Transcripción de documentos
INSTALLATION INSTRUCTIONS
HB0120
EPD61 SERIES
SUITABLE FOR USE IN DAMP LOCATIONS WHEN INSTALLED IN A
GFCI PROTECTED BRANCH-CIRCUIT.
INTENDED FOR OUTDOOR COVERED PATIO OR LANAI AREA.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 9 AND 10.
Broan-NuTone LLC; Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada; Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT: www.broan.com/register
SV20571 rev. 02
!
WARNING
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
THE FOLLOWING:
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1.
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
2.
Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
1.
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE
FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be
burned.
3.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels – This could cause a violent steam
explosion.
4.
Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
3.
Installation work and electrical wiring must be done
by qualified personnel in accordance with all
applicable codes and standards, including
fire-rated construction codes and standards.
4.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those *Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
CAUTION
6.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
1.
7.
Do not use this unit with any additional solid-state
speed control device.
For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2.
8.
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9.
This unit must be grounded and protected by a
GFCI.
To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
3.
Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it will be
cooled down. If the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
4.
For best capture of cooking impurities, the bottom
of the hood must be located at a minimum distance
of 36" above cooking surface.
5.
Two installers are recommended because of the
large size and weight of this hood.
6.
To reduce the risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside—Do not exhaust air
into spaces within walls or ceiling or into attics,
crawl space or garage.
7.
This product is equipped with a thermostat which
may start blower automatically. To reduce the risk
of injury and to prevent power from being switched
on accidentally, switch power off at service panel
and lock or tag service panel.
8.
Please read specification label on product for
further information and requirements.
10. Suitable for use in damp locations only when installed
in a GFCI PROTECTED branch-circuit.
11. This unit is not designed to be used with a charcoal
grill.
12. When applicable local regulations comprise more
restrictive
installation
and/or
certification
requirements, the aforementioned requirements
prevail on those of this document and the installer
agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or
when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fans, filters or
exhaust ducts.
d) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
-2-
- EPD61 SERIES RANGE HOOD SYSTEM MODEL 437
(HIGH
CAPACITY ROOF CAP)
MODEL 441
(10’’ ROUND WALL
CAP)
MODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW)
MODEL 410
(10” ROUND DUCT
— 2 FT. SECTIONS)
OPTIONAL
DECORATIVE FLUE
AEEPD SERIES
OPTIONAL
WALL EXTENSION
AWEPD SERIES
10” ROUND
(INCLUDED)
EPD61 SERIES
RANGE HOOD
DUAL BLOWER
(INCLUDED)
HL0186
-3-
ADAPTER
1. INSTALL DUCTWORK AND ELECTRICAL WIRING
CAUTION
This range hood is intended for outdoor covered patio or lanai area. As with all
electric appliances, this unit must be protected from the effects of weather.
!
WARNING
This range hood is not designed for use with a charcoal grill.
ROOF CAP
Plan where and how the ductwork will be installed.
A straight, short duct run will allow the hood to
perform most efficiently.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall
cap. Connect metal ductwork to cap and work back
towards the hood location. Use 2” metal foil duct tape
to seal the joints.
Run 3-wire power supply cable to installation location.
!
10" ROUND DUCT
OPTIONAL DECORATIVE
WALL CAP
FLUE OR SOFFIT
10" ROUND ELBOW
10" ROUND
ADAPTER
18"
16" TO
TOP OF WOOD
MOUNTING STRIP
WARNING
36" MINIMUM ABOVE
The power cable must be a GFCI protected
branch circuit.
COOKING SURFACE
For best capture of cooking impurities, the bottom
of the hood must be located at a minimum
distance of 36" above cooking surface.
HH0182A
2. PREPARE INSTALLATION
!
WARNING
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended
to wear safety glasses and gloves.
NOTE: Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or
damaged, contact the manufacturer.
Make sure that the following items are included:
- Range hood
- Wood strip (attached to back of hood)
- Installation manual
- Accessories including:
• Baffle filters with handles: 3 for 36” width model and 4 for 48” width model
• 10” round adapter (taped inside the hood)
• Bag of parts: 3 waterproof wire connectors, 2 no. 8 x 5/8’’ screws, 6 no. 10 x 2’’ hex head screws,
4 no. 10 x 2” flat head screws, 2 wall anchors, 2 washers 3/16’’ ID x 3/4’’ OD
Included in parts bag, but not to be used (please discard): 2 wire clamps LP16-AP,
2 no. 8 x 3/8’’ zinc-plated screws, 8 no. 8 x 3/8’’ stainless steel screws,
4 stainless steel 10-32 locknuts, 4 washers 3/16’’ ID x 3/4’’ OD
-4-
2. PREPARE INSTALLATION (CONT’D)
Parts sold separately:
- Shielded halogen bulbs (120 V, 50 W max., MR16 with GU10 base) (2 for 36” width hood and
3 for 48” width hood)
- AEEPD Series Decorative flue, to be installed over the hood (optional)
- AWEPD Series Wall extension, 36” or 48” width (optional)
- Transitions, duct, elbows, dampers, wall and roof caps
Refer to page 3 for a complete list of venting options and model numbers.
NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.
3. INSTALL WALL EXTENSION (OPTIONAL)
AWEPD Series
Wall extension must be installed before the hood (see instructions packed with wall extension).
4. REMOVE KNOCKOUT OPENING
Punch out the electrical knockout hole on the back of
the hood. Install the wire clamp (included in parts
bag).
HR0073
5. REMOVE BAFFLE FILTERS AND GREASE DRIP RAIL
A. Remove tape on filters.
Remove filters from hood and set aside.
NOTE: It is recommended to start with the center one(s).
B. Remove tape on grease drip rail (1).
Lift out grease drip rail and set aside.
1
A
B
HD0471
-5-
6. INSTALL ADAPTER
Remove adapter from inside hood.
Using both no. 8 x 3/8” zinc-plated screws from parts
bag, assemble the adapter on the top of the hood.
Seal all joints with metal foil duct tape to eliminate air
leaks.
MOUNTING SCREWS LOCATION
HJ0069
7. INSTALL WOOD MOUNTING STRIP (IF NOT USING WALL EXTENSION)
CAUTION
Due to the weight of this hood, ensure that the wood strip is attached to all of
the available wall studs and blocking; not into the wall alone.
NOTE: If range hood is installed with optional wall extension, refer to the instructions sheet included
with the wall extension for wood mounting strip location.
1. Proper structural support is required to accommodate the weight of the hood. Construct the wall
framing using minimum 2" x 4" lumber.
2. Mark the center location of the hood.
3. Measure and mark a level line on wall above cooktop location for the wood mounting strip (see
illustration on page 4). Install 2" x 4" blockings between wall studs where mounting strip will be
installed. Refer to illustration at right.
4. Remove wood mounting strip from back of hood.
5. Position the wood mounting strip on the wall and secure to the wall studs and blockings using
4 no. 10 x 2’’ flat head screws (included in parts bag).
Back of Hood
Existing
Wall Studs
Wood Mounting
Strip
2" x 4"
Blocking
18"
16"
1
14¼" 15 ⁄8"
HD0482A
-6-
8. INSTALL HOOD
CAUTION
• Although not recommended, if blowers need to be removed, reinstall them
using the 10-32 locknuts included in parts bag (maximum torque of 20 lb.).
• Hold the hood until it is completely secured to the wood mounting strip.
ELECTRICAL
COMPARTMENT COVER
Remove the electrical compartment
cover. Insert the house wiring in the
hood and tighten the wire clamp to
secure the wiring.
HD0469
Rest the back cavity of the hood on
the wood mounting strip.
Attach 10” round duct to adapter.
Secure the hood to wood mounting
strip using 4 no. 10 x 2’’ hex head
screws (for 36’’ width hood) or 6 screws
(for 48’’ width hood) at locations
shown at right. Drill two 3/16’’ diameter
holes into the wall for wall anchors
through the existing holes in the lower
back of the hood at locations shown at
right. Then, install both wall anchors
with both no. 8 x 5/8’’ screws and both
washers provided.
MOUNT
ING SC
REW
WALL
S LOC
ATIO
N
ANCHO
RS LO
CAT
ION
HD0470
9. INSTALL DECORATIVE FLUE (OPTIONAL)
AEEPD Series
Refer to the instructions included with the optional decorative flue.
10. CONNECT WIRING
!
WARNING
Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in
accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires,
switch power off at service panel and lock service disconnecting means to
prevent power to be switched on accidentally.
WATERPROOF WIRE CONNECTORS INSTRUCTIONS:
1. Strip wires 3/8’’.
2. Align frayed strands or conductors.
3. Do not pre-twist. Place stripped wires together with ends even, but lead smaller stranded wires
slightly ahead of larger solid or stranded wire.
4. Twist connector onto wires pushing firmly until hand-tight. DO NOT over torque.
5. When inserting wires into connectors, some sealant may leak out. Wipe off excess sealant in
and around conductors. DO NOT REUSE.
-7-
10. CONNECT WIRING (CONT’D)
Connect cable into electrical compartment
using provided waterproof wire connectors.
Connect BLACK to BLACK, WHITE to WHITE
and GREEN or bare wire under ground screw.
Reinstall electrical compartment cover.
