Broan EPD6136SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

26
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN
CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES
INDICACIONES:
1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en
que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta,
póngase en contacto con el fabricante en la
dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo
en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque
un dispositivo de advertencia visible (como una
etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal calificado de acuerdo con
todos los códigos y normas aplicables, incluso los
relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la
salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible — evitando así el contratiro — es
necesario disponer de aire suficiente. Siga las
directrices del fabricante del equipo de material
térmico y las normas de seguridad, como las
que publica la NFPA (asociación de protección
contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción,
refrigeración y aire acondicionado) así como los
códigos de los organismos responsables locales.
5. Al cor tar o perforar la pared o el techo, procure no dañar
el cableado eléctrico ni otras instalaciones ocultas.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener
salida al exterior.
7. No use esta unidad con ningún otro control de
velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
tuberías metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de
estar protegido con un disyuntor.
10. Adecuado para lugares húmedos cuando se
instala en un circuito de derivación PROTEGIDO
CON UN DISYUNTOR.
11. Este aparato no está pensado para utilizarse con
una parrilla de carbón.
12. Cuando une reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de certificación
mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre
aquellas en este documento y el instalador acepta
someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin
vigilancia. Los desbordamientos producen humo y
derrames grasientos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora
al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar
alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas
jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador, ni en los
filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño
de la placa.
1. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse
para extraer materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
2. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la
hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la
unidad de alimentación lejos de los vaporizadores
de pirca, del polvo de la construcción, etc.
3. El motor de la campana tiene un dispositivo
contra sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor
volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe.
Si el motor sigue apagándose, haga examinar la
campana.
4. Para que la campana capte bien las impurezas
que se desprenden al cocinar, la distancia mínima
entre la campana y la superficie de la cocina no
debe ser inferior a 36 pulgadas.
5. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se
aconseja que la instalen dos personas.
6. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el
aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera.
No extraiga el aire a espacios situados entre las
paredes, en el techo o en el desván, falso techo o
garaje.
7. Este producto está equipado con un termostato
que puede poner en marcha el ventilador
automáticamente. Para reducir el riesgo de que
se produzcan daños y evitar poner en marcha la
alimentación accidentalmente, apague la corriente
en el tablero de servicio, bloquee este tablero o
ponga una etiqueta de advertencia.
8. Para mayor información y conocer los requisitos,
lea la etiqueta con las especificaciones en el
producto.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA
LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas,
y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS
NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE
EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS
ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar
una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la
zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone
siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
ADVERTENCIA
! !
28
1. INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Planifique el lugar y la forma en que instalará las tuberías.
Un tubo recto y corto permitirá que la campana funcione
más eficazmente.
Instale tubos, codos y capuchones para tejado de los
tamaños adecuados. Conecte la tubería metálica al
capuchón y vaya retrocediendo hasta el lugar donde
instalará la campana. Utilice cinta metálica de 2” para
sellar las juntas.
Lleve un cable de alimentación de tres hilos hasta el lugar
de la instalación.
Para que la campana capte bien las impurezas que
se desprenden al cocinar, la distancia mínima entre
la campana y la superficie de la cocina no debe ser
inferior a 36 pulgadas.
18"
16"
HASTA
LA
PA RT E SUPERIOR
DE LA REGLETA
DE MONTAJE DE MADERA
CHEMINEA DECORATIVA
OPCIONAL
O INTRÁDOS
HH0182E
TUBO REDONDO DE 10"
CODO REDONDO DE 10"
ADAPTADOR
REDONDO
DE 10"
CAPUCHÓN
MURAL
CAPUCHÓN DE TECHO
DISTANCIA MÍNIMA DE
36” SOBRE EL NIVEL DE
LA
SUPERFICIE PARA COCINA
PRECAUCIÓN
Esta campana está prevista para patios o terrazas exteriores cubiertos. Como ocurre
con todos los aparatos eléctricos, se debe proteger esta campana todo lo posible
de la intemperie.
ADVERTENCIA
!
Esta campana no está pensada para usar con una parrilla de carbón.
ADVERTENCIA
!
El cable de alimentación debe ser un circuito
de derivación protegido con un disyuntor.
