Discovery Adventures Zoom Power Lab Microscope El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Kleine Teile, Erstickungsgefahr.
WARNING! Choking hazard – small parts. Not for children under three years.
ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans. Pièces de petite taille
– RISQUE DE SUFFOCATION!
AVVERTENZE! Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni. Contiene piccole parti.
Pericolo di soffocamento.
¡PRECAUCIÓN! No conviene para niños menores de tres años. Partes pequeñas -
PELIGRO DE ASFIXIA!
0-3
(DE) Besuchen Sie unsere Website über den
folgenden QR Code oder Weblink um weite-
re Informationen zu diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
(EN) Visit our website via the following QR Code
or web link to find further information on this
product or the available translations of these
instructions.
(FR) Si vous souhaitez obtenir plus
d’informations concernant ce produit ou
rechercher ce mode d’emploi en d’autres
langues, rendez-vous sur notre site Internet en
utilisant le code QR ou le lien correspondant.
(NL) Bezoek onze internetpagina via de
volgende QR-code of weblink, voor meer
informatie over dit product of de beschikbare
vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
(IT) Desidera ricevere informazioni esaustive su
questo prodotto in una lingua specifica? Venga a
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice
QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
(ES) Visite nuestra página de Internet utilizando
el siguiente código QR o el enlace web, para
buscar más información sobre este producto o
versiones disponibles del presente manual de
instrucciones en diferentes idiomas.
(RU) Вам требуется подробная инструкция на
это изделие на определенном языке? Проверьте
наличие соответствующей версии инструкции,
посетив наш сайт по этой ссылке (QR-код).
www.bresser.de/P4400800
MANUAL DOWNLOAD:
Bedienungsanleitung ............................................ 4
Operating instructions ........................................10
Mode d’emploi ..................................................... 16
Handleiding ..........................................................22
Istruzioni per l’uso ...............................................28
Instrucciones de uso ...........................................32
Руководство по эксплуатации .........................36
DE
EN
FR
NL
IT
ES
RU
34
Advertencias de carácter general
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Man-
tener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los
niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato.
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del
sol. La concentración de la luz puede provocar incendios.
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto
con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado
el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su en-
torno – por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas.
Resumen
1. Ocular
2. Tornillo micrométrico
3. 4x Lente del objetivo
4. Platina
5. Interruptor de encendido/apagado
( Iluminación)
6. Iluminación eléctrica
7. Objetivo
8. Base con compartimento de pilas
9. Rueda de transmisión de luz
10. Regulador de luz
11. Cubiertas de cristal
12. Preparaciones permanentes y portaobjetos
13. Recipiente colector
14. Instrumental de microscopio
15. Lupa
16. Tazas de medición
17. Instalación para la incubación
18. Pinza
19. Pipeta
20. Bolsa de transporte
1. ¿Qué es un microscopio?
El microscopio se compone de dos sistemas de lentes: el ocular y el objetivo. Para que sea más fácil
de entender, nos representamos estos sistemas como si cada uno fuera una lente. Sin embargo,
tanto el ocular (1) como los objetivo se componen de varias lentes.
La lente inferior (objetivo) aumenta la preparación (12), de modo que se genera una representación
aumentada de dicha preparación. Esta imagen, que no se ve, vuelve a ser aumentada por la segunda
lente (ocular, 1), y es entonces cuando ves la «imagen de microscopio».
2. Montaje y lugar de observación
Antes de empezar debes elegir un lugar apropiado para practicar observaciones con tu microscopio.
Por una parte, es importante que haya luz suficiente. Además te recomiendo que coloques el micros-
copio sobre una base estable, ya que si el soporte se tambalea no se pueden obtener resultados
visuales satisfactorios.
35
ES
3. Luz incidente (objetos opacos)
y luz transmitida (objetos transparentes)
En la microscopia se diferencia entre los objetos transparentes y opacos. Mientras que los objetos
transparentes suelen ser completamente planos o líquidos (p.ej. alas de insectos, una gota cogida de
un charco, etc.), los objetos opacos suelen ser más gruesos y no tan planos (p.ej. pequeños insectos,
semillas de plantas, piedras, monedas, etc.).
4. Observation normale
Para la observación normal, debes colocar el microscopio en un lugar donde haya claridad (junto una
ventana o un flexo). Gira el tornillo micrométrico (2) hasta el tope superior y ajusta el lente del objetivo
(3) al aumento más pequeño.
