DeWalt D25102 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 14
English 23
Español 31
Français 39
Italiano 47
Nederlands 55
Norsk 63
Português71
Suomi 79
Svenska 87
Türkçe
95
EÏÏËÓÈη 103
31
ESPAÑOL
MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/
D25203K
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el
desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario
profesional.
Características técnicas
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
Voltaje V 230 230 230 230 230
Potencia absorbida W 650 650 680 680 710
Velocidad en vacío min
-1
0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100
Velocidad en carga min
-1
0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800
Energía del impacto
perforación de percusión J 2,8 2,8 2,8 2,8 2,8
cincelado J - - 3,0 3,0 3,1
Capacidad de perforación
en acero/madera/hormigón mm 13/30/22 13/30/22 13/30/24 13/30/24 13/30/26
Posiciones del cincel - - 51 51 51
Capacidad de perforación en ladrillos mm 65 65 65 65 65
Portabrocas SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
Diámetro del cuello mm 54 54 54 54 54
Peso kg 2,55 2,55 2,6 2,8 2,75
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/D25203K
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2
& EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT,
véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
32
ESPAÑOL
D25102(K) D25102C D25103K
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 90,5 90,5 90,5
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 99 99 99
D25104K D25203K
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 90,5 90,5
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 99 99
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para la
protección de los oídos.
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
9,2 m/s
2
9,2 m/s
2
9,2 m/s
2
9,2 m/s
2
9,2 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones
y de incendio.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo.
No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la
herramienta en ambientes húmedos o mojados.
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la
herramienta donde exista riesgo de incendio o
explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o
gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños.
No permita que niños, otras personas o animales
se acerquen al área de trabajo ni toquen la
herramienta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropiada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene
el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto.
Cuando trabaje en ambientes externos utilice
preferentemente guantes y calzado antideslizante
apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice una
mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u
otro tipo de partículas que puedan ser inhaladas.
Si esas partículas están a una temperatura
considerablemetne caliente utilice también un
delantal de trabajo. Lleve puesta siempre la
protección auditiva.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (p. ej.
humedad elevada, formación de polvo metálico,
etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación
o un disyuntor con derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al
mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el
sentido común. No maneje la herramienta
cuando esté cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
33
ESPAÑOL
10 Conecte los accesorios para la extracción
de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión
de accesorios extractores y para el
almacenamiento del polvo, asegúrese de que
conectarlos y utilizarlos adecuadamente.
11 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente
despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las
herramientas en exteriores, utilice exclusivamente
aquellos cables prolongadores diseñados para
estas condiciones.
13 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está
destinada cada herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de baja
potencia para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas. No fuerce la herramienta.
Atención! El uso de otros accesorios,
adaptadores, o la propia utilización de la
herramienta en cualquier forma que no sea la
recomendada en este manual de instrucciones
puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios.
14 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta y el cable de corriente no
presenten desperfectos. Compruebe que no
existan piezas móviles mal alineadas o atascadas,
piezas quebradas, protectores o interruptores
dañados e interruptores o cualquier otro
condicionante que pueda afectar al funcionamiento
correcto de la herramienta. Asegúrese de que la
herramienta puede funcionar adecuadamente y
cumplir con el cometido para el que ha sido
diseñada. No use la herramienta si hay alguna
pieza defectuosa o averiada. No utilice la
herramienta si no es posible apagar y encender el
interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado
que repare o sustituya las piezas defectuosas o
averiadas. Jamás intente repararla usted mismo.
15 Desconecte la herramienta.
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista
hasta que haya dejado de funcionar completamente.
Desenchufe la herramienta cuando no la esté
utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios
o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
16 Evite ponerla en funcionamiento
involuntariamente.
No sostenga la herramienta con un dedo en el
interruptor. Asegúrese de que la herramienta
esté apagada cuando la enchufe.
17 No someta el cable de alimentación a presión
innecesaria.
No sostenga nunca la herramienta por el cable.