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está
dañada, póngase en contacto con el fabricante.
Verifique que la caja contenga los siguientes elementos:
- Campana
- Regleta de madera (en la parte trasera de la campana)
- Manual de instalación
- Accesorios:
• Filtros con manijas: 3 para el modelo de 36” de ancho, 4 para el modelo de 48” de ancho y 5 para
el modelo de 60” de ancho
• Adaptador redondo de 10” (dentro de la campana)
Bolsa con piezas: 3 conectores impermeables de hilos, 2 tornillos n.° 8 x 5/8’, 6 tornillos de cabeza
hexagonal n.° 10 x 2’, 4 tornillos de cabeza plana n.° 10 x 2”, 2 sujeciones
murales, 2 arandelas 3/16’ DI x 3/4’ DE
La bolsa debería incluir también las siguientes piezas que no deben usarse
(deséchelas): 2 abrazaderas de hilos LP16-AP, 2 tornillos n.° 8 x 3/8’ revestidos
de zinc, 8 tornillos de acero inoxidable n.° 8 x 3/8”, 4 tuercas de acero inoxidable
10-32, 4 arandelas 3/16’ DI x 3/4’ DE
ADVERTENCIA
!
Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar la
campana.
29
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Piezas vendidas aparte:
- Bombillas halógenas (120 V, 50 W máx., MR16 con base GU10) (2 para el modelo de 36” de ancho,
3 para los modelos de 48” y de 60” de ancho)
- Chimenea decorativa para la serie AEEPD, se instala sobre la campana (opcional)
- Extensión mural para la serie AWEPD, 36”, 48” o 60” de ancho (opcional)
- Cambios de sección, tubos, codos, dispositivos de cierre, capuchones murales y de techo
Consulte la página 27 para ver la lista completa de opciones de aireación y los números de modelo.
NOTA: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación.
3. INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN MURAL (OPCIONAL)
Serie AWEPD
La extensión mural debe instalarse antes que la campana (vea las instrucciones que vienen con la
extensión mural)
4. PERFORACIÓN DEL ORIFICIO
Quite el cierre del orificio para el cableado eléctrico en
la parte trasera de la campana. Instale la abrazadera de
hilos (viene en la bolsa de piezas).
HR0073
5. EXTRACCIÓN DE LOS FILTROS Y DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A. Retire la cinta de los filtros.
Saque los filtros de la campana y póngalos aparte.
NOTA: Se aconseja empezar por el o los filtros centrales.
B. Retire la cinta del riel de vertido de la grasa (1).
Saque el riel y póngalo aparte.
HD0471
AB
1
30
6. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR
Saque el adaptador de la campana.
Utilice 2 tornillos galvanizados n.° 8 x 3/8” de la bolsa de
piezas para colocar el adaptador en la parte superior de
la campana. Selle todas las juntas con cinta metálica para
evitar las fugas de aire.
HJ0069
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS
7. INSTALACIÓN DE LA REGLETA DE MONTAJE (SI NO SE USA LA EXTENSIÓN MURAL)
NOTA: Si la campana se instala con la extensión mural opcional, consulte la hoja de instrucciones
que viene con la extensión mural para la ubicación de la regleta de montaje.
1. Se necesita una estructura de apoyo adecuada para soportar el peso de la campana. Construya la
estructura mural con madera de 2" x 4" como mínimo.
2. Marque la ubicación del centro de la campana.
3. Mida y marque sobre la pared una línea a nivel por encima de la superficie sobre la que se cocina
para colocar la regleta de montaje (véase la ilustración de la página 28). Instale puntos de bloqueo
de 2" x 4" entre los montantes donde pondrá la regleta. Consulte la ilustración abajo.
4. Saque la regleta de montaje de la parte trasera de la campana.
5. Coloque la regleta sobre la pared y fíjela a los montantes y puntos de bloqueo con los 4 tornillos de
cabeza plana n.° 10 x 2" (incluidos en la bolsa de piezas).
PRECAUCIÓN
Dado el peso de la campana, compruebe que la regleta de montaje esté sujeta a
todos los montantes disponibles de la pared; no sujete la regleta sólo en el panel
mural.
