. D & E)
Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en
la posición indicada en la fig. D. Si no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario (5) con una mano,
coja el anillo (8) con la otra mano.
Empuje el anillo en la dirección del cabezal del recortabordes
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el
cabezal del recortabordes encaje en la posición para
recortar bordes.
Suelte el anillo.
Sitúe la guía para ribetear (10) en la posición extendida.
Ajuste de la altura de la herramienta (fig. F)
El tubo telescópico (7) le permite ajustar la herramienta a una
altura cómoda.
Afloje el anillo (6).
Para aumentar la altura, deslice el tubo hacia fuera.
Para reducir la altura, deslice el tubo hacia dentro.
Apriete el anillo.
Encendido y apagado
Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un
sistema de doble interruptor. Este sistema evita que
la herramienta se ponga en marcha inesperadamente.
Encendido
Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia atrás usando
el pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor
de encendido/apagado (1).
Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
¡Atención! No intente nunca bloquear la palanca de gatillo en
la posición de encendido.
Consejos para un uso óptimo
General
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
que esté seco.
Recorte de bordes
Sujete la herramienta como se indica en la fig. C.
Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro.
Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas
empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños.
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas
delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Ribeteado
Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes
de profundidad superior a 50 mm.
No use la herramienta para crear bordes.
Para crear bordes, use una azada ribeteadora.
Guíe la herramienta como se indica en la fig. D.
Para un corte más apurado, incline ligeramente
la herramienta.
Mantenimiento
Su herramienta Black & Decker es disada para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende
de un cuidado apropiado y una limpieza periódica
de la herramienta.
Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una
limpieza periódica.
¡Atención! Desconecte la herramienta antes de efectuar
cualquier tarea de mantenimiento en ésta. Desenchufe el
cargador antes de limpiarlo.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta y del cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la
hierba y la suciedad existente debajo del protector.
41
ESPAÑOL
Colocación de una nueva bobina de hilo de corte
(fig. G)
Su distribuidor Black & Decker dispone de repuestos
de bobinas de hilo de corte (número de catálogo A6481).
Mantenga presionados los topes (18) y retire la tapa del
carrete de hilo (19) de su alojamiento (13).
Retire la bobina vacía (20) de su alojamiento.
Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina
y de su alojamiento.
Tome la nueva bobina y desenrolle unos 9 cm de hilo
de corte.
Introduzca el hilo de corte a través del ojal (21).
Empuje la bobina hacia el eje de accionamiento (22) y rela
ligeramente hasta que quede acoplada. Asegúrese de que
el hilo de corte no quede atrapado bajo la bobina y de que
sobresalgan unos 9 cm de hilo de corte del alojamiento.
Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los
orificios del alojamiento.
Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de
la cuchilla de corte (14), córtelos de forma que lleguen justo
hasta la cuchilla de corte.
Bobinado de un nuevo hilo en una bobina vacía
(fig. H & I)
Encontrará packs de repuesto de hilo de corte en su
distribuidor Black & Decker (número de catálogo A6170 (25 m)
& A6171 (40 m)).
Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha
descrito anteriormente.
Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.
Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los
orificios (23) de la bobina como se indica.
Doble la línea de corte y fíjela en la ranura en forma de L
(24).
Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de
la flecha (25). Asegúrese de enrollar el hilo de corte
cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de
corte se cruce consigo mismo en una capa al ser
enrollado en la bobina.
Cuando la línea de corte enrollada alcance las ranuras
(26), córtela. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox.
unos 9 cm de la bobina y sujételo con un dedo para
mantenerlo en su sitio.
Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en la herramienta.
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Black & Decker. Asegúrese de que haya hilo de corte en
ambas secciones de la bobina.
Almacenamiento
Cuando la herramienta no se vaya a usar durante varios
meses, resulta muy conveniente dejar la batería conectada al
cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente:
Cargue totalmente la batería.
Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y seguro.
La temperatura de almacenaje debe permanecer siempre
entre +5 °C y +40 °C.
Antes de volver a usar la herramienta tras un
almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente
la batería.
Solución de problemas
Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas
instrucciones. Si esto no soluciona el problema, póngase en
contacto con el servicio técnico de Black & Decker de su zona.