Nunca tire del cable para desconectarlo del
enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor,
del aceite y de las aristas vivas.
18 Guarde las herramientas que no utilice.
Las herramientas eléctricas que no se utilizen
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores
de mantenimiento.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y de forma más segura.
Siga las instrucciones de mantenimiento
y sustitución de accesorios. Mantenga los
mandos y conmutadores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas
de seguridad en vigor. Haga reparar su
herramienta en Centros de Servicio DEWALT. Las
reparaciones deben llevarse a cabo por personal
cualificado, utilizando piezas de recambio
originales. Caso contrario podría provocar
situaciones de riesgo considerable para el usuario.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Broca de perforadora rotativa para trabajos duros
1 Empuñadura lateral
1 Varilla de ajuste de profundidad
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Portabrocas sin llave (D25104K)
1 Portabrocas con llave + adaptador
portaherramientas (D25103C)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
34
ESPAÑOL
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
El martillo rotativo con percusión D25102(K)/
D25102C/D25103K/D25104K/D25203K está
diseñado para aplicaciones profesionales, tales
como las de perforar, perforar con percusión,
atornillar, cincelado ligero, y taladrado con barrena
cilíndrica hueca con punta de carburo.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de funcionamiento continuo
(D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K)
3 Guía de deslizamiento de avance/retroceso
4 Selector de modo
5 Bloqueo de seguridad
6 Portaherramienta
7 Guardapolvo
8 Aro de cierre (D25104K)
9 Varilla de ajuste de profundidad
10 Empuñadura lateral
11 Mordaza reguladora de la profundidad
Embrague limitador de torsión
Los martillos están provistos de un embrague
limitador de torsión, el cual reduce el par de torsión
transmitido al usuario, al quedarse atascada una
broca. Esta característica impide también el calado
del engranaje y del motor eléctrico. El embrague
limitador de torsión es ajustado en la fábrica y no
puede ser ajustado luego por el usuario.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa
de características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 50144; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Selección del modo de operación (fig. B1 & B2)
D25102(K)/D25102C (fig. B1)
La herramienta puede usarse en los siguientes
modos operativos:
Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en
el acero, madera y materias plásticas
Perforación de percusión: para operaciones
de taladro de hormigón y ladrillos.
D25103K/D25104K/D25203K (fig. B2)
La herramienta puede usarse en los siguientes
modos operativos:
Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en
el acero, madera y materias plásticas
Perforación de percusión: para operaciones
de taladro de hormigón y ladrillos.
Sólo percusión: para aplicaciones de
escodado ligero, cincelado y demolición.
En este modo, la herramienta se puede
utilizar también como palanca para sacar
una broca atascada.
Rotación de la broca: posición no
operativa que se usa sólo para hacer
girar un escoplo plano hasta la posición
deseada.
35
ESPAÑOL
Para seleccionar el modo de operación, presione
el bloqueo de seguridad (5) y gire el interruptor
selector de modo (4) hasta que apunte al
símbolo del modo requerido.
Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe que
el interruptor selector de modo esté bloqueado
en su posición.
No seleccione el modo operativo cuando
la herramienta está en funcionamiento.
Ajuste de la posición del cincel
El cincel se puede ajustar y fijar en 51 posiciones
diferentes.
Gire el interruptor selector de modo (4) a la
posición “rotación de la broca”.
Gire el cincel en la posición deseada.
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “sólo percusión”.
Gire el cincel para que quede bloqueado en su
posición.
Inserción y extracción de accesorios SDS-plus
®
(fig. C)
Esta herramienta usa las brocas de SDS-plus
®
(véase la inserción en la fig. B para un corte
transversal de una cola de broca SDS-plus
®
).
Recomendamos utilizar accesorios para
profesionales únicamente.
Limpie y engrase el vástago de la broca.
Inserte el vástago de la broca en el
portaherramientas (6).
Empuje la punta hacia adentro y hágala girar
levemente hasta que encaje en las cavidades.