Ahora, encienda la luz usando el interruptor en la base del microscopio. Encontrarás más consejos so-
bre la lámpara en el siguiente apartado. Ahora debes introducir una preparación permanente (12) bajo
las pinzas que hay sobre la platina (4), justo debajo del objetivo. Si miras ahora por el ocular (1), podrás
ver la preparación aumentada. Quizá veas la imagen algo difusa todavía. Puedes ajustar la nitidez de
imagen girando lentamente el tornillo micrométrico (2). Ahora puede seleccionar un aumento más
elevado moviendo la palanca de aumentos (3). El giro la palanca de aumentos por pasos, puede incre-
mentar gradualmente la magnificación evitando una visualización excesivamente ampliada del objeto.
Al hacerlo, ten en cuenta que al modificar el aumento también es necesario ajustar de nuevo la nitidez de
imagen, y cuanto mayor sea el aumento, más luz se necesitará para que la imagen esté bien iluminada.
La rueda de transmisión de luz (9) debajo de la platina del microscopio (4) le ayudará con la visualiza-
ción de preparaciones muy brillantes o claras. Gire la rueda (9) hasta que se logre el mejor contraste.
5. Observación (Iluminación eléctrica)
Para la observación con la fuente de luz electrónica (6) necesita insertar 2 AA pilas de 1.5V, en el com-
partimento de las pilas en la base del microscopio (8). El compartimento de las pilas se abre usando
un destornillado Phillips. Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/- indicación). Coloque primero la
tapa de las pilas en la pequeña abertura para que la tapa encaje perfectamente. Ahora puede apretar
el tornillo.
La iluminación se enciende cuando se enciende el interruptor de la base del microscopio. El regulador
de luz (10) le permite ajustar el brillo de la luz. Ahora puede observar del mismo modo descrito en la
sección anterior. Si deseas observar objetos opacos con este microscopio, el objeto deberá estar
iluminado desde arriba. Esto se llama microscopía de luz incidente.
36
CONSEJO: Cuanto mayor sea el aumento ajustado, mayor cantidad de luz se necesitará para que la
imagen tenga una buena iluminación. Por tanto, comienza tus experimentos siempre con un aumento
pequeño.
6. Objeto de observación – Adecuación y preparación
6.1. Adecuación del objeto de observación
En caso de materia transparente, la luz cae en la platina a través del propio objeto. Gracias a las len-
tes tanto del objetivo, como del ocular, éste se aumenta y llega así a nuestro ojo (Principio de la luz
transmitida).
Muchos microorganismos del agua, así como diversos componentes de plantas y animales de diminu-
to son transparentes por naturaleza, mientras que otros deben prepararse según corresponda antes
de observarlos. En el apartado siguiente le explicaremos cuáles son los métodos que debe seguir en
cada caso, independientemente de si los convierte en transparentes mediante un pretratamiento o la
inyección de sustancias (fluidos) adecuados o de si se decide recortar láminas extremadamente finas
de los mismos (manual o con un microcut) para observarlas a continuación.
6.2. Creación de segmentos delgados de cultivo
Tal como hemos descrito anteriormente, de preferencia se han de preparar los objetos en capas finas.
Para conseguir mejores resultados necesitaremos un poco de cera o parafina. Coja, por ejemplo una
vela. Se deja caer la cera en un recipiente y posteriormente se calienta con una llama.
¡PELIGRO!
Tenga mucho cuidado cuando se utiliza la cera caliente, se corre el riesgo de
quemaduras!
Se sumerge el objeto varias veces en la cera líquida. Deje que ésta se solidifique. Corte trozos muy
finos del objeto que está ahora envuelto en cera con un microcut o un cuchillo / escalpelo.
¡PELIGRO!
¡Tenga especial cuidado a la hora de manejar cuchillos/escalpelos o el MicroCut! ¡Existe
un elevado riesgo de lesiones a causa de sus superficies afiladas!
Coloque estos trozos en un portaobjetos de vidrio y tápelos con un cubreobjetos.
6.3. Elaboración de un cultivo propio
continuación, utilice una pipeta para verter una gota de agua destilada sobre dicho objeto.
Coloque un cubreobjetos (de venta en cualquier establecimiento especializado que esté bien surtido)
en sentido perpendicular al borde de la gota de agua, de modo que ésta transcurra a lo largo del borde
del cubreobjetos. Ahora baje lentamente el cubre objetos sobre la gota de agua.