¡Atención! Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta durante su montaje.
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que el alojamiento de la bobina pueda girar
libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario.
Compruebe que el hilo de corte no sobresalga más de
11 cm del alojamiento de la bobina. Si así fuera, corte lo
que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora.
No funciona el avance automático del hilo de corte.
Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa
de la bobina del alojamiento.
Saque el hilo de corte hasta que sobresalga 11 cm del
alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la
bobina, instale uno nuevo como se ha indicado
anteriormente.
Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los cortes
del alojamiento.
Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja
ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja.
Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar
o se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones:
Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina.
Retire la bobina de hilo y compruebe si la palanca se
mueve libremente.
Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego
enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito
antes. Sustituya la bobina como se indica.
42
ESPAÑOL
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Baterías
Pb
Las baterías Black & Decker pueden recargarse
muchas veces. Al final de su vida útil, deseche las
baterías con el debido respeto al medio ambiente.
Si es posible, mantenga en funcionamiento la herramienta
hasta que se agote la batería completamente.
Coloque la herramienta sobre una superficie firme,
de forma que quede acceso a los tornillos del alojamiento
del mango.
Desmonte los tornillos del alojamiento del mango.
Desmonte la parte superior del alojamiento del mango.
Desconecte los cables de los terminales de la batería.
Coloque la batería en un embalaje adecuado para
garantizar que sus terminales no puedan entrar en
cortocircuito.
Entregue las baterías al servicio posventa de
Black & Decker o deposítelas en un punto local de reciclado.
Las baterías recogidas serán recicladas o adecuadamente
desechadas.
Características técnicas
GLC13 GLC14
Voltaje V
DC
12 12
Velocidad sin carga min
-1
7.500 7.500
Peso kg 3,2 3,2
Declaración de conformidad CE
GLC13/GLC14
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014,
EN 61000,
2000/14/CE, Recortabordes, L < 50 cm
Anexo VIII, No. 0344
Kema Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Holanda
Nivel de la presión acústica, medida según 2002/14/CEE:
L
pA
(presión de sonido) 78 dB(A), L
WA
(potencia acústica)
92 dB(A), L
WA
(garantizado) 94 dB(A)
Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según
EN 786: < 2,5 m/s
2
Kevin Hewit
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-11-2006
Garantía
Black & Decker cona plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garana extraordinaria. Esta declaración de garantía
es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus
derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea
y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
43
ESPAÑOL
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker
y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
83
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιροσώου Ημερομηνία αγοράς
NameName Nom Nome
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi Διεύθυνση:
..........................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
AdresDirecciónMoradaAdress
AdresseAdresseOsoiteΔιεύθυνση:
..........................................................................
..........................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidadeOrtByBy
PaikkakuntaΠόλη:
..........................................................................
Postal codePostleitzahlCode postal
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postnr.Postnr.Postinumero
Κωδικός
..........................................................................
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk? S’agit-il d’un cadeau? Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? Recebeu esta ferramenta como
presente? Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave? Er verktøjet en
gave?Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg? Er dette
ditt første B&D verktøy? Er dette dit første
B&D verktøj? Onko tämä ensimmäinen B&D-
koneesi? Είναι το εργαλείο αυτό η ρώτη
σας αγορά ?
