Black & Decker GL651SB El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

33
ESPAÑOL
Uso previsto
Su Black & Decker Strimmer
®
se ha diseñado para recortar
y rematar bordes de césped y para cortar hierba en espacios
reducidos.Esta herramienta está pensada únicamente para
uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas
las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Lea atentamente el manual completo antes de utilizar
el aparato.
Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que
sabe cómo desconectarlo en caso de emergencia.
En este manual se explica el uso previsto para este
aparato. El uso de otros accesorios, adaptadores,
o la propia utilización del aparato de forma distinta a las
recomendadas en este manual de instrucciones puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Área de trabajo
No exponga el aparato a la lluvia. No use el aparato en
condiciones de humedad.
Utilice el aparato sólo a la luz del día o con una buena
iluminación artificial.
Protección personal
Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los
pies. No trabaje con este aparato cuando lleve calzado
con los dedos al aire o cuando esté descalzo.
Lleve pantalones largos para protegerse las piernas.
Protección frente a descarga eléctrica
Evite que su cuerpo haga contacto con superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas
y frigoríficos). Se puede aumentar la seguridad eléctrica
utilizando un dispositivo de corriente residual de alta
sensibilidad (30 mA / 30 mS).
Cables alargadores
Antes del uso, revise el cable para ver si presenta señales
de daños, envejecimiento o desgaste. Sustituya el cable
alargador si estuviera dañado o defectuoso.
Puede utilizarse un cable alargador Black & Decker
de hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Utilice siempre un cable alargador homologado, apropiado
para el consumo de corriente de esta herramienta
(ver placa de datos de la herramienta).
El cable alargador debe ser adecuado para su uso
exterior y no más ligero que H05RR-F, H05RN-F o
H05VV-F con un tamaño de conductor no inferior a 1 mm
2
.
Si utiliza un rollo de cable, desenrolle siempre el cable
completamente.
Tenga cuidado para que el cable no se acerque al hilo
de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento.
Utilización del aparato
Asegúrese de que el aparato esté apagado cuando lo
enchufe.
Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo.
Use el sentido común.
No maneje el aparato si está cansado.
Si el aparato comenzara a vibrar de forma anormal,
apáguelo y extraiga el enchufe de la toma de red.
Espere hasta que se hayan detenido completamente las
piezas giratorias, e inspeccione el aparato en búsqueda
de piezas dañadas o flojas.
Nunca tire del cable para desenchufar el aparato.
Proteja el cable del calor, del aceite y de los bordes afilados.
Si el cable eléctrico resultara dañado durante la utilización
del aparato, apague éste y saque inmediatamente el enchufe
de la toma de red. No toque el cable eléctrico antes de
desenchufarlo de la toma de red.
Seguridad de otras personas
No deje que el aparato sea utilizado por niños o por
personas que no estén familiarizadas con el uso del mismo.
No permita que los nos, visitantes o animales se acerquen
al área de trabajo o que toquen el aparato ni los cables
eléctricos.
Recuerde que el operario es responsable de los accidentes
o daños ocasionados a otras personas o a sus propiedades.
Después del uso
Apague el aparato, retire el enchufe de la toma de red
y asegúrese de que todas las piezas en movimiento se
hayan detenido completamente antes de dejar desatendido
el aparato y también antes de cambiar, limpiar o inspeccionar
cualquiera de las piezas del mismo.
Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar
seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
Inspección y reparaciones
Antes del uso, revise el aparato para ver si está dañado o
tiene piezas defectuosas. Compruebe que no haya piezas
móviles mal alineadas o atascadas, piezas rotas, daños
en las protecciones e interruptores o cualquier otra
situación que pueda afectar a su funcionamiento.
34
ESPAÑOL
No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada
o defectuosa. No utilice el aparato si no es posible
apagarlo y encenderlo con el interruptor.
Nunca utilice el aparato cuando cualquiera de sus
protecciones o alojamientos estén dañados o fuera de sitio.
Asegúrese de que el aparato pueda funcionar
adecuadamente y realizar su función prevista.
Haga que un servicio técnico autorizado repare o sustituya
las piezas defectuosas o averiadas.
Antes del uso, revise el cable eléctrico para ver si presenta
señales de daños, envejecimiento y desgaste.