HE0138
11. REINSTALL GREASE DRIP RAIL AND BAFFLE FILTERS
Reinstall grease drip rail. The illustration at right
shows how to reinsert the grease drip rail into the
range hood.
HD0472
CAUTION
Remove protective plastic film covering filters before installing them.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
1. Insert one end of the filter into the upper channel of the hood.
2. Raise the other end toward the inside of hood and insert in the grease drip rail of the hood.
1
2
HD0473
-8-
12. LIGHT BULBS REPLACEMENT
This hood requires 120 V, 50 W, MR16 with GU10 base, shielded halogen lamps (not included).
(2 for 36” width hood and 3 for 48” width hood.)
!
WARNING
Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur. In order to
prevent the risk of personal injury, only install shielded halogen lamps. Also,
never install a cool beam, a dichroïc lamp, a lamp not suitable for use in
recessed luminaires or identified for use in enclosed fixtures.
1. To remove lamps, gently push upwards and
turn counterclockwise to disengage bulb leads
from their grooves.
2. Install the new lamps by placing the bulb leads
into their grooves in the socket.
3. Gently push upwards and turn clockwise until
secure.
1
2
3
HO0089
NOTE: If need be, use a rubber dishwashing
glove to add grip when removing the bulb.
13. CARE
Baffle Filters
The baffle filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Wash more often
if your cooking style generates greater grease like frying foods or wok cooking.
Remove baffle filters by pushing them towards the front of the hood and rotating filters downward.
Baffle filters are dishwasher safe. Allow filters to dry completely before reinstalling them in the hood.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the
filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water conditions—but this will
not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Grease Drip Rail
The grease drip rail should be cleaned frequently. Lift it out from the hood and use a warm detergent
solution. As for the baffle filters, wash more often if your cooking style generates greater grease
like frying foods or wok cooking. Allow grease drip rail to dry completely before reinstalling it in the
hood.
Blowers Cleaning (Internal)
Remove the filters in order to access the blowers. Vacuum blowers to clean. Do not immerse in
water.
Hood Cleaning
Stainless steel cleaning:
Do:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap or
liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish
lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
Don’t:
• Use any steel or stainless steel wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construction/
renovation, cover the hood to make sure no
dust sticks to stainless steel surface.
Avoid when choosing a detergent:
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc.,
are highly explosive and should never be used close to a range.
-9-
14. OPERATION
1
2
HC0059
1) BLOWER SPEED CONTROL KNOB
2) HALOGEN LIGHT SWITCH
BLOWER
A rotary 4-position knob (1) controls the blower (OFF - Low - Medium - High).
Turn the speed control knob clockwise to increase blower speed – counterclockwise to decrease
speed.
COOKTOP LIGHTING (HALOGEN)
Use the on/off rocker switch (2) to turn the halogen lights ON or OFF.
HEAT SENTRY™
This hood is equipped with a Heat Sentry™ thermostat. This thermostat is a device that will turn
on the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1)
If blower is OFF - it turns blower ON to medium speed.
2)
If blower is already ON speed will remain the same.
!
WARNING
The HEAT SENTRY can start the blower during a range top fire or other excessive
heat situations even if the hood is turned off. In this case, it is impossible to turn
the blower OFF using control panel switch. To stop the blower, set the main
power switch located behind the baffle filters in OFF position, if it is possible to
do so safely.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
MAIN
POWER
SWITCH
HD0467
- 10 -
15. WIRING DIAGRAM
HEAT SENTRY
THERMOSTAT
A
BLK
MAIN SWITCH
BLK
B
1 OFF
2
3
4
RED
BLU
RED
BLU
ORA
BLK
BLU
WHT
ORA
BLK
WHT
ORA
GRY
M
BRN
BLU
120 VAC
BLK
BLK
ORA
BLK
OR
MAIN SWITCH
RED
BLK
LINE
NEUTRAL
GROUND
WHT
WHT
BLU
WHT
BLK
BLU
WHT
ORA
BLK
WHT
ORA
GRY
M
BRN
WHT
LAMP
SWITCH
BLK
YEL
YEL
YEL
RED
YEL
WHT
COLOR CODE
BLK
BLACK
BLU
BLUE
BRN
BROWN
GRY
GREY
ORA
ORANGE
RED
RED
WHT
WHITE
YEL
YELLOW
WHT
LAMP
HE0137A
WHT
LAMP
LAMP
16. WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN ELITE PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan Elite products that
such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of
original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or
part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES
FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by
Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty.