Tire de la broca para verificar si está bien
sujetada. Para la función de percusión es preciso
que la broca pueda moverse axialmente varios
centímetros una vez sujeta en el portaherramientas.
Para desmontar una broca, desbloquee el
portaherramientas (12) como descrito anteriormente.
Instalación de la empuñadura lateral (fig. D)
La empuñadura lateral (10) puede instalarse de
modo que sirva tanto a usuarios diestros como
zurdos.
Use siempre la herramienta con la
empuñadura lateral correctamente
montada.
Afloje la empuñadura lateral.
Para usuarios diestros, deslice el sujetador de la
empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas, con la empuñadura
a la izquierda.
Para usuarios zurdos, deslice el sujetador de la
empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas, con la empuñadura
a la derecha.
Haga girar la empuñadura lateral hasta la
posición que desee y ajústela.
Ajuste de la profundidad de perforación (fig. E)
Coloque la broca adecuada siguiendo las
indicaciones dadas más arriba.
Presione la abrazadera reguladora de la
profundidad (11) y manténgala presionada.
Introduzca la varilla de ajuste de la profundidad
(9) en el agujero que hay en la abrazadera
reguladora de la profundidad.
Ajuste la profundidad de perforación de la
manera indicada.
Suelte la abrazadera reguladora de la profundidad.
Guía de deslizamiento de avance/retroceso
(fig. F1 & F2)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K (fig. F1)
Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta
el punto RH para la rotación hacia adelante (RH).
Observe las flechas en la herramienta.
Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta
el punto LH para la rotación hacia atrás (LH).
D25203K (fig. F2)
Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta
el punto LH para la rotación hacia adelante (RH).
Observe las flechas en la herramienta.
Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta
el punto RH para la rotación hacia atrás (LH).
Espere siempre hasta que el motor esté
completamente parado antes de
cambiar el sentido de rotación.
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K -
Instalación del adaptador del mandril y el mandril
Enrosque el mandril en el extremo de rosca del
adaptador del mandril.
36
ESPAÑOL
Introduzca el conjunto del mandril y el adaptador
en la herramienta como si se tratase de una
broca SDS-plus
®
estándar.
Para retirar el mandril, siga el mismo procedimiento
que para retirar una broca SDS-plus
®
estándar.
No utilice nunca portabrocas estándar
en el modo de taladrado con percusión.
D25104K - Sustitución del portaherramientas por
el mandril (fig. G)
Gire el aro de cierre (8) a la posición de apertura
y saque el portaherramientas (6).
Coloque el mandril (13) sobre el eje portamuelas
y gire el aro de cierre a la posición de cierre.
Para sustituir el mandril por el portaherramientas,
retire en primer lugar el mandril del mismo modo
que ha retirado el portaherramientas.
A continuación, coloque el portaherramientas del
mismo modo que ha colocado el mandril.
No utilice nunca portabrocas estándar
en el modo de taladrado con percusión.
Sustitución del guardapolvos (fig. C)
El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo en el
mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben
sustituirse de inmediato.
Deslice hacia atrás el manguito del
portaherramientas (12) y extraiga el guardapolvos (7).
Instale el nuevo guardapolvos.
Suelte el manguito del portaherramientas.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de
cables eléctricos.
Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la
herramienta (aprox. 5 kg). Una presión excesiva
no acelera el taladrado o cincelado, sino que
reduce la efectividad de la herramienta e incluso
puede reducir su vida útil.
No taladre ni introduzca la punta a demasiada
profundidad para no dañar el guardapolvos.
Sujete siempre firmemente la herramienta
con ambas manos y mantenga una
postura segura (fig. H). Utilice siempre la
herramienta con la empuñadura lateral
adecuadamente montada .
Encendido y apagado (fig. A)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K
Para encender, pulse el conmutador de velocidad
variable (1). La presión determina la velocidad.
Para el funcionamiento continuo, pulse el
conmutador (1), pulse el botón (2) y suelte el
conmutador.
Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
Para parar la herramienta en modo de
funcionamiento continuo, pulse brevemente el
conmutador y suéltelo. Siempre se debe apagar
la herramienta al acabar de trabajar y antes de
desconectarla de la red.