No utilice el aparato si el cable eléctrico está dañado
o defectuoso.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe repararlo un
servicio técnico autorizado con el fin de evitar riesgos.
No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas en este manual.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que el suministro eléctrico corresponda con
la tensión indicada en la placa de datos.
Instrucciones de seguridad adicionales
para recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia
en la herramienta:
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras
cuando utilice esta herramienta.
Mantenga a las personas y animales a una distancia
mínima de 6 m del área de corte.
No exponga la herramienta a la lluvia o a una
humedad elevada.
Familiarícese con los mandos y el uso adecuado
de la herramienta.
Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una
buena iluminación artificial.
Antes del uso, compruebe que el cable eléctrico y el
alargador no presenten señales de daños, envejecimiento
o desgaste. Si un cable resulta dañado durante el uso,
desconecte éste de la red eléctrica inmediatamente.
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR
LA CORRIENTE.
No use la herramienta si los cables están desgastados
o dañados.
Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies.
Lleve pantalones largos para protegerse las piernas.
Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto
de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier
otro obstáculo.
Use la herramienta únicamente en posición vertical, con el
hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda
la herramienta en ninguna otra posición.
Muévase lentamente mientras use la herramienta.
Tenga en cuenta que el césped recién cortado está
húmedo y resbaladizo.
No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho
en las pendientes, no hacia arriba y abajo.
No cruce nunca caminos de grava o carreteras con la
herramienta funcionando.
No toque nunca el hilo de corte mientras la herramienta
esté funcionando.
No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se
haya parado totalmente.
Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte.
Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca.
Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora.
Tenga cuidado para mantener el cable de red alejado del
hilo de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento.
Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados
del hilo de corte, especialmente al poner en marcha
el motor.
¡Atención! Los elementos de corte continúan girando
después de desconectar la herramienta.
Nunca accione la herramienta con las protecciones
dañadas o sin que estén colocadas en su posición.
Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén
libres de residuos.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Palanca de gatillo (interruptor de encendido/apagado)
2. Empuñadura
3. Sujeción del cable
4. Entrada de corriente
5. Empuñadura secundaria
6. Botón de ajuste
7. Ganchos de almacenamiento de cable
8. Carcasa del motor
9. Protección
10. Hoja ribeteadora
11. Alojamiento de la bobina
12. Hilo de corte
13. Guía para rebordear
14. Tubo
35
ESPAÑOL
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y desenchufada.
Montaje de la protección (fig. A)
Desmonte el tornillo (15) de la protección (9).
Coloque la proteccn en la herramienta tal y como se indica.
Presione firmemente sobre la protección hasta que encaje
en su sitio.
Sujete la protección con el tornillo.
¡Atención! Nunca utilice la herramienta sin la protección
debidamente montada en su sitio.
Conexión de la herramienta al suministro eléctrico
(fig. B)
Conecte el enchufe hembra de un cable alargador
adecuado en la entrada de corriente (4).
Enrolle el cable por la sujeción de cable (3).
Inserte el enchufe eléctrico en una toma de red.
Para conexiones en unidades con cable: Asegúrese
de que el cable se haya enrollado por la sujeción de cable
antes de conectar el enchufe a la toma de red.
¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso
en exteriores.
Ajuste de la herramienta en la posición de trabajo
(fig. C)
La herramienta se suministra en una posición de transporte.
Ésta debe ajustarse en la posición de trabajo antes de su uso.
Saque suavemente el tubo (14) hasta que el botón de
ajuste (6) se bloquee en su posición.
Cuando el botón se bloquee en su posición, la herramienta
está ajustada en la posición de trabajo más corta.
¡Atención! Nunca utilice la herramienta si no está en
la posición de trabajo.
Instalación de la guía para rebordear (fig. D)
Coloque la guía para rebordear (13) delante de la
herramienta como se muestra.
Separe suavemente las patas de la guía para rebordear.
Introduzca las patas sobre la carcasa del motor (8) en los
orificios (16) a cada lado.
Asegúrese de que la guía de rebordear encaje
correctamente en las guías de la carcasa del motor.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Ajuste de la herramienta en modo de recorte
de bordes o de ribeteado (fig. C, E & F)
La herramienta puede usarse en modo de recortabordes
como se indica en la fig. E o en modo de ribeteado para
recortar el césped que sobresale de bordes y parterres como
se indica en la fig. F.