Some states or provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE
THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF
OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state
or province to another. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at one of the addresses or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product
or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
USA - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
Canada - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
- 11 -
17. SERVICE PARTS
1
REPLACEMENT PARTS
11
2
10
9
7
AND
REPAIRS
In order to ensure your ventilation unit
remains in good working condition, you
must use Broan-NuTone genuine
replacement parts only. Broan-NuTone
genuine replacement parts are specially
designed for each unit and are
manufactured to comply with all the
applicable certification standards and
maintain a high standard of safety. Any
third party replacement part used may
cause serious damage and drastically
reduce the performance level of your
unit, which will result in premature
failing. Broan-NuTone recommends to
contact a certified service depot for all
replacement parts and repairs.
8
3
4
5
6
HL0187
KEY PART
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*
*
*
*NOT
NO.
DESCRIPTION
SV08541
SV16569
SV08582
SV08337
SV60675
SV60695
SV60696
SV02563
SV08095
SV03435
SV08968
SV08548
SV06750
SV20571
10” ROUND ADAPTER
LIGHT SOCKET AND TRIM ASSEMBLY
BLOWER
FILTER SPRING
BAFFLE FILTERS 11.84” X 15.125” (SPRING INCLUDED)
GREASE RAIL 36”
GREASE RAIL 48”
LIGHT ROCKER SWITCH
FAN KNOB
HEAT SENTRY™ THERMOSTAT
SPEED CONTROL
MAIN POWER SWITCH
BROAN ELITE LOGO
INSTALLATION GUIDE
PARTS BAG: 3 WATERPROOF WIRE CONNECTORS,
2 NO. 8 X 5/8’’ SCREWS, 6 NO. 10 X 2’’ HEX HEAD SCREWS,
4 NO. 10 X 2” FLAT HEAD SCREWS, 2 WALL ANCHORS,
SV04216 6
WASHERS 3/16’’ ID X 3/4’’ OD, 4 STAINLESS STEEL 10-32
LOCKNUTS, 2 WIRE CLAMPS LP16-AP, 2 NO. 8 X 3/8’’
ZINC-PLATED SCREWS, 8 NO. 8 X 3/8” STAINLESS STEEL SCREWS
SHOWN.
- 12 -
QTY. (RANGE
36”
HOOD WIDTH)
1
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
48”
GUIDE D’INSTALLATION
HB0120
SÉRIE EPD61
CONVIENT
À UNE INSTALLATION DANS DES LIEUX HUMIDES
LORSQU’ELLE EST RACCORDÉE À UN
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (DDFT).
CONÇUE POUR FONCTIONNER SUR UN PATIO COUVERT OU UNE VÉRANDA.
! CONÇUE POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT !
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
INSTALLATEUR : LAISSER CE MANUEL AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
AUX PAGES 21 ET 22.
Broan-NuTone LLC; Hartford, Wisconsin www.broan.com 800 558-1711
Broan-NuTone Canada; Mississauga, Ontario www.broan.ca 877 896-1119
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.broan.com/register
SV20571 rév. 02
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
AFIN
DE
RÉDUIRE
LES
RISQUES AFIN
D’ÉVITER TOUT
RISQUE
DE
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES DANS LE CAS D’UN FEU DE
BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par
le manufacturier. Si vous avez des questions,
contactez le manufacturier à l’adresse ou au
numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau
de distribution afin d’éviter sa remise en marche
accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut
être verrouillé, y fixer un avertissement en
évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement
électrique doivent être effectués par du personnel
qualifié, conformément aux codes et aux standards
de construction, incluant ceux concernant la
protection contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin
d’assurer une bonne combustion et l’évacuation
des gaz par la cheminée dans le cas des
équipements alimentés au gaz afin de prévenir les
retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions
et aux standards de sécurité des manufacturiers
d’équipement de chauffage, tels qu’ils sont publiés
par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l’American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les
responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un
plafond, prenez garde de ne pas endommager
les fils électriques ou autre installation qui
pourraient y être dissimulés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours
évacuer l’air à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de
vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que
des conduits de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre et protégé par
un DDFT (disjoncteur de fuite à la terre).
10. Convient à une utilisation dans des lieux humides
seulement lorsqu’elle est raccordée à un
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (DDFT).
11. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un
barbecue au charbon de bois.
12. Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement
et qu’elle comporte des exigences d’installation
et/ou de certification plus restrictives, lesdites
exigences prévalent sur celles de ce document et
l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et
ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN
D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES
NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FLAMMES DANS VOS MAINS. Vous pourriez
vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à vaisselle
ou serviette mouillés; ceci pourrait occasionner une
violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ:
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe
ABC et que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il
a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant
accès à une sortie de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage domestique seulement. Ne l’utilisez pas
pour évacuer des vapeurs ou des matières
dangereuses ou explosives.
2. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer
ou de rendre bruyante la roue du moteur, gardez
votre appareil à l’abri des poussières de gypse et
de construction/rénovation, etc.