D25203K
Para encender, pulse el conmutador de velocidad
variable (1). La presión determina la velocidad.
Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
Para mantener la herramienta desconectada,
desplace la guía de deslizamiento de avance/
retroceso (3) a la posición central.
Perforación de percusión (fig. A)
Perforación con una broca sólida
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “perforación de percusión”.
Inserte la broca apropiada. Para obtener los
mejores resultados, utilice herramientas con
punta de carburo de alta calidad.
Ajuste la empuñadura lateral (9).
Si es necesario, ajuste la profundidad de
perforación.
Marque el punto a ser perforado.
Coloque la broca en el punto y encienda
la herramienta.
Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.
37
ESPAÑOL
Perforación con una barrena cilíndrica hueca
Ajuste el selector de modo (3) a la posición
«perforación con percusión».
Ajuste la empuñadura lateral (9).
Monte la barrena cilíndrica hueca.
Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica
hueca.
Coloque la broca de centrar en el punto a ser
perforado y pulse el conmutador (1).
Perfore hasta que la barrena haya penetrado en
el hormigón hasta aprox. 1 cm.
Deje de perforar y quite la broca de centrar.
Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en el
agujero y siga perforando.
Cuando se perfora una estructura que sea más
espesa que la profundidad de la barrena hueca,
se debe sacar con frecuencia el cilindro de
hormigón que se acumula en la barrena hueca.
Para evitar que el hormigón se rompa alrededor
del orificio, perfore primero un agujero con el
diámetro de la broca de centrar que atraviese
completamente la estructura. Luego se puede
perforar con barrena hueca en ambos lados de la
estructura.
Siempre se debe desconectar la herramienta nada
más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Taladrado rotativo (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “taladro rotativo”.
Dependiendo de su herramienta, siga una de las
instrucciones que se indican a continuación:
- Instale el conjunto de adaptador del mandril
y mandril (D25102(K)/D25102C/D25103K/
D25203K).
- Sustituya el portaherramientas por el mandril
(D25104K).
Proceda de la manera descrita para el taladrado
con percusión.
No utilice nunca portabrocas estándar
en el modo de taladrado con percusión.
Atornillado y desatornillado (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “taladro rotativo”.
Seleccione la dirección de la rotación.
Dependiendo de su herramienta, siga una de las
instrucciones que se indican a continuación:
- Inserte el adaptador de destornillador
SDS-plus
®
especial para utilizar puntas
destornilladoras hexagonales (D25102(K)/
D25102C/D25103K/D25203K).
- Sustituya el portaherramientas por el mandril
(D25104K).
Inserte la punta destornilladora apropiada.
Cuando atornille o desatornille tornillos con
cabeza ranurada use siempre brocas con
manguito buscador.
Presione suavemente el conmutador de velocidad
variable (1) para no dañar la cabeza del tornillo.
En el modo de rotación inversa (LH) la velocidad
de la herramienta se reduce automáticamente
para facilitar la extracción del tornillo.
Cuando el tornillo queda al ras con la pieza de
trabajo, suelte el variador de velocidad para
evitar que el tornillo penetre en la pieza.
D25103K/D25104K/D25203K - Escodar y
cincelar (fig. A)
Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la
posición “sólo percusión”.
Inserte el cincel apropiado y gírelo manualmente
hasta bloquearlo en una de las 51 posiciones.
Ajuste la empuñadura lateral (9).
Encienda la herramienta y empiece a trabajar.
Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.
No utilice esta herramienta para mezclar
o bombear líquidos combustibles o
explosivos (bencina, alcohol, etc.).
No mezclar o remover líquidos inflamables.
Hay disponibles como opción varios tipos de brocas
y cinceles SDS-plus
®
.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
38
ESPAÑOL
Esta máquina no está diseñada para que la
repare el usuario. Lleve la herramienta a un
agente DEWALT autorizado después de unas
40 horas de operación. En caso de problemas
antes del término de dicho plazo, póngase en
contacto con un agente DEWALT autorizado.