HD0482E
14¼"
15
1
8"
16"
18"
Montantes
existentes
Bloqueo
de 2" x 4"
Parte trasera de la campana
Regleta
de montaje
31
8. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Quite la tapa del compartimento
eléctrico. Introduzca el cableado en la
campana y apriete la abrazadera para
sujetar el cableado.
Ponga la parte trasera de la campana
contra la regleta de montaje.
Sujete un tubo redondo de 10” al
adaptador.
Fije la campana a la regleta de montaje
con 4 tornillos de cabeza hexagonal
n.° 10 x 2” (para la campana de 36’ de
ancho) o 6 tornillos (para las campanas
de 48’ y de 60” de ancho).
Taladre a través de los orificios de la
parte interior trasera de la campana
indicados dos orificios de 3/16” en el
panel mural para los dispositivos de
sujeción mural. A continuación, instale
ambos dispositivos de sujeción mural
con los tornillos n.° 8 x 5/8’ y con las
arandelas provistas.
PRECAUCIÓN
• Aunque no es recomendable, si los ventiladores deben ser retirados, reinstalarlos
con la ayuda de las tuercas 10-32 incluídas en la bolsa de piezas (fuerza de torsión
máxima de 20 libras).
• Sujete la campana hasta que esté bien fijada a la regleta de montaje.
HD0469
HD0470
TAPA DEL COMPARTIMENTO ELÉCTRICO
U
BICACIÓN
DE
LOS
TORNILLOS
U
BICACIÓN
DE
LOS
DISPOSITIVOS
DE
SUJECIÓN
MURAL
9. INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA (OPCIONAL)
Serie AEEPD
Consulte las instrucciones que vienen con la chimenea decorativa.
10. CONEXIÓN DEL CABLEADO
INSTRUCCIONES PARA LOS CONECTORES DE HILOS IMPERMEABLES:
1. Pele 3/8 de pulg. de los hilos.
2. Junte las puntas peladas o conductores.
3. No las retuerza. Coloque los hilos pelados juntos, con los extremos a la misma altura. Si la parte
pelada de uno de los hilos es más corta que la del otro, ponga ese hilo más alto.
4. Gire el conector sobre los hilos empujando firmemente hasta que quede bien apretado. NO apriete demasiado.
5. Al introducir los hilos en los conectores, puede que salgan restos de un producto para la obturación. Limpie
el sobrante de este producto alrededor de los conductores. NO VUELVA A UTILIZAR LOS CONECTORES.
ADVERTENCIA
!
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente
con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la
alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para
impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
32
10. CONEXIÓN DEL CABLEADO (CONTINUACIÓN)
Conecte el cable a la caja de cableado con los
conectores impermeables de hilos.
Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el
BLANCO con el BLANCO y sujete el VERDE o
pelado al tornillo de tierra.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de cableado.
HE0138
11. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA Y DE LOS FILTROS
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos.
Se aconseja instalar primero los filtros de los lados y, por último, el o los del centro.
Introduzca un extremo del filtro en la ranura superior de la campana.
Levante el otro extremo hacia el interior de la campana e introdúzcalo en el riel de vertido de la
grasa.
HD0472
Vuelva a instalar el riel de vertido de la grasa. La
ilustración de la derecha muestra la manera de
introducir el riel de vertido de la grasa en la campana.
1
HD0473
2
33
12. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base
GU10 (no incluidas) (2 para el modelo de 36” de ancho, 3 para los modelos de 48” y 60” de ancho).
12 3
HO0089
ADVERTENCIA
!
No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar
quemaduras. Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente
bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla dicroica o no concebida
para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso en dispositivos
encerrados.
13. CUIDADO
Filtros
Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada.
Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con
wok). Retire los filtros empujándolos hacia la parte delantera de la campana y girándolos hacia abajo.
Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente
antes de volver a instalarlos en la campana.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría
descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su
funcionamiento. Este descoloramiento no estácubierto por la garantía.
Riel de vertido de la grasa
El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo de la campana y límpielo con una disolución de detergente
con agua. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina
con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en la campana.