3. Le moteur de votre hotte possède une protection
thermique qui arrêtera automatiquement le
fonctionnement du moteur s’il devient surchauffé.
Le moteur redémarrera automatiquement une fois
refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à
redémarrer, faites-le vérifier.
4. Pour une meilleure évacuation des odeurs de
cuisson, le bas de votre hotte doit être situé à une
distance minimale de 36 po au-dessus de la
surface de cuisson.
5. Deux installateurs sont recommandés lors de
l’installation vu la grande dimension et le poids de
cette hotte.
6. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU
dans des espaces restreints comme l’intérieur des
DE CUISINIÈRE :
murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond
a) Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans
ou garage.
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les
débordements engendrent de la fumée et des 7. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant
faire démarrer le ventilateur automatiquement. Afin
déversements graisseux pouvant s’enflammer.
de réduire les risques de blessures, couper le
Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
courant à partir du panneau de distribution et
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous
verrouiller ou apposer un avertissement sur le
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des
panneau afin de prévenir que la hotte soit mise en
mets flambés (crêpes Suzette, cerises jubilé,
steaks au poivre flambés).
marche accidentellement.
c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur. 8. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de
Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le
la hotte pour plus d’information ou autres exigences.
ventilateur, les filtres ou les conduits d’évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous
toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à
la dimension de la surface chauffante.
- 14 -
- SYSTÈME DE HOTTE DE CUISINIÈRE SÉRIE EPD61 MODÈLE 441
(CAPUCHON MURAL 10 PO
ROND)
MODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT)
MODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND)
MODÈLE 410
(CONDUIT 10 PO ROND,
SECTIONS 2 PI)
CHEMINÉE DÉCORATIVE
OPTIONNELLE
SÉRIE AEEPD
RALLONGE DE HOTTE
OPTIONNELLE
SÉRIE AWEPD
ADAPTATEUR
(INCLUS)
HOTTE
SÉRIE EPD61
VENTILATEUR DOUBLE
(INCLUS)
HL0186
- 15 -
ROND DE
10
PO
1. INSTALLER LES CONDUITS ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
ATTENTION
Cette hotte est conçue pour être utilisée sur un patio couvert ou une véranda.
Comme tous les électroménagers, cet appareil doit être à l’abri des intempéries.
!
AVERTISSEMENT
Cette hotte n’est pas conçue pour être utilisée avec un barbecue au charbon de bois.
Déterminer à quel endroit et comment les conduits
seront installés.
Un conduit droit et court permettra à votre hotte de
fonctionner plus efficacement.
Installer des conduits de dimensions adéquates, des
coudes et un capuchon de toit ou de mur. Relier le
conduit de métal au capuchon, puis acheminer le conduit
jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Sceller les joints
avec du ruban adhésif de métal de 2 po de largeur.
Acheminer un câble d’alimentation électrique à
3 conducteurs jusqu’à l’emplacement de la hotte.
!
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND DE 10 PO
CHEMINÉE DÉCORATIVE
CAPUCHON
MURAL
OPTIONNELLE OU SOFFITE
COUDE ROND DE 10 PO
18 PO
ADAPTATEUR
10 PO ROND
DISTANCE DE
16 PO JUSQU’AU
DESSUS DE LA
LISIÈRE DE BOIS
MINIMUM DE 36 PO
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
Le fil d’alimentation électrique doit être raccordé
à un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).
Pour une meilleure évacuation des odeurs de
cuisson, le bas de votre hotte doit être situé à une
distance minimale de 36 po au-dessus de la
surface de cuisson.
HH0182F
2. PRÉPARER L’INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de
l’installation, de l’entretien et de la réparation de cet appareil.
NOTE : Avant de commencer l'installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont
manquantes ou endommagées, contacter le manufacturier.
S’assurer que les articles suivants soient inclus :
- Hotte
- Lisière de bois (fixée au dos de la hotte)
- Guide d’installation
- Les accessoires incluant :
• Filtres à chicane avec poignées : 3 pour le modèle de 36 po de largeur et 4 pour le modèle de
48 po de largeur
• Adaptateur de 10 po rond (fixé avec du ruban adhésif à l’intérieur de la hotte)
• Sac de pièces : 3 capuchons de connexion étanches, 2 vis n° 8 x 5/8 po,
6 vis à tête hexagonale n° 10 x 2 po, 4 vis à tête fraisée n° 10 x 2 po,
2 douilles à expansion, 2 rondelles de 3/16 po DI x 3/4 po DE
Inclus dans le sac de pièces, mais à ne pas utiliser (svp jeter) :
2 serre-fils LP16-AP, 2 vis n° 8 x 3/8 po plaquées zinc,
8 vis en acier inoxydable n° 8 x 3/8 po, 4 contre-écrous 10-32 en acier inoxydable,
4 rondelles de 3/16 po DI x 3/4 po DE
- 16 -
2. PRÉPARER L’INSTALLATION (SUITE)
Pièces vendues séparément :
- Ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W max., MR16 à culot GU10) (2 pour le modèle de
36 po de largeur et 3 pour le modèle de 48 po de largeur)
- Cheminée décorative de série AEEPD, à être installée au-dessus de la hotte (optionnelle)
- Rallonge de hotte de série AWEPD, 36 po ou 48 po de largeur (optionnelle)
- Transitions, conduits, coudes, volets, capuchons de mur ou de toit
Consulter la page 15 pour la liste complète des accessoires de ventilation et les numéros de modèle.