Modo de recorte de bordes (figs. C & E)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en
la posición indicada en la fig. E. Si no lo está:
Ajuste la herramienta en la posición de trabajo.
Presione el botón de ajuste (6).
Gire la empuñadura (2) mientras suelta el botón.
Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
en su posición.
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.
Modo de ribeteado (figs. C & F)
Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. F. Si no lo está:
Ajuste la herramienta en la posición de trabajo.
Presione el botón de ajuste (6).
Gire la empuñadura (2) mientras suelta el botón.
Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
en su posición.
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.
Ajuste de la altura de la herramienta (fig. C)
Esta herramienta tiene un mecanismo telescópico, para
ajustarla a una altura que le resulte cómoda. Hay tres ajustes
de altura. Para ajustar la altura, proceda de la forma siguiente:
Presione el botón de ajuste (6).
Suavemente, meta o saque el tubo (14) de la carcasa del
motor (2) hasta alcanzar la altura deseada mientras suelta
el botón.
Cuando el tubo esté en posición, el botón se bloqueará en
su posición.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, presione la palanca
de gatillo (1).
Para apagar la herramienta, suelte la palanca de gatillo.
¡Atención! Nunca intente bloquear la palanca de gatillo en
la posición de encendido.
Consejos para un uso óptimo
Generalidades
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
que esté seco.
36
ESPAÑOL
Recorte de bordes
Sujete la herramienta como se indica en la fig. E.
Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro.
Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas
empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños.
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros
y plantas delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Ribeteado
Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes
de profundidad superior a 50 mm.
No use la herramienta para crear bordes. Para crear
bordes, use una azada ribeteadora.
Guíe la herramienta como se indica en la fig. F.
Para un corte más apurado, incline ligeramente
la herramienta.
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación
de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar
la hierba y la suciedad existente debajo de la protección.
Colocación de una nueva bobina de hilo de corte
(fig. G & H)
Su distribuidor Black & Decker dispone de repuestos
de bobinas de hilo de corte (número de catálogo A6441).
También dispone de cartuchos completos con una bobina
de hilo de corte (número de catálogo A6442).
Desenchufe la herramienta.
Mantenga presionadas las pestañas (17) y retire la tapa
de la bobina de hilo (18) del alojamiento (11) (fig. G).
Retire la bobina vacía (19) de la tapa de la bobina.
Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina
y de su alojamiento.
Tome la bobina nueva e introdúzcala en el asiento de la
tapa de la bobina. Gire ligeramente la bobina hasta que
se asiente.
Suelte el extremo de uno de los hilos de corte e
introdúzcalo por uno de los ojales (20) (fig. H). El hilo
debería asomar unos 11 cm de la tapa de la bobina.
Suelte el extremo del otro hilo de corte e introdúzcalo en
el otro orificio. El hilo debería asomar unos 11 cm de
la tapa de la bobina.
Alinee las pestañas (17) de la tapa de la bobina de hilo
con los orificios (21) del alojamiento (fig. G).
Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de la
hoja ribeteadora (10), córtelos de forma que lleguen justo
hasta ésta.
Enrollado de un hilo nuevo en una bobina vacía
(fig. I, J & K)
Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía.
Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes con hilo
de corte (número de catálogo A6440).
Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha
descrito anteriormente.
Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.
En primer lugar, enrolle el nuevo hilo en la parte superior
de la bobina:
- Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en una de las
ranuras de la bobina, tal y como se indica.
- Enrolle el hilo de corte en la bobina de hilo en la direccn
de la flecha. Asegúrese de enrollar el hilo de corte
cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de
corte se cruce consigo mismo en una capa al ser
enrollado en la bobina.
- Cuando el hilo de corte enrollado alcance las ranuras
(23), córtelo.
- Sujete provisionalmente el hilo en las ranuras (22)
situadas a uno de los lados de la bobina como se indica.
Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de
corte situado en la sección inferior de la bobina. Sujete el
hilo en las ranuras (22) que están sin ocupar.
Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en la herramienta. No olvide soltar el hilo
de corte de las ranuras de sujeción provisional (22).
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Black & Decker. Cerciórese de que haya hilo de corte
en ambas secciones de la bobina (fig. K)
Solución de problemas
Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas
instrucciones. Si esto no soluciona el problema, póngase en
contacto con el servicio técnico de Black & Decker de su zona.