Limpieza de la campana
Acero inoxidable:
1. Para quitar las bombillas, empuje suavemente
hacia arriba y gire en sentido antihorario para
liberar el casquillo de sus ranuras.
2. Instale las bombillas nuevas colocando los
casquillos de las bombillas en sus ranuras, en
los portalámparas.
3. Empuje suavemente hacia arriba y gire al
mismo tiempo en el sentido horario hasta que
queden bien afianzadas.
NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho para lavar los platos para sujetar mejor la
bombilla y sacarla.
Debe hacerse:
Limpiar regularmente las superficies con un
trapo limpio humedecido con una mezcla de
agua templada y jabón suave o detergente
para la vajilla.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas
originales de pulido del acero.
Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Seque completamente.
También puede utilizar un limpiador
doméstico especial para acero inoxidable.
No debe hacerse:
Utilizar un estropajo de acero o acero
inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar
la suciedad resistente.
Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Dejar que la suciedad se acumule.
Dejar que el polvo del yeso u otros residuos
de la construcción manchen la campana. Si
efectúa obras de construcción o renovación,
cubra la campana para que no se manche la
superficie de acero inoxidable.
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las
superficies rápidamente
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol,
etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
34
14. FUNCIONAMIENTO
VENTILADOR
Un botón giratorio con 4 posiciones (1) permite controlar el ventilador (Apagado – Velocidad baja
Velocidad intermedia – Velocidad alta).
Gire el botón de control de velocidad en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la velocidad
del ventilador y en sentido contrario para disminuirla.
LUCES (HALÓGENAS)
Utilice el interruptor oscilante (2) para encender y apagar las luces halógenas.
HEAT SENTRY™
Esta campana está equipada con un termostato Heat Sentry™. Este dispositivo pone en marcha el
ventilador cuando detecta un calor excesivo por encima de la superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en la velocidad baja.
2) Si el ventilador ya está funcionando, la velocidad no cambiará.
Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el ventilador volverá a su configuración original.
ADVERTENCIA
!
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador cuando sobre
la cocina hay fuego u otra fuente de calor excesiva, incluso si la campana está
apagada. En tal caso, es imposible apagar el ventilador con el interruptor. Para
apagarlo, utilice el interruptor de alimentación principal situado detrás de los filtros,
si puede hacerlo de manera segura.
HD0570
INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
1) BOTÓN DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
2) INTERRUPTOR DE LAS LUCES HALÓGENAS
HC0059
1
2
35
16. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE
Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que
dichos productos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año
a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO — AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLAS — LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE APTITUD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo
producto o pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y
INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS,
CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN..
Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados
o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por
compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones
de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía
expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una
garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO
DE BROAN-NUTONE DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR
BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES,
CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL
RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse
a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que
se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted
debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
Estados Unidos - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com
800-558-1711
Canadá - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
15. DIAGRAMA ELÉCTRICO
HE0137E
M
AZ
B
N
NE
R
G
M
M
AZ
B
N
NE
R
G
M
RR
AZ
N
NE
NE
NE
A
O
NE NE
NE
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
B
1
2
3
4
AZ
N
NE
AZ
AZ
B
B
NE
NE
N
N
OFF
CÓDIGO DE COLORES
A AMARILLO
AZ AZUL
B BLANCO
G GRIS
M MARRÓN
N NARANJA
NE NEGRO
R ROJO
120 VAC
LÍNEA
HILO NEUTRO
TIERRA
LÁMPARA LÁMPARA LÁMPARA
TERMOSTATO
HEAT SENTRY
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
I
NTERRUPTOR
DE LÁMPARA
36
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
Para que la unidad se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos de Broan-NuTone
únicamente. Estas piezas se han
diseñado especialmente para cada
unidad y se han fabricado conforme
a las normas de certificación
aplicables y un elevado nivel de
seguridad. El uso de repuestos de
otros fabricantes podría causar
daños graves y reducir radicalmente
el desempeño de la unidad,
causando así fallas prematuras.
Broan-NuTone también aconseja
ponerse en contacto con un taller
de reparación homologado por
Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
17. PIEZAS
* NO SE MUESTRA
N.
REF.
N.