37
ES
7. Experimentos
Una vez que se haya familiarizado con el microscopio podrá realizar los siguientes experimentos y
obtener los siguientes resultados con su microscopio.
7.1. ¿Cómo se crían gambas en agua salada?
Accesorios:
1. huevos de gamba,
2. sal marina,
3. recipiente de incubación,
4. levadura.
El ciclo vital de las gambas de agua salada
Las gambas de agua salada, también llamadas «Artemia salina» por los científicos, atraviesan un ciclo
vital muy particular y de gran interés. Los huevos producidos por las hembras se incuban sin necesidad
de haber sido fecundados nunca por las gambas macho. Las gambas que salen de estos huevos son
todas ellas hembras. Bajo circunstancias poco habituales, por ejemplo cuando el pantano se seca,
es posible que salgan de los huevos gambas macho. Estos machos fecundan los huevos de las hem-
bras, y de este apareamiento surgen huevos especiales. Dichos huevos, conocidos como «huevos de
invierno», presentan una cáscara gruesa que los protege. Los huevos de invierno son muy resistentes
y se mantienen con vida incluso cuando el pantano o el lago se secan y se provoca así la muerte de
toda la población de gambas. Pueden perdurar entre 5 y 10 años en este estado «durmiente» o de hi-
bernación. Los huevos se incuban cuando vuelven a darse en el entorno las circunstancias propicias.
Éstos son los huevos que puedes encontrar en tu set de microscopio.
La incubación de las gambas de agua salada
Para incubar las gambas, en primer lugar es necesario elaborar una solución de sal que se correspon-
da con las condiciones vitales de las mismas. Para ello tienes que llenar un recipiente con medio litro
de agua corriente o de lluvia. Después debes dejar reposar dicha agua aproximadamente 30 horas.
Dado que el agua se evapora con el paso del tiempo, se recomienda llenar con agua un segundo
recipiente del mismo modo y dejarla reposar durante 36 horas. Una vez que el agua ha «reposado»
durante este tiempo, debes echar la mitad de la sal marina suministrada en el recipiente y revolverlo
hasta que se haya disuelto por completo. Ahora echas algunos huevos en el recipiente y lo cubres con
un plato. Coloca el tarro en un sito donde haya claridad, pero evita exponer el recipiente a la luz directa
del sol. Dado que dispones de un recipiente de incubación, también puedes echar la solución salina
junto con algunos huevos en cada uno de los cuatro compartimentos del mismo. La temperatura debe
ascender a 25 ºC. A esta temperatura, la gamba sale del huevo aproximadamente tras 2 o 3 días. Si
durante este tiempo se evapora el agua del recipiente, puedes añadirle agua del segundo recipiente.
La gamba de agua salada bajo el microscopio
El animal que sale del huevo se conoce con el nombre de «larva de Nauplius». Con la ayuda de la
pipeta puedes colocar algunas de estas larvas en un cristal portaobjetos y observarlas.
La larva se mueve por el agua salada ayudándose de sus protuberancias en forma de pelo. Toma cada
día algunas larvas del recipiente y obsérvalas con el microscopio. Si has introducido las larvas en un
recipiente de incubación, sólo tienes que levantar la tapa superior del recipiente y colocarlo sobre la
platina. Dependiendo de la temperatura ambiente, la larva se habrá desarrollado en el plazo de 6 a
10 semanas. Pronto habrás criado toda una generación de gambas de agua salada, cuyo número irá
aumentando cada vez más.
38
Cómo alimentar a tus gambas de agua salada
Naturalmente, para mantener con vida a las gambas de agua salada, es necesario echarles alimento
de vez en cuando. Esto debe hacerse con cuidado, ya que una sobrealimentación conlleva como
consecuencia que el agua se deteriore y nuestra población de gambas se envenenaría. Lo mejor
es alimentarlas con levadura seca en polvo. Es suficiente un poco de esta levadura cada dos días.
Cuando el agua que hay en el compartimento del recipiente de incubación o en tu recipiente se ponga
oscura, se trata de un signo de que se está deteriorando. Extrae entonces inmediatamente las gambas
del agua e introdúcelas en una solución salina fresca.
¡Cuidado!