37
ESPAÑOL
¡Atención! Antes de cualquier operación, apague y desenchufe
la herramienta.
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que el alojamiento de la bobina pueda girar
libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario.
Compruebe que el hilo de corte no sobresalga más de
11 cm del alojamiento de la bobina. Si así fuera, corte lo
que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora.
No funciona el avance automático del hilo de corte.
Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la
bobina del alojamiento.
Saque el hilo de corte hasta que sobresalga 11 cm del
alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la
bobina, instale uno nuevo como se ha indicado
anteriormente.
Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con las ranuras
del alojamiento.
Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su posición.
Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja
ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja.
Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar
o se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones:
Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina.
Retire la bobina de hilo y compruebe si la palanca se
mueve libremente.
Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego
enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito
antes. Sustituya la bobina como se indica.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Características técnicas
GL651 GL652 GL653
Voltaje V
AC
230 230 230
Potencia absorbida W 380 400 440
Velocidad sin carga min
-1
10.000/12.000 10.000/12.000 10.000/12.000
Peso kg 2,7 2,7 3,2
GL655 GL656
Voltaje V
AC
230 230
Potencia absorbida W 460 460
Velocidad sin carga min
-1
10.000/12.000 9.500/11.500
Peso kg 3,2 3,2
38
ESPAÑOL
Declaración de conformidad CE
GL651/GL652/GL653/GL655/GL656
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014,
EN 61000, 2000/14/CE
Recortabordes, L < 50 cm
Anexo VIII, nº. 0086
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Holanda
Nivel de la presión acústica, medida según 2000/14/CE:
L
pA
(presión de sonido) 81 dB(A), L
WA
(potencia acústica)
95 dB(A), L
WA
(garantizado) 96 dB(A)
Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según
EN 786: < 2,5 m/s
2
Kevin Hewit
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-10-2006
Garantía
Black & Decker cona plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio
para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios
de postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
75
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιροσώου Ημερομηνία αγοράς
NameName Nom Nome
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi Διεύθυνση:
..........................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
AdresDirecciónMoradaAdress
AdresseAdresseOsoiteΔιεύθυνση:
..........................................................................
..........................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidadeOrtByBy
PaikkakuntaΠόλη:
..........................................................................
Postal codePostleitzahlCode postal
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postnr.Postnr.Postinumero
Κωδικός
..........................................................................
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk? S’agit-il d’un cadeau? Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? Recebeu esta ferramenta como
presente? Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave? Er verktøjet en
gave?Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg? Er dette
ditt første B&D verktøy? Er dette dit første
B&D verktøj? Onko tämä ensimmäinen B&D-
koneesi? Είναι το εργαλείο αυτό η ρώτη
σας αγορά ?
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Dealer addressHändleradresse
Cachet du revendeurIndirizzo del
rivenditoreAdres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιροσώου
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma
cruz se não desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha
information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
να άρετε ληροφορίες.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Uso previsto Su Black & Decker Strimmer® se ha diseñado para recortar y rematar bordes de césped y para cortar hierba en espacios reducidos.Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad      ¡Atención! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea atentamente el manual completo antes de utilizar el aparato. Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que sabe cómo desconectarlo en caso de emergencia. En este manual se explica el uso previsto para este aparato. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización del aparato de forma distinta a las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Conserve este manual a mano para consultas posteriores. Área de trabajo   No exponga el aparato a la lluvia. No use el aparato en condiciones de humedad. Utilice el aparato sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Protección personal   Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies. No trabaje con este aparato cuando lleve calzado con los dedos al aire o cuando esté descalzo. Lleve pantalones largos para protegerse las piernas. Protección frente a descarga eléctrica Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos). Se puede aumentar la seguridad eléctrica utilizando un dispositivo de corriente residual de alta sensibilidad (30 mA / 30 mS). Cables alargadores    Antes del uso, revise el cable para ver si presenta señales de daños, envejecimiento o desgaste. Sustituya el cable alargador si estuviera dañado o defectuoso. Puede utilizarse un cable alargador Black & Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia. Utilice siempre un cable alargador homologado, apropiado para el consumo de corriente de esta herramienta (ver placa de datos de la herramienta).   