PIEZA DESCRIPCIÓN
CTD (ANCHURA DE CAMPANA)
36” 48” 60”
1 SV08541 A
DAPTADOR REDONDO DE 10 111
2 SV16569 C
ONJUNTO DE LAMPÁRA 233
3 SV08582 V
ENTILADOR 222
4 SV08337 R
ESORTE DEL FILTRO (CONJUNTO DE 6) 1 1 1
5 SV60675 F
ILTROS 11.84” X 15.125” (MANIJA Y RESORTE INCLUIDOS) 345
6
SV60695 R
IEL DE VERTIDO DE LA GRASA 36” 1
SV60696 RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA 48” 1
SV60697 R
IEL DE VERTIDO DE LA GRASA 60” 1
7 SV02563 I
NTERRUPTOR OSCILANTE DE LA LUZ 111
8 SV08095 B
OTÓN DEL VENTILADOR 111
9 SV03435 T
ERMOSTATO HEAT SENTRY 111
10 SV21722 C
ONTROL DE LA VELOCIDAD 111
11 SV08548 I
NTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 111
* SV06750 L
OGO DE BROAN ELITE 111
* SV20571 G
UíA DE INSTALACIÓN 111
* SV04216
B
OLSA DE PIEZAS: 3 CONECTORES INPERMEABLES DE HILOS, 2 TORNILLOS N.° 8 X 5/8”,
6
TORNILLOS DE CABEZA HEXAGONAL N.° 10 X 2”, 4 TORNILLOS DE CABEZA PLANA
N.° 10 X 2 ”, 2 SUJECIONES MURALES, 6 ARANDELAS DE 3/16” DI X 3/4” DE, 4 TUERCAS
DE ACERO INOXIDABLE 10-32, 2 ABRAZADERAS DE HILOS LP16-AP, 2 TORNILLOS
N.° 8 X 3/8” REVESTIDOS DE ZINC, 8 TORNILLOS DE ACERO INOXIDABLE N.° 8 X 3/8”
111
HL0187
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
K

Transcripción de documentos

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*: 1. 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse. 3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones ocultas. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior. No use esta unidad con ningún otro control de velocidad con semiconductores. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de estar protegido con un disyuntor. Adecuado para lugares húmedos cuando se instala en un circuito de derivación PROTEGIDO CON UN DISYUNTOR. Este aparato no está pensado para utilizarse con una parrilla de carbón. Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA: a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación. d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa. * Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA. PRECAUCIÓN 1. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos. 2. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc. 3. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar la campana. 4. Para que la campana capte bien las impurezas que se desprenden al cocinar, la distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 36 pulgadas. 5. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja que la instalen dos personas. 6. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje. 7. Este producto está equipado con un termostato que puede poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia. 8. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el producto. 26 1. INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y DEL CABLEADO ELÉCTRICO PRECAUCIÓN Esta campana está prevista para patios o terrazas exteriores cubiertos. Como ocurre con todos los aparatos eléctricos, se debe proteger esta campana todo lo posible de la intemperie. ! ADVERTENCIA Esta campana no está pensada para usar con una parrilla de carbón. CAPUCHÓN DE TECHO Planifique el lugar y la forma en que instalará las tuberías. Un tubo recto y corto permitirá que la campana funcione más eficazmente. Instale tubos, codos y capuchones para tejado de los tamaños adecuados. Conecte la tubería metálica al capuchón y vaya retrocediendo hasta el lugar donde instalará la campana. Utilice cinta metálica de 2” para sellar las juntas. Lleve un cable de alimentación de tres hilos hasta el lugar de la instalación. TUBO REDONDO DE 10" CHEMINEA DECORATIVA CAPUCHÓN MURAL OPCIONAL O INTRÁDOS CODO REDONDO DE 10" ADAPTADOR REDONDO DE 10" 18" ! ADVERTENCIA 16" HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA REGLETA DE MONTAJE DE MADERA DISTANCIA MÍNIMA DE 36” SOBRE EL NIVEL DE LA SUPERFICIE PARA COCINA El cable de alimentación debe ser un circuito de derivación protegido con un disyuntor. Para que la campana capte bien las impurezas que se desprenden al cocinar, la distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 36 pulgadas. HH0182E 2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ! ADVERTENCIA Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar la campana. NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en contacto con el fabricante. Verifique que la caja contenga los siguientes elementos: - Campana - Regleta de madera (en la parte trasera de la campana) - Manual de instalación - Accesorios: • Filtros con manijas: 3 para el modelo de 36” de ancho, 4 para el modelo de 48” de ancho y 5 para el modelo de 60” de ancho • Adaptador redondo de 10” (dentro de la campana) • Bolsa con piezas: 3 conectores impermeables de hilos, 2 tornillos n.