¡Los huevos de gamba y las gambas no son aptas para su consumo!
7.2. Fibras textiles
Objetos y accesorios:
1. Hilos de diversos tejidos: algodón, lino, lana, seda, rayón, nylon, etc.
2. Dos agujas
Coloque cada hilo en un portaobjetos de vidrio y únalos con ayuda de las dos agujas. Humedez-
ca los hilos y cúbralos con un cubreobjetos. Ajuste el microscopio a un aumento bajo. Las fibras
de algodón son de origen vegetal y aparecen debajo del microscopio como una banda plana
y retorcida. Las fibras son más gruesas y redondas en los bordes que en el centro. Las fibras de
algodón parecen tubitos largos y contraídos. Por su parte, las fibras de lino son también de origen
vegetal, son redondas y transcurren en línea recta. Las fibras brillan como la seda y muestran nume-
rosos abultamientos en el filamento de la fibra. La seda es de origen animal y consta de una cantidad
masiva de fibras de pequeño diámetro, lo que las diferencia de las fibras vegetales huecas. Cada fibra
es lisa y homogénea y tiene el aspecto de un pequeño bastoncito de vidrio. Las fibras de lana son de
origen animal y la superficie consta de cápsulas solapadas que aparecen discontinuas y onduladas. Si
es posible, compare las fibras de algodón de diversos tejidos y observe el diferente aspecto que éstas
presentan. Los expertos pueden deducir a partir de este hecho el país de origen del tejido. El rayón
tiene un origen sintético y se fabrica mediante un largo proceso químico. Todas las líneas muestran
líneas duras y oscuras sobre una superficie lisa y brillante. Las fibras se rizan después de secarse en
el mismo estado. Observe las similitudes y las diferencias.
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las
pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para
evitar daños en el sistema electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad!
Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado.
39
ES
Declaración de conformidad
Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices
y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la elimi-
nación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia
de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva euro-
pea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legis-
lación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un
reciclaje que no perjudique al medio ambiente. Las pilas y baterías descargadas deben ser llevadas
por los consumidores a recipientes de recogida para su eliminación. En los proveedores de servicios
de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental podrá obtener información
sobre la eliminación de aparatos o pilas usados fabricados después del 01-06-2006.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente pro-
hibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga
cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el
mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos-
pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo quí-
mico.
Cd¹ Hg² Pb³
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un
período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario regis-
trarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas
a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_4400800_Zoom-Microscope-Set-800x_de-en-fr-nl-it-es-ru_DISCKIDS_v082017a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de · info@bresser.de
© 2017 Discovery Communications, LLC.
Discovery™ and the Discovery™ logo are trademarks of
Discovery Communications, LLC, used under license.
All rights reserved. discoverykids.com
OFFICIAL LICENSED PRODUCT
800x
Zoom Mikroskop Set
Zoom Microscope Set

Transcripción de documentos

0-3 ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Kleine Teile, Erstickungsgefahr. WARNING! Choking hazard – small parts. Not for children under three years. ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans. Pièces de petite taille – RISQUE DE SUFFOCATION ! AVVERTENZE! Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni. Contiene piccole parti. Pericolo di soffocamento. ¡PRECAUCIÓN! No conviene para niños menores de tres años. Partes pequeñas PELIGRO DE ASFIXIA! (DE) Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden. (EN) Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the available translations of these instructions. (FR) Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant. (NL) Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing. (IT) Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. (ES) Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente código QR o el enlace web, para buscar más información sobre este producto o versiones disponibles del presente manual de instrucciones en diferentes idiomas. (RU) Вам требуется подробная инструкция на это изделие на определенном языке? Проверьте наличие соответствующей версии инструкции, посетив наш сайт по этой ссылке (QR-код). MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/P4400800 2 DE Bedienungsanleitung............................................. 