El cable alargador debe ser adecuado para su uso exterior y no más ligero que H05RR-F, H05RN-F o H05VV-F con un tamaño de conductor no inferior a 1 mm2. Si utiliza un rollo de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Tenga cuidado para que el cable no se acerque al hilo de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. Utilización del aparato        Asegúrese de que el aparato esté apagado cuando lo enchufe. Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje el aparato si está cansado. Si el aparato comenzara a vibrar de forma anormal, apáguelo y extraiga el enchufe de la toma de red. Espere hasta que se hayan detenido completamente las piezas giratorias, e inspeccione el aparato en búsqueda de piezas dañadas o flojas. Nunca tire del cable para desenchufar el aparato. Proteja el cable del calor, del aceite y de los bordes afilados. Si el cable eléctrico resultara dañado durante la utilización del aparato, apague éste y saque inmediatamente el enchufe de la toma de red. No toque el cable eléctrico antes de desenchufarlo de la toma de red. Seguridad de otras personas    No deje que el aparato sea utilizado por niños o por personas que no estén familiarizadas con el uso del mismo. No permita que los niños, visitantes o animales se acerquen al área de trabajo o que toquen el aparato ni los cables eléctricos. Recuerde que el operario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus propiedades. Después del uso   Apague el aparato, retire el enchufe de la toma de red y asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido completamente antes de dejar desatendido el aparato y también antes de cambiar, limpiar o inspeccionar cualquiera de las piezas del mismo. Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. Inspección y reparaciones  Antes del uso, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe que no haya piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas rotas, daños en las protecciones e interruptores o cualquier otra situación que pueda afectar a su funcionamiento. 33 ESPAÑOL         No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada o defectuosa. No utilice el aparato si no es posible apagarlo y encenderlo con el interruptor. Nunca utilice el aparato cuando cualquiera de sus protecciones o alojamientos estén dañados o fuera de sitio. Asegúrese de que el aparato pueda funcionar adecuadamente y realizar su función prevista. Haga que un servicio técnico autorizado repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Antes del uso, revise el cable eléctrico para ver si presenta señales de daños, envejecimiento y desgaste. No utilice el aparato si el cable eléctrico está dañado o defectuoso. Si el cable eléctrico está estropeado, debe repararlo un servicio técnico autorizado con el fin de evitar riesgos. No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual.          Seguridad eléctrica  La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que el suministro eléctrico corresponda con la tensión indicada en la placa de datos. Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes     Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la herramienta:  Antes de iniciar las operaciones, lea el manual. Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras cuando utilice esta herramienta. Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. No exponga la herramienta a la lluvia o a una humedad elevada.    34 Familiarícese con los mandos y el uso adecuado de la herramienta. Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Antes del uso, compruebe que el cable eléctrico y el alargador no presenten señales de daños, envejecimiento o desgaste. Si un cable resulta dañado durante el uso, desconecte éste de la red eléctrica inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA CORRIENTE.   No use la herramienta si los cables están desgastados o dañados. Lleve zapatos resistentes o botas para protegerse los pies. Lleve pantalones largos para protegerse las piernas. Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Use la herramienta únicamente en posición vertical, con el hilo de corte próximo al suelo. Nunca encienda la herramienta en ninguna otra posición. Muévase lentamente mientras use la herramienta. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje a lo ancho en las pendientes, no hacia arriba y abajo. No cruce nunca caminos de grava o carreteras con la herramienta funcionando. No toque nunca el hilo de corte mientras la herramienta esté funcionando. No suelte la herramienta hasta que el hilo de corte se haya parado totalmente. Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte. Nunca use hilos de corte metálicos ni sedal de pesca. Tenga cuidado de no tocar la hoja ribeteadora. Tenga cuidado para mantener el cable de red alejado del hilo de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor. ¡Atención! Los elementos de corte continúan girando después de desconectar la herramienta. Nunca accione la herramienta con las protecciones dañadas o sin que estén colocadas en su posición. Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén libres de residuos. Características Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1. Palanca de gatillo (interruptor de encendido/apagado) 2. Empuñadura 3. Sujeción del cable 4. Entrada de corriente 5. Empuñadura secundaria 6. Botón de ajuste 7. Ganchos de almacenamiento de cable 8. Carcasa del motor 9. Protección 10. Hoja ribeteadora 11. Alojamiento de la bobina 12. Hilo de corte 13. Guía para rebordear 14. Tubo ESPAÑOL Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Montaje de la protección (fig. A)     Desmonte el tornillo (15) de la protección (9). Coloque la protección en la herramienta tal y como se indica. Presione firmemente sobre la protección hasta que encaje en su sitio. Sujete la protección con el tornillo. ¡Atención! Nunca utilice la herramienta sin la protección debidamente montada en su sitio. Conexión de la herramienta al suministro eléctrico (fig. B)    Conecte el enchufe hembra de un cable alargador adecuado en la entrada de corriente (4). Enrolle el cable por la sujeción de cable (3). Inserte el enchufe eléctrico en una toma de red. Para conexiones en unidades con cable: Asegúrese de que el cable se haya enrollado por la sujeción de cable antes de conectar el enchufe a la toma de red. ¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso en exteriores. Ajuste de la herramienta en modo de recorte de bordes o de ribeteado (fig. C, E & F) La herramienta puede usarse en modo de recortabordes como se indica en la fig. E o en modo de ribeteado para recortar el césped que sobresale de bordes y parterres como se indica en la fig. F. Modo de recorte de bordes (figs. C & E) Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. E. Si no lo está:  Ajuste la herramienta en la posición de trabajo.  Presione el botón de ajuste (6).  Gire la empuñadura (2) mientras suelta el botón.  Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará en su posición. Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección. Modo de ribeteado (figs. C & F) Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. F. Si no lo está:  Ajuste la herramienta en la posición de trabajo.  Presione el botón de ajuste (6).  Gire la empuñadura (2) mientras suelta el botón.  Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará en su posición. Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección. Ajuste de la herramienta en la posición de trabajo (fig. C) Ajuste de la altura de la herramienta (fig. C) La herramienta se suministra en una posición de transporte. Ésta debe ajustarse en la posición de trabajo antes de su uso.  Saque suavemente el tubo (14) hasta que el botón de ajuste (6) se bloquee en su posición.  Cuando el botón se bloquee en su posición, la herramienta está ajustada en la posición de trabajo más corta. ¡Atención! Nunca utilice la herramienta si no está en la posición de trabajo. Esta herramienta tiene un mecanismo telescópico, para ajustarla a una altura que le resulte cómoda. Hay tres ajustes de altura. Para ajustar la altura, proceda de la forma siguiente:  Presione el botón de ajuste (6).  Suavemente, meta o saque el tubo (14) de la carcasa del motor (2) hasta alcanzar la altura deseada mientras suelta el botón.  Cuando el tubo esté en posición, el botón se bloqueará en su posición. Instalación de la guía para rebordear (fig. D) Encendido y apagado     Coloque la guía para rebordear (13) delante de la herramienta como se muestra. Separe suavemente las patas de la guía para rebordear. Introduzca las patas sobre la carcasa del motor (8) en los orificios (16) a cada lado. Asegúrese de que la guía de rebordear encaje correctamente en las guías de la carcasa del motor. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue.   Para encender la herramienta, presione la palanca de gatillo (1). Para apagar la herramienta, suelte la palanca de gatillo. ¡Atención! Nunca intente bloquear la palanca de gatillo en la posición de encendido. Consejos para un uso óptimo Generalidades  Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. 35 ESPAÑOL Recorte de bordes      Sujete la herramienta como se indica en la fig. E. Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro. Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños. Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Ribeteado Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de profundidad superior a 50 mm.  No use la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, use una azada ribeteadora.  Guíe la herramienta como se indica en la fig. F.  Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Mantenimiento La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.     Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. Limpie periódicamente el hilo de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco. Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad existente debajo de la protección. Colocación de una nueva bobina de hilo de corte (fig. G & H) Su distribuidor Black & Decker dispone de repuestos de bobinas de hilo de corte (número de catálogo A6441). También dispone de cartuchos completos con una bobina de hilo de corte (número de catálogo A6442).  Desenchufe la herramienta.  Mantenga presionadas las pestañas (17) y retire la tapa de la bobina de hilo (18) del alojamiento (11) (fig. G).  Retire la bobina vacía (19) de la tapa de la bobina.  Retire la suciedad o residuos de la tapa de la bobina y de su alojamiento.  Tome la bobina nueva e introdúzcala en el asiento de la tapa de la bobina. Gire ligeramente la bobina hasta que se asiente. 36     Suelte el extremo de uno de los hilos de corte e introdúzcalo por uno de los ojales (20) (fig. H). El hilo debería asomar unos 11 cm de la tapa de la bobina. Suelte el extremo del otro hilo de corte e introdúzcalo en el otro orificio. El hilo debería asomar unos 11 cm de la tapa de la bobina. Alinee las pestañas (17) de la tapa de la bobina de hilo con los orificios (21) del alojamiento (fig. G). Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su posición. ¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de la hoja ribeteadora (10), córtelos de forma que lleguen justo hasta ésta. Enrollado de un hilo nuevo en una bobina vacía (fig. I, J & K) Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía. Su distribuidor Black & Decker dispone de paquetes con hilo de corte (número de catálogo A6440).  Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente.  Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.  En primer lugar, enrolle el nuevo hilo en la parte superior de la bobina: - Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en una de las ranuras de la bobina, tal y como se indica. - Enrolle el hilo de corte en la bobina de hilo en la dirección de la flecha. Asegúrese de enrollar el hilo de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser enrollado en la bobina. - Cuando el hilo de corte enrollado alcance las ranuras (23), córtelo. - Sujete provisionalmente el hilo en las ranuras (22) situadas a uno de los lados de la bobina como se indica.  Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de corte situado en la sección inferior de la bobina. Sujete el hilo en las ranuras (22) que están sin ocupar.  Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. No olvide soltar el hilo de corte de las ranuras de sujeción provisional (22). ¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte Black & Decker. Cerciórese de que haya hilo de corte en ambas secciones de la bobina (fig. K) Solución de problemas Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Black & Decker de su zona. ESPAÑOL ¡Atención! Antes de cualquier operación, apague y desenchufe la herramienta. La herramienta funciona lentamente   Compruebe que el alojamiento de la bobina pueda girar libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario. Compruebe que el hilo de corte no sobresalga más de 11 cm del alojamiento de la bobina. Si así fuera, corte lo que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora. No funciona el avance automático del hilo de corte.      Mantenga presionadas las pestañas y retire la tapa de la bobina del alojamiento. Saque el hilo de corte hasta que sobresalga 11 cm del alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina, instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente. Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con las ranuras del alojamiento. Ponga la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su posición. Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja ribeteadora, córtelo para que llegue justo hasta la hoja. Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar o se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones:  Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina.  Retire la bobina de hilo y compruebe si la palanca se mueve libremente.  Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito antes. Sustituya la bobina como se indica. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Características técnicas GL651 GL652 GL653 Voltaje VAC 230 230 230 Potencia absorbida W 380 400 440 Velocidad sin carga min-1 10.000/12.000 10.000/12.000 10.000/12.000 Peso kg 2,7 2,7 3,2 Voltaje VAC Potencia absorbida W Velocidad sin carga min-1 Peso kg GL655 GL656 230 230 460 460 10.000/12.000 9.500/11.500 3,2 3,2 Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. 37 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE GL651/GL652/GL653/GL655/GL656 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014, EN 61000, 2000/14/CE Recortabordes, L < 50 cm Anexo VIII, nº. 0086 KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Holanda Nivel de la presión acústica, medida según 2000/14/CE: LpA (presión de sonido) 81 dB(A), LWA (potencia acústica) 95 dB(A), LWA (garantizado) 96 dB(A) Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según EN 786: < 2,5 m/s2 Kevin Hewit Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-10-2006 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:  El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;  El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente;  El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;  Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; 38 Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός .......................................................................... ◆ Codice ◆ Postal .......................................................................... ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats .......................................................................... .......................................................................... Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ Διεύθυνση: ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Διεύθυνση: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite Διεύθυνση αντιροσώου ◆ Οχι ◆ Non ◆ Nej ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&Dkoneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η ρώτη σας αγορά ? ◆ Is ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ Το εργαλείο είναι δώρο ◆ Is ◆ Οχι ◆ Nej ◆ Non ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Διεύθυνση αντιροσώου Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä Ημερομηνία αγοράς protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε να άρετε ληροφορίες. ◆ Data ✃ 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Black & Decker GL651SB El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para