NOTE : Lors de l’installation, protéger la surface de cuisson et le comptoir de cuisine.
3. INSTALLER LA RALLONGE DE HOTTE (OPTIONNELLE)
Série AWEPD
La rallonge de hotte doit être installée avant la hotte (voir les directives fournies avec la rallonge).
4. RETIRER L’OUVERTURE PRÉAMORCÉE
Défoncer l’ouverture préamorcée pour le fil
d’alimentation située à l’arrière de la hotte. Installer le
serre-fils (inclus dans le sac de pièces).
HR0073
5. RETIRER LES FILTRES ET LA GOUTTIÈRE
A. Enlever le ruban adhésif des filtres.
Retirer les filtres de la hotte et les mettre de côté.
NOTE : Il est recommandé de commencer par celui (ceux) du centre.
B. Enlever le ruban adhésif de la gouttière (1).
Retirer la gouttière et la mettre de côté.
1
A
B
HD0471
- 17 -
6. INSTALLER L’ADAPTATEUR
Retirer l’adaptateur de l’intérieur de la hotte.
À l’aide des 2 vis n° 8 x 3/8 po plaquées zinc (incluses
dans le sac de pièces), assembler l’adaptateur sur le
dessus de la hotte. Sceller les joints avec du ruban
adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air.
EMPLACEMENT
DES VIS D’ASSEMBLAGE
HJ0069
7. INSTALLER LA LISIÈRE DE BOIS (SI LA RALLONGE DE HOTTE N’EST PAS UTILISÉE)
ATTENTION
En raison du poids élevé de cette hotte, s’assurer que la lisière de bois soit bien
rattachée à tous les montants et entretoises disponibles; ne pas visser la lisière
de bois seulement au mur.
NOTE : Si la hotte est installée avec la rallonge optionnelle, se référer aux instructions incluses
avec la rallonge pour l’emplacement de la lisière de bois.
1. Une structure de soutien appropriée est nécessaire afin de supporter adéquatement le poids
de la hotte. Construire la charpente du mur à l’aide de montants en 2 po x 4 po minimum.
2. Marquer l’emplacement du centre de la hotte.
3. Mesurer et tracer une ligne droite au-dessus de la surface de cuisson pour l’emplacement de
la lisière de bois (voir l’illustration en page 16). Installer des entretoises en 2 po x 4 po entre les
montants où la lisière de bois sera installée. Voir l’illustration ci-contre.
4. Retirer la lisière de bois de l’arrière de la hotte.
5. Placer la lisière de bois au mur et la fixer aux montants et aux entretoises à l’aide de 4 vis
n° 10 x 2’’ po à tête fraisée (incluses dans le sac de pièces).
Montants
actuels
Dos de la hotte
Lisière
de bois
Entretoise
en 2 po x 4 po
18 po
16 po
151⁄8 po
14¼ po
HD0482F
- 18 -
8. INSTALLER LA HOTTE
ATTENTION
• Bien que non recommandé, si les ventilateurs doivent être retirés, les réinstaller
à l’aide des contre-écrous 10-32 inclus dans le sac de pièces (force de torsion
maximale de 20 lb).
• Retenir la hotte jusqu’à ce qu’elle soit complètement vissée à la lisière de bois.
COUVERCLE DE LA BOÎTE
DE JONCTION
Retirer le couvercle de la boîte de
jonction. Insérer le câble d’alimentation
électrique dans la hotte par le serre-fils
et serrer le serre-fils pour le maintenir
en place.
HD0469
En appuyant la hotte au mur, insérer
la lisière de bois dans la cavité arrière
de la hotte.
Attacher le conduit rond de 10 po
à l’adaptateur.
Fixer la hotte à la lisière de bois, aux
endroits indiqués, à l’aide de 4 vis
n° 10 x 2 po à tête hexagonale (pour
le modèle de 36 po de largeur) ou de
6 vis (pour le modèle de 48 po de
largeur) fournies. En se servant des
trous existants dans la hotte, percer le
mur, aux endroits indiqués, de 2 trous
de 3/16 po et y insérer les douilles à
expansion. Puis, fixer la hotte au mur
avec les 2 vis n° 8 x 5/8 po et les
2 rondelles fournies.