4 EN Operating instructions......................................... 10 FR Mode d’emploi...................................................... 16 NL Handleiding........................................................... 22 IT Istruzioni per l’uso................................................ 28 ES Instrucciones de uso............................................ 32 RU Руководство по эксплуатации ������������������������� 36 Advertencias de carácter general • ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! • ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! • ¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La concentración de la luz puede provocar incendios. • No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. • No exponga el aparato a altas temperaturas. • La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno – por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas. Resumen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ocular Tornillo micrométrico 4x Lente del objetivo Platina Interruptor de encendido/apagado (Iluminación) Iluminación eléctrica Objetivo Base con compartimento de pilas Rueda de transmisión de luz 10. Regulador de luz 11. Cubiertas de cristal 12. Preparaciones permanentes y portaobjetos 13. Recipiente colector 14. Instrumental de microscopio 15. Lupa 16. Tazas de medición 17. Instalación para la incubación 18. Pinza 19. Pipeta 20. Bolsa de transporte 1. ¿Qué es un microscopio? El microscopio se compone de dos sistemas de lentes: el ocular y el objetivo. Para que sea más fácil de entender, nos representamos estos sistemas como si cada uno fuera una lente. Sin embargo, tanto el ocular (1) como los objetivo se componen de varias lentes. La lente inferior (objetivo) aumenta la preparación (12), de modo que se genera una representación aumentada de dicha preparación. Esta imagen, que no se ve, vuelve a ser aumentada por la segunda lente (ocular, 1), y es entonces cuando ves la «imagen de microscopio». 2. Montaje y lugar de observación Antes de empezar debes elegir un lugar apropiado para practicar observaciones con tu microscopio. Por una parte, es importante que haya luz suficiente. Además te recomiendo que coloques el microscopio sobre una base estable, ya que si el soporte se tambalea no se pueden obtener resultados visuales satisfactorios. 34 ES 3. Luz incidente (objetos opacos) y luz transmitida (objetos transparentes) En la microscopia se diferencia entre los objetos transparentes y opacos. Mientras que los objetos transparentes suelen ser completamente planos o líquidos (p.ej. alas de insectos, una gota cogida de un charco, etc.), los objetos opacos suelen ser más gruesos y no tan planos (p.ej. pequeños insectos, semillas de plantas, piedras, monedas, etc.). 4. Observation normale Para la observación normal, debes colocar el microscopio en un lugar donde haya claridad (junto una ventana o un flexo). Gira el tornillo micrométrico (2) hasta el tope superior y ajusta el lente del objetivo (3) al aumento más pequeño. Ahora, encienda la luz usando el interruptor en la base del microscopio. Encontrarás más consejos sobre la lámpara en el siguiente apartado. Ahora debes introducir una preparación permanente (12) bajo las pinzas que hay sobre la platina (4), justo debajo del objetivo. Si miras ahora por el ocular (1), podrás ver la preparación aumentada. Quizá veas la imagen algo difusa todavía. Puedes ajustar la nitidez de imagen girando lentamente el tornillo micrométrico (2). Ahora puede seleccionar un aumento más elevado moviendo la palanca de aumentos (3). El giro la palanca de aumentos por pasos, puede incrementar gradualmente la magnificación evitando una visualización excesivamente ampliada del objeto. Al hacerlo, ten en cuenta que al modificar el aumento también es necesario ajustar de nuevo la nitidez de imagen, y cuanto mayor sea el aumento, más luz se necesitará para que la imagen esté bien iluminada. La rueda de transmisión de luz (9) debajo de la platina del microscopio (4) le ayudará con la visualización de preparaciones muy brillantes o claras. Gire la rueda (9) hasta que se logre el mejor contraste. 5. Observación (Iluminación eléctrica) Para la observación con la fuente de luz electrónica (6) necesita insertar 2 AA pilas de 1.5V, en el compartimento de las pilas en la base del microscopio (8). El compartimento de las pilas se abre usando un destornillado Phillips. Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/- indicación). Coloque primero la tapa de las pilas en la pequeña abertura para que la tapa encaje perfectamente. Ahora puede apretar el tornillo. La iluminación se enciende cuando se enciende el interruptor de la base del microscopio. El regulador de luz (10) le permite ajustar el brillo de la luz. Ahora puede observar del mismo modo descrito en la sección anterior. Si deseas observar objetos opacos con este microscopio, el objeto deberá estar iluminado desde arriba. Esto se llama microscopía de luz incidente. 