° 8 x 5/8’’, 6 tornillos de cabeza hexagonal n.° 10 x 2’’, 4 tornillos de cabeza plana n.° 10 x 2”, 2 sujeciones murales, 2 arandelas 3/16’’ DI x 3/4’’ DE La bolsa debería incluir también las siguientes piezas que no deben usarse (deséchelas): 2 abrazaderas de hilos LP16-AP, 2 tornillos n.° 8 x 3/8’’ revestidos de zinc, 8 tornillos de acero inoxidable n.° 8 x 3/8”, 4 tuercas de acero inoxidable 10-32, 4 arandelas 3/16’’ DI x 3/4’’ DE 28 2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Piezas vendidas aparte: - Bombillas halógenas (120 V, 50 W máx., MR16 con base GU10) (2 para el modelo de 36” de ancho, 3 para los modelos de 48” y de 60” de ancho) - Chimenea decorativa para la serie AEEPD, se instala sobre la campana (opcional) - Extensión mural para la serie AWEPD, 36”, 48” o 60” de ancho (opcional) - Cambios de sección, tubos, codos, dispositivos de cierre, capuchones murales y de techo Consulte la página 27 para ver la lista completa de opciones de aireación y los números de modelo. NOTA: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación. 3. INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN MURAL (OPCIONAL) Serie AWEPD La extensión mural debe instalarse antes que la campana (vea las instrucciones que vienen con la extensión mural) 4. PERFORACIÓN DEL ORIFICIO Quite el cierre del orificio para el cableado eléctrico en la parte trasera de la campana. Instale la abrazadera de hilos (viene en la bolsa de piezas). HR0073 5. EXTRACCIÓN DE LOS FILTROS Y DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA A. Retire la cinta de los filtros. Saque los filtros de la campana y póngalos aparte. NOTA: Se aconseja empezar por el o los filtros centrales. B. Retire la cinta del riel de vertido de la grasa (1). Saque el riel y póngalo aparte. 1 A B HD0471 29 6. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS Saque el adaptador de la campana. Utilice 2 tornillos galvanizados n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para colocar el adaptador en la parte superior de la campana. Selle todas las juntas con cinta metálica para evitar las fugas de aire. HJ0069 7. INSTALACIÓN DE LA REGLETA DE MONTAJE (SI NO SE USA LA EXTENSIÓN MURAL) PRECAUCIÓN Dado el peso de la campana, compruebe que la regleta de montaje esté sujeta a todos los montantes disponibles de la pared; no sujete la regleta sólo en el panel mural. NOTA: Si la campana se instala con la extensión mural opcional, consulte la hoja de instrucciones que viene con la extensión mural para la ubicación de la regleta de montaje. 1. Se necesita una estructura de apoyo adecuada para soportar el peso de la campana. Construya la estructura mural con madera de 2" x 4" como mínimo. 2. Marque la ubicación del centro de la campana. 3. Mida y marque sobre la pared una línea a nivel por encima de la superficie sobre la que se cocina para colocar la regleta de montaje (véase la ilustración de la página 28). Instale puntos de bloqueo de 2" x 4" entre los montantes donde pondrá la regleta. Consulte la ilustración abajo. 4. Saque la regleta de montaje de la parte trasera de la campana. 5. Coloque la regleta sobre la pared y fíjela a los montantes y puntos de bloqueo con los 4 tornillos de cabeza plana n.° 10 x 2" (incluidos en la bolsa de piezas). Parte trasera de la campana Montantes existentes Regleta de montaje Bloqueo de 2" x 4" 18" 16" 1 14¼" 15 ⁄8" HD0482E 30 8. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA PRECAUCIÓN • Aunque no es recomendable, si los ventiladores deben ser retirados, reinstalarlos con la ayuda de las tuercas 10-32 incluídas en la bolsa de piezas (fuerza de torsión máxima de 20 libras). • Sujete la campana hasta que esté bien fijada a la regleta de montaje. TAPA DEL COMPARTIMENTO ELÉCTRICO Quite la tapa del compartimento eléctrico. Introduzca el cableado en la campana y apriete la abrazadera para sujetar el cableado. Ponga la parte trasera de la campana contra la regleta de montaje. Sujete un tubo redondo de 10” al adaptador. Fije la campana a la regleta de montaje con 4 tornillos de cabeza hexagonal n.