EMPLAC
EMENT
DES V
IS DE
RETEN
UE
EMPLAC
EMENT
HD0470
DES D
OUILL
ES
9. INSTALLER LA CHEMINÉE DÉCORATIVE (OPTIONNELLE)
Série AEEPD
Voir les directives fournies avec la cheminée décorative optionnelle.
10. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du
personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer
le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et
verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
DIRECTIVES POUR L’UTILISATION DES CAPUCHONS DE CONNEXION ÉTANCHES :
1. Dégainer les fils d’une longueur de 3/8 po.
2. Égaliser les brins ou les conducteurs.
3. Ne pas les tordre. Rapprocher les fils et mettre leurs bouts égaux, sauf pour les fils à brins
plus petits, lesquels doivent dépasser légèrement des fils plus gros.
4. Insérer les fils dans le capuchon de connexion en poussant légèrement et tordre. NE PAS
trop tordre.
5. Un peu de scellant pourrait s’échapper lors de l’insertion des fils dans le capuchon de
connexion. Essuyer l’excès de scellant autour des conducteurs. NE PAS RÉUTILISER.
- 19 -
10. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (SUITE)
Connecter les fils aux fils du câble d’alimentation
dans la boîte de jonction à l’aide des
capuchons de connexion étanches fournis.
Connecter le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC
au BLANC et le fil VERT ou DÉNUDÉ à la vis
de mise à la terre.
Remettre le couvercle de la boîte de jonction
en place.
HE0138
11. RÉINSTALLER LA GOUTTIÈRE ET LES FILTRES À CHICANE
Réinstaller la gouttière. L’image ci-contre illustre la
façon de réinsérer la gouttière dans la hotte.
HD0472
ATTENTION
Avant d’installer les filtres à chicane, retirer la pellicule de plastique protectrice
de ceux-ci.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s)
du centre.
1. Introduire une extrémité du filtre dans le rail avant de la hotte.
2. Lever l’autre bout du filtre à l’intérieur de la hotte et l’introduire dans la gouttière.
1
2
HD0473
- 20 -
12. REMPLACEMENT DES AMPOULES
L’éclairage de cette hotte est produit par des ampoules halogènes avec écran de 120 V, 50 W, MR16
à culot GU10 (non incluses). (2 pour le modèle de 36 po et 3 pour le modèle de 48 po de largeur.)
!
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux lampes durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures.
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, n’installer que des ampoules halogènes
avec écran. Aussi, ne jamais installer une ampoule à faisceau froid, dichroïque, non conçue
pour des luminaires encastrés ou conçue uniquement pour des luminaires fermés.
1. Pour retirer les ampoules, pousser doucement
1
2
3
vers le haut et tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour désengager
les conducteurs hors de leur rainure.
2. Installer les nouvelles ampoules en glissant
leurs conducteurs dans les rainures, à
l’intérieur des douilles.
3. Pousser doucement vers le haut et tourner HO0089
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que les ampoules soient bien en place.
NOTE : Si nécessaire, utiliser un gant à vaisselle pour obtenir une meilleure prise de l’ampoule
lors de son retrait.
13. ENTRETIEN
Filtres à chicane
Les filtres à chicane doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de
détergent. Les filtres à chicane doivent être lavés plus souvent si vos habitudes de cuisson
génèrent plus de graisse, par exemple de la friture ou des aliments sautés au wok. Retirer les
filtres en les poussant vers l’avant de la hotte et en les retournant vers le bas.
Les filtres à chicane sont lavables au lave-vaisselle. Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de
métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec
phosphates ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des
filtres, sans toutefois affecter leur performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la
garantie. Laisser les filtres sécher complètement avant de les réinstaller dans la hotte.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment. Pour ce faire, la désengager de la hotte et utiliser une
solution d’eau chaude et de détergent. Tout comme les filtres à chicane, la laver plus souvent si vos
habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, par exemple de la friture ou des aliments sautés au
wok. Essuyer complètement la gouttière avant de la réinstaller dans la hotte.
Nettoyage des ventilateurs
Retirer les filtres pour accéder aux ventilateurs. Passer l’aspirateur pour les nettoyer, ne pas
immerger dans l’eau.
Nettoyage de la hotte
Acier inoxydable :
À faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un
chiffon ou linge propre imbibé d’eau tiède et de
savon doux ou détergent liquide à vaisselle.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à
3 fois) et essuyer complètement.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement
pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
• Utiliser une laine d’acier ou d’acier inoxydable
ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
• Utiliser une poudre nettoyante abrasive
ou rugueuse.