35 CONSEJO: Cuanto mayor sea el aumento ajustado, mayor cantidad de luz se necesitará para que la imagen tenga una buena iluminación. Por tanto, comienza tus experimentos siempre con un aumento pequeño. 6. O  bjeto de observación – Adecuación y preparación 6.1. A  decuación del objeto de observación En caso de materia transparente, la luz cae en la platina a través del propio objeto. Gracias a las lentes tanto del objetivo, como del ocular, éste se aumenta y llega así a nuestro ojo (Principio de la luz transmitida). Muchos microorganismos del agua, así como diversos componentes de plantas y animales de diminuto son transparentes por naturaleza, mientras que otros deben prepararse según corresponda antes de observarlos. En el apartado siguiente le explicaremos cuáles son los métodos que debe seguir en cada caso, independientemente de si los convierte en transparentes mediante un pretratamiento o la inyección de ­sustancias (fluidos) adecuados o de si se decide recortar láminas extremadamente finas de los mismos (manual o con un microcut) para observarlas a continuación. 6.2. Creación de segmentos delgados de cultivo Tal como hemos descrito anteriormente, de preferencia se han de preparar los objetos en capas finas. Para conseguir mejores resultados necesitaremos un poco de cera o parafina. Coja, por ejemplo una vela. Se deja caer la cera en un recipiente y posteriormente se calienta con una llama. ¡PELIGRO! Tenga mucho cuidado cuando se utiliza la cera caliente, se corre el riesgo de quemaduras! Se sumerge el objeto varias veces en la cera líquida. Deje que ésta se solidifique. Corte trozos muy finos del objeto que está ahora envuelto en cera con un microcut o un cuchillo / escalpelo. ¡PELIGRO! ¡Tenga especial cuidado a la hora de manejar cuchillos/escalpelos o el MicroCut! ¡Existe un elevado riesgo de lesiones a causa de sus superficies afiladas! Coloque estos trozos en un portaobjetos de vidrio y tápelos con un cubreobjetos. 6.3. Elaboración de un cultivo propio continuación, utilice una pipeta para verter una gota de agua destilada sobre dicho objeto. Coloque un cubreobjetos (de venta en cualquier establecimiento especializado que esté bien surtido) en sentido perpendicular al borde de la gota de agua, de modo que ésta transcurra a lo largo del borde del cubreobjetos. Ahora baje lentamente el cubre objetos sobre la gota de agua. 36 ES 7. Experimentos Una vez que se haya familiarizado con el microscopio podrá realizar los siguientes experimentos y obtener los siguientes resultados con su microscopio. 7.1. ¿Cómo se crían gambas en agua salada? Accesorios: 1. huevos de gamba, 2. sal marina, 3. recipiente de incubación, 4. levadura. El ciclo vital de las gambas de agua salada Las gambas de agua salada, también llamadas «Artemia salina» por los científicos, atraviesan un ciclo vital muy particular y de gran interés. Los huevos producidos por las hembras se incuban sin necesidad de haber sido fecundados nunca por las gambas macho. Las gambas que salen de estos huevos son todas ellas hembras. Bajo circunstancias poco habituales, por ejemplo cuando el pantano se seca, es posible que salgan de los huevos gambas macho. Estos machos fecundan los huevos de las hembras, y de este apareamiento surgen huevos especiales. Dichos huevos, conocidos como «huevos de invierno», presentan una cáscara gruesa que los protege. Los huevos de invierno son muy resistentes y se mantienen con vida incluso cuando el pantano o el lago se secan y se provoca así la muerte de toda la población de gambas. Pueden perdurar entre 5 y 10 años en este estado «durmiente» o de hibernación. Los huevos se incuban cuando vuelven a darse en el entorno las circunstancias propicias. Éstos son los huevos que puedes encontrar en tu set de microscopio. La incubación de las gambas de agua salada Para incubar las gambas, en primer lugar es necesario elaborar una solución de sal que se corresponda con las condiciones vitales de las mismas. Para ello tienes que llenar un recipiente con medio litro de agua corriente o de lluvia. Después debes dejar reposar dicha agua aproximadamente 30 horas. Dado que el agua se evapora con el paso del tiempo, se recomienda llenar con agua un segundo recipiente del mismo modo y dejarla reposar durante 36 horas. Una vez que el agua ha «reposado» durante este tiempo, debes echar la mitad de la sal marina suministrada en el recipiente y revolverlo hasta que se haya disuelto por completo. Ahora echas algunos huevos en el recipiente y lo cubres con un plato. Coloca el tarro en un sito donde haya claridad, pero evita exponer el recipiente a la luz directa del sol. Dado que dispones de un recipiente de incubación, también puedes echar la solución salina junto con algunos