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Dealer addressHändleradresse
Cachet du revendeurIndirizzo del
rivenditoreAdres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιροσώου
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma
cruz se não desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha
information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
να άρετε ληροφορίες.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Finalidad Su recortabordes Black & Decker se ha diseñado para recortar y rematar bordes de césped y para cortar hierba en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Su cargador Black & Decker se ha diseñado para cargar la batería de la herramienta con la que se suministra. Conozca su herramienta      ¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por batería, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales. Por su propia seguridad y la de aquellos que estén próximos a usted, lea detenidamente este manual antes de poner en marcha la herramienta. Familiarícese con los mandos y el uso adecuado de la herramienta. Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. Conserve este manual a mano para consultas posteriores. General 1. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga la herramienta a la lluvia. No use la herramienta en ambientes húmedos o mojados. Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. Mantenga el área de trabajo limpia de residuos y obstáculos. 2. ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo o toquen la herramienta. 3. Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían quedar atrapados por las piezas móviles. Para trabajos en el exterior se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, llévelo recogido y cubierto. 4. Protección personal Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Lleve protectores para los oídos cuando el ruido pueda resultar molesto. 5. No alargue demasiado su radio de acción Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 6. Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta si está cansado. 7. Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 8. Retire las llaves y utensilios de reglaje Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 9. Utilice la herramienta adecuada En este manual se explica el uso previsto de la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. ¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. 10. Compruebe que no haya piezas averiadas Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta no esté estropeada. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto del aparato. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente efectuar las reparaciones usted mismo. 11. Extracción de la batería Extraiga la batería cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 12. Evite un arranque involuntario Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras transporta la herramienta. Compruebe que la herramienta está desconectada antes de proceder a colocar la batería en la misma. 37 ESPAÑOL 13. Cuide el cable de alimentación No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de los bordes afilados. 14. Guarde las herramientas que no utiliza Las herramientas, cargadores y baterías que no se utilizan, deben estar protegidos en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños. 15. Mantenga las herramientas adecuadamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 16. Reparaciones Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías  Nunca intente abrirlas por ningún motivo.  No las exponga al agua.  No las almacene en lugares donde la temperatura pueda exceder los 40 °C.  Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 4 °C y 40 °C.  Cargue la batería únicamente en sitios secos y bien ventilados.  Use únicamente el cargador suministrado para cargar la herramienta.  No cargar baterías en mal estado.  Antes de cargarla, comprueba que la batería está seca y limpia.  Use el tipo de batería correcto para la herramienta.  Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones reseñadas en la sección "Medio ambiente". @   38 La batería contiene ácido sulfúrico diluido, lo que puede resultar peligroso ya que el ácido sulfúrico puede causar quemaduras en la piel o pérdida de visión si entra en contacto con los ojos. En caso de contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua abundante. Neutralice la acción del ácido con una suave solución alcalina como leche o bicarbonato de soda. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10 minutos. Consulte a un médico. Encontrará los siguientes símbolos en la batería: ¡Peligro de incendio! Evite que se produzcan cortocircuitos metálicos en los contactos de una batería suelta (por ejemplo, no lleve llaves en el mismo bolsillo que una batería). No arroje la batería al fuego. Cargadores  Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales.  Sustituye inmediatamente los cables defectuosos.  No exponga el cargador al agua.  No abra el cargador.  No manipule el cargador. Encontrará el siguiente símbolo en el cargador: Para uso exclusivo en interiores. Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la herramienta: Antes de iniciar las operaciones, lea el manual. Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras cuando utilice esta herramienta. Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. No exponga la herramienta a la lluvia o a una humedad elevada.    Familiarícese con los mandos y el uso adecuado de la herramienta. Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Antes del uso, compruebe que el cable eléctrico y el alargador no presenten señales de daños, envejecimiento o desgaste. Si un cable resulta dañado durante el uso, desconecte éste de la red eléctrica inmediatamente. ESPAÑOL                  NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA CORRIENTE. No use la herramienta si los cables están desgastados o dañados. Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies. Lleve pantalones largos para protegerse las piernas. Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Use la herramienta únicamente en posición vertical, con el hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda la herramienta en ninguna otra posición. Muévase lentamente mientras use la herramienta. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho en las pendientes, no hacia arriba y abajo. No cruce nunca caminos de grava o carreteras con la herramienta funcionando. No toque nunca el hilo de corte mientras la herramienta esté funcionando. No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se haya parado totalmente. Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte. Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca. Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora. Tenga cuidado para mantener el cable de red alejado del hilo de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor. ¡Atención! Los elementos de corte continúan girando después de desconectar la herramienta. Nunca accione la herramienta con las protecciones dañadas o sin que estén colocadas en su posición. Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén libres de residuos. Características Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Mango 4. Indicador de carga 5. Mango secundario 6. Anillo de ajuste de altura 7. Tubo 8. Anillo de ajuste de modo 9. Cabezal 10. Guía para ribetear 11. Protector 12. Hilo de corte 13. Alojamiento de la bobina 14. Hoja ribeteadora Montaje ¡Atención! Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta durante su montaje. Montaje del protector (fig. A)    Coloque el protector (11) en la herramienta tal y como se indica. Presione firmemente sobre el protector hasta que encaje en su sitio. Sujete la protección con el tornillo (15). ¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin el protector debidamente montado en su sitio. Desbloqueo del hilo de corte Durante su transporte, el hilo de corte está adherido al alojamiento de la bobina.  Retire la cinta que sujeta el hilo de corte (12) al alojamiento de la bobina (13). Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. Carga de la batería (fig. B) La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que antes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 24 °C. Inserte el enchufe del cargador (16) en el conector (17) de la parte trasera de la herramienta.  Enchufe el cargador a la red. Mientras la batería esté conectada al cargador, el piloto rojo (4) del cargador estará encendido. La batería puede dejarse conectada al cargador indefinidamente.  Cuando desee usar la herramienta, desconecte el conector del cargador de la herramienta y desenchufe el cargador.  Para prolongar la vida de la batería, se recomienda mantener la batería conectada al cargador cuando no se esté usando la herramienta. 39 ESPAÑOL Cuando la batería está totalmente cargada, el consumo de energía del cargador es nulo. Apagado  Suelte el interruptor de encendido/apagado (1). Ajuste de la herramienta en modo de recortabordes o ribeteado (fig. C - E) ¡Atención! No intente nunca bloquear la palanca de gatillo en la posición de encendido. La herramienta puede usarse en modo de recortabordes como se indica en la fig. C o en modo de ribeteado para recortar el césped que sobresale de bordes y parterres como se indica en la fig. D. Consejos para un uso óptimo General  Modo de recortabordes (fig. C & E) Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. C. Si no lo está:  Mientras sujeta el mango secundario (5) con una mano, coja el anillo (8) con la otra mano.  Empuje el anillo en la dirección del cabezal del recortabordes y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el cabezal del recortabordes encaje en la posición para recortar bordes.  Suelte el anillo.  Sitúe la guía para ribetear (10) en la posición retrasada. Modo de ribeteado (fig. D & E) Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. D. Si no lo está:  Mientras sujeta el mango secundario (5) con una mano, coja el anillo (8) con la otra mano.  Empuje el anillo en la dirección del cabezal del recortabordes y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el cabezal del recortabordes encaje en la posición para recortar bordes.  Suelte el anillo.  Sitúe la guía para ribetear (10) en la posición extendida. Ajuste de la altura de la herramienta (fig. F) El tubo telescópico (7) le permite ajustar la herramienta a una altura cómoda.  Afloje el anillo (6).  Para aumentar la altura, deslice el tubo hacia fuera.  Para reducir la altura, deslice el tubo hacia dentro.  Apriete el anillo. Encendido y apagado Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la herramienta se ponga en marcha inesperadamente. Encendido  Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia atrás usando el pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor de encendido/apagado (1).  Suelte el botón de desbloqueo. 40 Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. Recorte de bordes      Sujete la herramienta como se indica en la fig. C. Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro. Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños. Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Ribeteado Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de profundidad superior a 50 mm.  No use la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, use una azada ribeteadora.  Guíe la herramienta como se indica en la fig. D.  Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Mantenimiento Su herramienta Black & Decker está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. ¡Atención! Desconecte la herramienta antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento en ésta. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.    Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y del cargador con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco. Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad existente debajo del protector. ESPAÑOL Colocación de una nueva bobina de hilo de corte (fig. G) Su distribuidor Black & Decker dispone de repuestos de bobinas de hilo de corte (número de catálogo A6481).  Mantenga presionados los topes (18) y retire la tapa del carrete de hilo (19) de su alojamiento (13).  Retire la bobina vacía (20) de su alojamiento.  Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina y de su alojamiento.  Tome la nueva bobina y desenrolle unos 9 cm de hilo de corte.  Introduzca el hilo de corte a través del ojal (21).  Empuje la bobina hacia el eje de accionamiento (22) y gírela ligeramente hasta que quede acoplada. Asegúrese de que el hilo de corte no quede atrapado bajo la bobina y de que sobresalgan unos 9 cm de hilo de corte del alojamiento.  Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los orificios del alojamiento.  Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su posición. ¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de la cuchilla de corte (14), córtelos de forma que lleguen justo hasta la cuchilla de corte. Bobinado de un nuevo hilo en una bobina vacía (fig. H & I) Encontrará packs de repuesto de hilo de corte en su distribuidor Black & Decker (número de catálogo A6170 (25 m) & A6171 (40 m)).  Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente.  Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.  Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los orificios (23) de la bobina como se indica.  Doble la línea de corte y fíjela en la ranura en forma de L (24).  Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de la flecha (25). Asegúrese de enrollar el hilo de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser enrollado en la bobina.  Cuando la línea de corte enrollada alcance las ranuras (26), córtela. Deje que el hilo de corte sobresalga aprox. unos 9 cm de la bobina y sujételo con un dedo para mantenerlo en su sitio.  Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. ¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte Black & Decker. Asegúrese de que haya hilo de corte en ambas secciones de la bobina. Almacenamiento Cuando la herramienta no se vaya a usar durante varios meses, resulta muy conveniente dejar la batería conectada al cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente:  Cargue totalmente la batería.  Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y seguro. La temperatura de almacenaje debe permanecer siempre entre +5 °C y +40 °C.  Antes de volver a usar la herramienta tras un almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente la batería. Solución de problemas Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Black & Decker de su zona. ¡Atención! Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta durante su montaje. La herramienta funciona lentamente   Compruebe que el alojamiento de la bobina pueda girar libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario. Compruebe que el hilo de corte no sobresalga más de 11 cm del alojamiento de la bobina. Si así fuera, corte lo que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora. No funciona el avance automático del hilo de corte.      Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la bobina del alojamiento. Saque el hilo de corte hasta que sobresalga 11 cm del alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina, instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente. Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los cortes del alojamiento. Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su posición. Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja. Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar o se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones:  Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina.  Retire la bobina de hilo y compruebe si la palanca se mueve libremente.  Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito antes. Sustituya la bobina como se indica. 41 ESPAÑOL Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com   Coloque la batería en un embalaje adecuado para garantizar que sus terminales no puedan entrar en cortocircuito. Entregue las baterías al servicio posventa de Black & Decker o deposítelas en un punto local de reciclado. Las baterías recogidas serán recicladas o adecuadamente desechadas. Características técnicas Voltaje Velocidad sin carga Peso Pb      42 Si es posible, mantenga en funcionamiento la herramienta hasta que se agote la batería completamente. Coloque la herramienta sobre una superficie firme, de forma que quede acceso a los tornillos del alojamiento del mango. Desmonte los tornillos del alojamiento del mango. Desmonte la parte superior del alojamiento del mango. Desconecte los cables de los terminales de la batería. GLC14 12 7.500 3,2 Declaración de conformidad CE GLC13/GLC14 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014, EN 61000, 2000/14/CE, Recortabordes, L < 50 cm Anexo VIII, No. 0344 Kema Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Holanda Nivel de la presión acústica, medida según 2002/14/CEE: LpA (presión de sonido) 78 dB(A), LWA (potencia acústica) 92 dB(A), LWA (garantizado) 94 dB(A) Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según EN 786: < 2,5 m/s2 Kevin Hewit Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-11-2006 Baterías Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Al final de su vida útil, deseche las baterías con el debido respeto al medio ambiente. GLC13 VDC 12 min-1 7.500 kg 3,2 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. ESPAÑOL Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:  El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;  El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente;  El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;  Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu 43 code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός .......................................................................... ◆ Codice ◆ Postal .......................................................................... ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats .......................................................................... .......................................................................... Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ Διεύθυνση: ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Διεύθυνση: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite Διεύθυνση αντιροσώου ◆ Οχι ◆ Non ◆ Nej ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&Dkoneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η ρώτη σας αγορά ? ◆ Is ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ Το εργαλείο είναι δώρο ◆ Is ◆ Οχι ◆ Nej ◆ Non ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Διεύθυνση αντιροσώου Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä Ημερομηνία αγοράς protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε να άρετε ληροφορίες. ◆ Data ✃ 83
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

BLACK+DECKER Powerful Solutions GLC13 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para