La herramienta se apagará automáticamente
cuando las escobillas de carbono se encuentren
desgastadas.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Es preciso lubricar regularmente los accesorios en
torno al punto de montaje SDS-plus
®
.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidad utilizando un paño
suave.
Herramientas desechadas y el medio
ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
DEWALT, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le
garantizamos la sustitución gratuita de todas las
piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT
e información completa sobre nuestro servicio
postventa en www.2helpU.com.
112
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20
E
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com
Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland DEWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. TËÏ: (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í: (01) 8983-570
°Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT Suisse Tel: 01 - 73 06 747
Schweiz Rütistraße 14 Fax: 01 - 73 07 067
8952 Schlieren www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia DEWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland DEWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge DEWALT Tel: 22 90 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 90 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti.
Tel:
(0216) 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok.
Faks:
(0216) 455 20 52
No.1 Özdemir İş Merkezi
Küçükbakkalköy / İstanbul
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD
05/03

Transcripción de documentos

Dansk 6 Deutsch 14 English 23 Español 31 Français 39 Italiano 47 Nederlands 55 Norsk 63 Português 71 Suomi 79 Svenska 87 Türkçe 95 EÏÏËÓÈη 103 Copyright DEWALT 2 ESPAÑOL MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/ D25203K ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Velocidad en vacío Velocidad en carga Energía del impacto perforación de percusión cincelado Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón Posiciones del cincel Capacidad de perforación en ladrillos Portabrocas Diámetro del cuello Peso V W min-1 min-1 D25102(K) 230 650 0 - 1.100 0 - 800 J 2,8 J mm 13/30/22 mm 65 SDS-plus® mm 54 kg 2,55 D25102C 230 650 0 - 1.100 0 - 800 D25103K 230 680 0 - 1.100 0 - 800 D25104K 230 680 0 - 1.100 0 - 800 D25203K 230 710 0 - 1.100 0 - 800 2,8 - 2,8 3,0 2,8 3,0 2,8 3,1 13/30/22 65 SDS-plus® 54 2,55 13/30/24 51 65 SDS-plus® 54 2,6 13/30/24 51 65 SDS-plus® 54 2,8 13/30/26 51 65 SDS-plus® 54 2,75 Fusibles Herramientas 230 V: 10 A En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Declaración CE de conformidad D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/D25203K DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Indica tensión eléctrica. Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual. Peligro de incendio. El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de acuerdo con EN 50144: 31 ESPAÑOL LpA (presión acústica) dB(A)* LWA (potencia acústica) dB(A) LpA (presión acústica) dB(A)* LWA (potencia acústica) dB(A) D25102(K) D25102C D25103K 90,5 90,5 90,5 99 99 99 D25104K D25203K 90,5 90,5 99 99 3 * al oído del usuario Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos. 4 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144: D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K 9,2 m/s2 9,2 m/s2 9,2 m/s2 9,2 m/s2 9,2 m/s2 5 Director Engineering and Product Development Horst Großmann 6 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. 7 8 Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados. 32 9 Procure que el área de trabajo esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. Mantenga alejados a los niños. No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. Vista ropa de trabajo apropiada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto. Cuando trabaje en ambientes externos utilice preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados. Protección personal Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otro tipo de partículas que puedan ser inhaladas. Si esas partículas están a una temperatura considerablemetne caliente utilice también un delantal de trabajo. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI). No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esté siempre alerta Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado. Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. ESPAÑOL 10 Conecte los accesorios para la extracción de polvo. Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que conectarlos y utilizarlos adecuadamente. 11 Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 12 Cables alargadores Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones. 13 Utilice la herramienta adecuada. En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios. 14 Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo. 15 Desconecte la herramienta. Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya dejado de funcionar completamente. Desenchufe la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente. No sostenga la herramienta con un dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. 17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No sostenga nunca la herramienta por el cable. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas. 18 Guarde las herramientas que no utilice. Las herramientas eléctricas que no se utilizen deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 20 Reparaciones Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DEWALT. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Broca de perforadora rotativa para trabajos duros 1 Empuñadura lateral 1 Varilla de ajuste de profundidad 1 Caja de transporte (solo modelos K) 1 Portabrocas sin llave (D25104K) 1 Portabrocas con llave + adaptador portaherramientas (D25103C) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado 33 ESPAÑOL • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. El martillo rotativo con percusión D25102(K)/ D25102C/D25103K/D25104K/D25203K está diseñado para aplicaciones profesionales, tales como las de perforar, perforar con percusión, atornillar, cincelado ligero, y taladrado con barrena cilíndrica hueca con punta de carburo. 1 Conmutador de velocidad variable 2 Botón de funcionamiento continuo (D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K) 3 Guía de deslizamiento de avance/retroceso 4 Selector de modo 5 Bloqueo de seguridad 6 Portaherramienta 7 Guardapolvo 8 Aro de cierre (D25104K) 9 Varilla de ajuste de profundidad 10 Empuñadura lateral 11 Mordaza reguladora de la profundidad Embrague limitador de torsión Los martillos están provistos de un embrague limitador de torsión, el cual reduce el par de torsión transmitido al usuario, al quedarse atascada una broca. Esta característica impide también el calado del engranaje y del motor eléctrico. El embrague limitador de torsión es ajustado en la fábrica y no puede ser ajustado luego por el usuario. Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. 34 Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Montaje y ajustes Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Selección del modo de operación (fig. B1 & B2) D25102(K)/D25102C (fig. B1) La herramienta puede usarse en los siguientes modos operativos: Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en el acero, madera y materias plásticas Perforación de percusión: para operaciones de taladro de hormigón y ladrillos. D25103K/D25104K/D25203K (fig. B2) La herramienta puede usarse en los siguientes modos operativos: Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en el acero, madera y materias plásticas Perforación de percusión: para operaciones de taladro de hormigón y ladrillos. Sólo percusión: para aplicaciones de escodado ligero, cincelado y demolición. En este modo, la herramienta se puede utilizar también como palanca para sacar una broca atascada. Rotación de la broca: posición no operativa que se usa sólo para hacer girar un escoplo plano hasta la posición deseada. ESPAÑOL • Para seleccionar el modo de operación, presione el bloqueo de seguridad (5) y gire el interruptor selector de modo (4) hasta que apunte al símbolo del modo requerido. • Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe que el interruptor selector de modo esté bloqueado en su posición. No seleccione el modo operativo cuando la herramienta está en funcionamiento. Ajuste de la posición del cincel El cincel se puede ajustar y fijar en 51 posiciones diferentes. • Gire el interruptor selector de modo (4) a la posición “rotación de la broca”. • Gire el cincel en la posición deseada. • Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posición “sólo percusión”. • Gire el cincel para que quede bloqueado en su posición. Inserción y extracción de accesorios SDS-plus® (fig. C) Esta herramienta usa las brocas de SDS-plus® (véase la inserción en la fig. B para un corte transversal de una cola de broca SDS-plus®). Recomendamos utilizar accesorios para profesionales únicamente. • Limpie y engrase el vástago de la broca. • Inserte el vástago de la broca en el portaherramientas (6). • Empuje la punta hacia adentro y hágala girar levemente hasta que encaje en las cavidades. • Tire de la broca para verificar si está bien sujetada. Para la función de percusión es preciso que la broca pueda moverse axialmente varios centímetros una vez sujeta en el portaherramientas. • Para desmontar una broca, desbloquee el portaherramientas (12) como descrito anteriormente. Instalación de la empuñadura lateral (fig. D) La empuñadura lateral (10) puede instalarse de modo que sirva tanto a usuarios diestros como zurdos. Use siempre la herramienta con la empuñadura lateral correctamente montada. • Afloje la empuñadura lateral. • Para usuarios