huevos en cada uno de los cuatro compartimentos del mismo. La temperatura debe ascender a 25 ºC. A esta temperatura, la gamba sale del huevo aproximadamente tras 2 o 3 días. Si durante este tiempo se evapora el agua del recipiente, puedes añadirle agua del segundo recipiente. La gamba de agua salada bajo el microscopio El animal que sale del huevo se conoce con el nombre de «larva de Nauplius». Con la ayuda de la pipeta puedes colocar algunas de estas larvas en un cristal portaobjetos y observarlas. La larva se mueve por el agua salada ayudándose de sus protuberancias en forma de pelo. Toma cada día algunas larvas del recipiente y obsérvalas con el microscopio. Si has introducido las larvas en un recipiente de incubación, sólo tienes que levantar la tapa superior del recipiente y colocarlo sobre la platina. Dependiendo de la temperatura ambiente, la larva se habrá desarrollado en el plazo de 6 a 10 semanas. Pronto habrás criado toda una generación de gambas de agua salada, cuyo número irá aumentando cada vez más. 37 Cómo alimentar a tus gambas de agua salada Naturalmente, para mantener con vida a las gambas de agua salada, es necesario echarles alimento de vez en cuando. Esto debe hacerse con cuidado, ya que una sobrealimentación conlleva como consecuencia que el agua se deteriore y nuestra población de gambas se envenenaría. Lo mejor es alimentarlas con levadura seca en polvo. Es suficiente un poco de esta levadura cada dos días. Cuando el agua que hay en el compartimento del recipiente de incubación o en tu recipiente se ponga oscura, se trata de un signo de que se está deteriorando. Extrae entonces inmediatamente las gambas del agua e introdúcelas en una solución salina fresca. ¡Cuidado! ¡Los huevos de gamba y las gambas no son aptas para su consumo! 7.2. Fibras textiles Objetos y accesorios: 1. Hilos de diversos tejidos: algodón, lino, lana, seda, rayón, nylon, etc. 2. Dos agujas Coloque cada hilo en un portaobjetos de vidrio y únalos con ayuda de las dos agujas. Humedezca los hilos y cúbralos con un ­cubreobjetos. Ajuste el microscopio a un aumento bajo. Las fibras de algodón son de origen vegetal y aparecen debajo del ­microscopio como una banda plana y retorcida. Las fibras son más gruesas y redondas en los bordes que en el centro. Las fibras de algodón parecen tubitos largos y contraídos. Por su parte, las fibras de lino son también de origen vegetal, son redondas y transcurren en línea recta. Las fibras brillan como la seda y muestran numerosos abultamientos en el filamento de la fibra. La seda es de origen ­animal y consta de una cantidad masiva de fibras de pequeño ­diámetro, lo que las diferencia de las fibras vegetales huecas. Cada fibra es lisa y homogénea y tiene el aspecto de un pequeño ­bastoncito de vidrio. Las fibras de lana son de origen animal y la superficie consta de cápsulas solapadas que aparecen discontinuas y onduladas. Si es posible, compare las fibras de algodón de ­diversos tejidos y observe el diferente aspecto que éstas presentan. Los expertos pueden deducir a partir de este hecho el país de ­origen del tejido. El rayón tiene un origen sintético y se fabrica ­mediante un largo proceso químico. Todas las líneas muestran líneas duras y oscuras sobre una superficie lisa y brillante. Las fibras se rizan después de secarse en el mismo estado. Observe las ­similitudes y las diferencias. INSTRUCCIONES de limpieza • Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas). • Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. • ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! • Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado. 38 ES Declaración de conformidad Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. Las pilas y baterías descargadas deben ser llevadas por los consumidores a recipientes de recogida para su eliminación. En los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental podrá obtener información sobre la eliminación de aparatos o pilas usados fabricados después del 01-06-2006. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticospilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. pila que contiene cadmio pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 1 2 Cd¹ Hg² Pb³ GARANTÍA Y SERVICIO El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. 39 Manual_4400800_Zoom-Microscope-Set-800x_de-en-fr-nl-it-es-ru_DISCKIDS_v082017a Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. © 2017 Discovery Communications, LLC. Discovery™ and the Discovery™ logo are trademarks of Discovery Communications, LLC, used under license. All rights reserved. discoverykids.com OFFICIAL LICENSED PRODUCT 800x Zoom Mikroskop Set Zoom Microscope Set Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede www.bresser.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Discovery Adventures Zoom Power Lab Microscope El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para