° 10 x 2” (para la campana de 36’’ de ancho) o 6 tornillos (para las campanas de 48’’ y de 60” de ancho). Taladre a través de los orificios de la parte interior trasera de la campana indicados dos orificios de 3/16” en el panel mural para los dispositivos de sujeción mural. A continuación, instale ambos dispositivos de sujeción mural con los tornillos n.° 8 x 5/8’’ y con las arandelas provistas. 9. HD0469 UBICAC IÓN D E LOS TORN ILLOS UBICAC IÓN D E LOS DE SU DISPO JECIÓ SITIVO N MUR HD0470 S AL INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA (OPCIONAL) Serie AEEPD Consulte las instrucciones que vienen con la chimenea decorativa. 10. CONEXIÓN DEL CABLEADO ! ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. INSTRUCCIONES PARA LOS CONECTORES DE HILOS IMPERMEABLES: 1. Pele 3/8 de pulg. de los hilos. 2. Junte las puntas peladas o conductores. 3. No las retuerza. Coloque los hilos pelados juntos, con los extremos a la misma altura. Si la parte pelada de uno de los hilos es más corta que la del otro, ponga ese hilo más alto. 4. Gire el conector sobre los hilos empujando firmemente hasta que quede bien apretado. NO apriete demasiado. 5. Al introducir los hilos en los conectores, puede que salgan restos de un producto para la obturación.Limpie el sobrante de este producto alrededor de los conductores. NO VUELVA A UTILIZAR LOS CONECTORES. 31 10. CONEXIÓN DEL CABLEADO (CONTINUACIÓN) Conecte el cable a la caja de cableado con los conectores impermeables de hilos. Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y sujete el VERDE o pelado al tornillo de tierra. Vuelva a instalar la tapa de la caja de cableado. HE0138 11. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA Y DE LOS FILTROS Vuelva a instalar el riel de vertido de la grasa. La ilustración de la derecha muestra la manera de introducir el riel de vertido de la grasa en la campana. HD0472 PRECAUCIÓN Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos. Se aconseja instalar primero los filtros de los lados y, por último, el o los del centro.  Introduzca un extremo del filtro en la ranura superior de la campana.  Levante el otro extremo hacia el interior de la campana e introdúzcalo en el riel de vertido de la grasa. 1 2 HD0473 32 12. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base GU10 (no incluidas) (2 para el modelo de 36” de ancho, 3 para los modelos de 48” y 60” de ancho). ! ADVERTENCIA No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras. Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla dicroica o no concebida para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso en dispositivos encerrados. 1. Para quitar las bombillas, empuje suavemente 1 2 3 hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras. 2. Instale las bombillas nuevas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los portalámparas. 3. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario hasta que HO0089 queden bien afianzadas. NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho para lavar los platos para sujetar mejor la bombilla y sacarla. 13. CUIDADO Filtros Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Retire los filtros empujándolos hacia la parte delantera de la campana y girándolos hacia abajo. Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en la campana. Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no estácubierto por la garantía. Riel de vertido de la grasa El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo de la campana y límpielo con una disolución de detergente con agua. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en la campana. Limpieza de la campana Acero inoxidable: Debe hacerse: • Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave o detergente para la vajilla. • Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero. • Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente. • También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable. No debe hacerse: • Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente. • Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. • Dejar que la suciedad se acumule. • Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable. Al escoger un detergente, evite: - Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable. - Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente - Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina. 33 14. FUNCIONAMIENTO 1 2 HC0059 1)BOTÓN DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR 2)INTERRUPTOR DE LAS LUCES HALÓGENAS VENTILADOR Un botón giratorio con 4 posiciones (1) permite controlar el ventilador (Apagado – Velocidad baja – Velocidad intermedia – Velocidad alta). Gire el botón de control de velocidad en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la velocidad del ventilador y en sentido contrario para disminuirla. LUCES (HALÓGENAS) Utilice el interruptor oscilante (2) para encender y apagar las luces halógenas. HEAT SENTRY™ Esta campana está equipada con un termostato Heat Sentry™. Este dispositivo pone en marcha el ventilador cuando detecta un calor excesivo por encima de la superficie sobre la que se cocina. 1) Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en la velocidad baja. 2) Si el ventilador ya está funcionando, la velocidad no cambiará. ! ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador cuando sobre la cocina hay fuego u otra fuente de calor excesiva, incluso si la campana está apagada. En tal caso, es imposible apagar el ventilador con el interruptor. Para apagarlo, utilice el interruptor de alimentación principal situado detrás de los filtros, si puede hacerlo de manera segura. Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el ventilador volverá a su configuración original. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL HD0570 34 15. DIAGRAMA ELÉCTRICO TERMOSTATO HEAT SENTRY INTERRUPTOR PRINCIPAL 1 OFF 2 3 4 A NE NE B R AZ N N NE B 120 VAC O INTERRUPTOR PRINCIPAL NE G AZ R AZ B NE N M M AZ N NE R NE NE LÍNEA HILO NEUTRO TIERRA B B AZ AZ B N B NE G B NE N M M B INTERRUPTOR DE LÁMPARA NE A A R A A B B CÓDIGO DE COLORES A AZ B G M N NE R AMARILLO AZUL BLANCO GRIS MARRÓN NARANJA NEGRO ROJO LÁMPARA B LÁMPARA LÁMPARA HE0137E 16. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO — AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLAS — LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN.. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra. Estados Unidos - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711 Canadá - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119 35 17. PIEZAS SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN B L H K C J Para que la unidad se conserve en buen estado, debe usar repuestos genuinos de Broan-NuTone únicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Broan-NuTone también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación homologado por Broan-NuTone para todos los repuestos y reparaciones. I D E F G HL0187 N.o REF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 * * * N.o PIEZA DESCRIPCIÓN SV08541 SV16569 SV08582 SV08337 SV60675 SV60695 SV60696 SV60697 SV02563 SV08095 SV03435 SV21722 SV08548 SV06750 SV20571 ADAPTADOR REDONDO DE 10” CONJUNTO DE LAMPÁRA VENTILADOR RESORTE DEL FILTRO (CONJUNTO DE 6) FILTROS 11.84” X 15.125” (MANIJA Y RESORTE INCLUIDOS) RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA 36” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA 48” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA 60” INTERRUPTOR OSCILANTE DE LA LUZ BOTÓN DEL VENTILADOR TERMOSTATO HEAT SENTRY™ CONTROL DE LA VELOCIDAD INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL LOGO DE BROAN ELITE GUíA DE INSTALACIÓN BOLSA DE PIEZAS: 3 CONECTORES INPERMEABLES DE HILOS, 2 TORNILLOS N.° 8 X 5/8”, 6 TORNILLOS DE CABEZA HEXAGONAL N.° 10 X 2”, 4 TORNILLOS DE CABEZA PLANA SV04216 N.° 10 X 2 ”, 2 SUJECIONES MURALES, 6 ARANDELAS DE 3/16” DI X 3/4” DE, 4 TUERCAS DE ACERO INOXIDABLE 10-32, 2 ABRAZADERAS DE HILOS LP16-AP, 2 TORNILLOS N.° 8 X 3/8” REVESTIDOS DE ZINC, 8 TORNILLOS DE ACERO INOXIDABLE N.° 8 X 3/8” * NO SE MUESTRA 36 CTD (ANCHURA DE CAMPANA) 36” 48” 60” 1 1 1 2 3 3 2 2 2 1 1 1 3 4 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Broan EPD6136SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para