diestros, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramientas, con la empuñadura a la izquierda. • Para usuarios zurdos, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramientas, con la empuñadura a la derecha. • Haga girar la empuñadura lateral hasta la posición que desee y ajústela. Ajuste de la profundidad de perforación (fig. E) • Coloque la broca adecuada siguiendo las indicaciones dadas más arriba. • Presione la abrazadera reguladora de la profundidad (11) y manténgala presionada. • Introduzca la varilla de ajuste de la profundidad (9) en el agujero que hay en la abrazadera reguladora de la profundidad. • Ajuste la profundidad de perforación de la manera indicada. • Suelte la abrazadera reguladora de la profundidad. Guía de deslizamiento de avance/retroceso (fig. F1 & F2) D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K (fig. F1) • Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta el punto RH para la rotación hacia adelante (RH). Observe las flechas en la herramienta. • Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta el punto LH para la rotación hacia atrás (LH). D25203K (fig. F2) • Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta el punto LH para la rotación hacia adelante (RH). Observe las flechas en la herramienta. • Empuje el deslizador avance/retroceso (3) hasta el punto RH para la rotación hacia atrás (LH). Espere siempre hasta que el motor esté completamente parado antes de cambiar el sentido de rotación. D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K Instalación del adaptador del mandril y el mandril • Enrosque el mandril en el extremo de rosca del adaptador del mandril. 35 ESPAÑOL • Introduzca el conjunto del mandril y el adaptador en la herramienta como si se tratase de una broca SDS-plus® estándar. • Para retirar el mandril, siga el mismo procedimiento que para retirar una broca SDS-plus® estándar. No utilice nunca portabrocas estándar en el modo de taladrado con percusión. D25104K - Sustitución del portaherramientas por el mandril (fig. G) • Gire el aro de cierre (8) a la posición de apertura y saque el portaherramientas (6). • Coloque el mandril (13) sobre el eje portamuelas y gire el aro de cierre a la posición de cierre. • Para sustituir el mandril por el portaherramientas, retire en primer lugar el mandril del mismo modo que ha retirado el portaherramientas. A continuación, coloque el portaherramientas del mismo modo que ha colocado el mandril. No utilice nunca portabrocas estándar en el modo de taladrado con percusión. Sustitución del guardapolvos (fig. C) El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo en el mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben sustituirse de inmediato. • Deslice hacia atrás el manguito del portaherramientas (12) y extraiga el guardapolvos (7). • Instale el nuevo guardapolvos. • Suelte el manguito del portaherramientas. Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables eléctricos. • Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta (aprox. 5 kg). Una presión excesiva no acelera el taladrado o cincelado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluso puede reducir su vida útil. • No taladre ni introduzca la punta a demasiada profundidad para no dañar el guardapolvos. 36 • Sujete siempre firmemente la herramienta con ambas manos y mantenga una postura segura (fig. H). Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral adecuadamente montada . Encendido y apagado (fig. A) D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K • Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad. Para el funcionamiento continuo, pulse el conmutador (1), pulse el botón (2) y suelte el conmutador. • Para parar la herramienta, suelte el conmutador. • Para parar la herramienta en modo de funcionamiento continuo, pulse brevemente el conmutador y suéltelo. Siempre se debe apagar la herramienta al acabar de trabajar y antes de desconectarla de la red. D25203K • Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad. • Para parar la herramienta, suelte el conmutador. • Para mantener la herramienta desconectada, desplace la guía de deslizamiento de avance/ retroceso (3) a la posición central. Perforación de percusión (fig. A) Perforación con una broca sólida • Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posición “perforación de percusión”. • Inserte la broca apropiada. Para obtener los mejores resultados, utilice herramientas con punta de carburo de alta calidad. • Ajuste la empuñadura lateral (9). • Si es necesario, ajuste la profundidad de perforación. • Marque el punto a ser perforado. • Coloque la broca en el punto y encienda la herramienta. • Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. ESPAÑOL Perforación con una barrena cilíndrica hueca • Ajuste el selector de modo (3) a la posición «perforación con percusión». • Ajuste la empuñadura lateral (9). • Monte la barrena cilíndrica hueca. • Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica hueca. • Coloque la broca de centrar en el punto a ser perforado y pulse el conmutador (1). Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el hormigón hasta aprox. 1 cm. • Deje de perforar y quite la broca de centrar. Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en el agujero y siga perforando. • Cuando se perfora una estructura que sea más espesa que la profundidad de la barrena hueca, se debe sacar con frecuencia el cilindro de hormigón que se acumula en la barrena hueca. Para evitar que el hormigón se rompa alrededor del orificio, perfore primero un agujero con el diámetro de la broca de centrar que atraviese completamente la estructura. Luego se puede perforar con barrena hueca en ambos lados de la estructura. • Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Taladrado rotativo (fig. A) • Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posición “taladro rotativo”. • Dependiendo de su herramienta, siga una de las instrucciones que se indican a continuación: - Instale el conjunto de adaptador del mandril y mandril (D25102(K)/D25102C/D25103K/ D25203K). - Sustituya el portaherramientas por el mandril (D25104K). • Proceda de la manera descrita para el taladrado con percusión. No utilice nunca portabrocas estándar en el modo de taladrado con percusión. - Inserte el adaptador de destornillador SDS-plus® especial para utilizar puntas destornilladoras hexagonales (D25102(K)/ D25102C/D25103K/D25203K). - Sustituya el portaherramientas por el mandril (D25104K). • Inserte la punta destornilladora apropiada. Cuando atornille o desatornille tornillos con cabeza ranurada use siempre brocas con manguito buscador. • Presione suavemente el conmutador de velocidad variable (1) para no dañar la cabeza del tornillo. En el modo de rotación inversa (LH) la velocidad de la herramienta se reduce automáticamente para facilitar la extracción del tornillo. • Cuando el tornillo queda al ras con la pieza de trabajo, suelte el variador de velocidad para evitar que el tornillo penetre en la pieza. D25103K/D25104K/D25203K - Escodar y cincelar (fig. A) • Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posición “sólo percusión”. • Inserte el cincel apropiado y gírelo manualmente hasta bloquearlo en una de las 51 posiciones. • Ajuste la empuñadura lateral (9). • Encienda la herramienta y empiece a trabajar. • Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. • No utilice esta herramienta para mezclar o bombear líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.). • No mezclar o remover líquidos inflamables. Hay disponibles como opción varios tipos de brocas y cinceles SDS-plus®. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Mantenimiento Atornillado y desatornillado (fig. A) • Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posición “taladro rotativo”. • Seleccione la dirección de la rotación. • Dependiendo de su herramienta, siga una de las instrucciones que se indican a continuación: Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. 37 ESPAÑOL • Esta máquina no está diseñada para que la repare el usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT autorizado después de unas 40 horas de operación. En caso de problemas antes del término de dicho plazo, póngase en contacto con un agente DEWALT autorizado. • La herramienta se apagará automáticamente cuando las escobillas de carbono se encuentren desgastadas. GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Es preciso lubricar regularmente los accesorios en torno al punto de montaje SDS-plus®. Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. Herramientas desechadas y el medio ambiente Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. 38 Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com. Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 °Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· TËÏ: (01) 8981-616 º·Í: (01) 8983-570 Service: (01) 8982-630 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: Fax: 472 20 39 72 472 20 39 02 Helvetia Schweiz DEWALT Suisse Rütistraße 14 8952 Schlieren Tel: 01 - 73 06 747 Fax: 01 - 73 07 067 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 00353-2781800 00353-2781811 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: Fax: 0800-014353 039-2387592 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 50 02 000 Fax: 076 50 38 184 www.dewalt.benelux.com Norge DEWALT Strømsveien 344 1011 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: Fax: Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti. Dudullu Cad. Kerembey Sok. No.1 Özdemir İş Merkezi Küçükbakkalköy / İstanbul Tel: Faks: (0216) 455 89 73 (0216) 455 20 52 United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: Fax: 01753-56 70 55 01753-57 21 12 112 214 66 75 00 214 66 75 75 05/03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

DeWalt D25102 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para