• Laisser la saleté s’accumuler.
• Laisser la poussière de plâtre ou tout autre
résidu de construction atteindre la hotte.
Couvrir la hotte pour la durée des travaux
afin de s’assurer qu’aucune poussière
n’atteigne la hotte.
À éviter lors du choix du détergent :
• Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
• Tous les produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront
rapidement les surfaces.
• Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzol, etc., ils
sont hautement explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
- 21 -
14. FONCTIONNEMENT
1
2
HC0059
1) BOUTON DE LA COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR
2) INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE HALOGÈNE
VENTILATEUR
Un bouton rotatif à 4 positions (1) contrôle le ventilateur (Arrêt - Basse vitesse - Moyenne vitesse
- Haute vitesse).
Tourner le bouton de la commande de vitesse dans le sens horaire pour augmenter la vitesse du
ventilateur, et dans le sens antihoraire pour ralentir sa vitesse.
ÉCLAIRAGE DE LA SURFACE
DE CUISSON (HALOGÈNE)
Utiliser l’interrupteur à bascule MARCHE/ ARRÊT (2) pour allumer et éteindre les lumières.
HEAT SENTRYMC
Cette hotte est équipée d’un thermostat Heat SentryMC. Ce thermostat est un dispositif qui mettra
en marche le ventilateur s’il détecte de la chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1)
Si le ventilateur n’est pas en marche, il actionnera le ventilateur en moyenne vitesse.
2)
Si le ventilateur est déjà en marche, la vitesse restera la même.
!
AVERTISSEMENT
Lors d’un feu de cuisson ou d’une chaleur excessive, le HEAT SENTRY peut
activer le ventilateur même s’il est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible
d’arrêter le ventilateur avec les boutons de la commande. Régler l’interrupteur
d’alimentation principal situé derrière les filtres à chicane en position ARRÊT
pour arrêter le ventilateur, s’il est possible de le faire de façon sécuritaire.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
PRINCIPAL
HD0467
- 22 -
15. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
THERMOSTAT
HEAT SENTRY
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
1 OFF
2
3
4
A
N
N
B
R
BL
O
O
N
B
120 V C.A.
B
N
O
M
BR
BL
OU
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
N
G
BL
R
BL
O
N
R
N
N
LIGNE
NEUTRE
MISE À
LA TERRE
B
B
G
BL
BL
B
N
O
B
B
N
O
M
BR
B
INTERRUPTEUR
DE L’ÉCLAIRAGE
J
N
J
J
R
J
B
CODE DE COULEUR
B
BLANC
BL
BLEU
BR
BRUN
G
GRIS
J
JAUNE
N
NOIR
O
ORANGE
R
ROUGE
B
LAMPE
B
LAMPE
LAMPE
HE0137F
16. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DES PRODUITS BROAN ELITE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur initial des produits Broan Elite qu’ils
sont exempts de tout défaut dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à
compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES
OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE
COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout
produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé nomalement et d'une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS,
LES AMPOULES HALOGÈNES ET À INCANDESCENCE, LES FUSIBLES, LES FILTRES, LES CONDUITS,
LES CAPUCHONS DE TOIT, LES CAPUCHONS DE MUR ET LES AUTRES ACCESSOIRES DE CONDUITS.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la
suite de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par
Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie
exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel
est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE,
SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE
DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si
tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient
d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone
mentionné plus bas, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de
tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez
présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
États-Unis - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com
800 558-1711
Canada - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877 896-1119
- 23 -
17. PIÈCES DE REMPLACEMENT
1
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
11
2
10
9
7
8
Pour assurer le bon fonctionnement de
votre appareil, vous devez toujours
utiliser des pièces d'origine provenant
de Broan-NuTone. Les pièces d'origine
de Broan-NuTone sont spécialement
conçues pour satisfaire toutes les
normes de certification de sécurité
applicables. Leur remplacement par des
pièces ne provenant pas de Broan-NuTone
pourrait ne pas assurer la sécurité de
l'appareil, entraîner une réduction
sévère des performances ainsi qu'un
risque de défaillance prématurée.
Broan-NuTone recommande également
de toujours vous référer à une entreprise
de services compétente et reconnue par
Broan-NuTone pour vos pièces de
remplacement et appels de service.
3
4
5
6
HL0187
N° PIÈCE N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*
*
*
DESCRIPTION
SV08541
SV16569
SV08582
SV08337
SV60675
SV60695
SV60696
SV02563
SV08095
SV03435
SV08968
SV08548
SV06750
SV20571
ADAPTATEUR DE 10 PO ROND
ENS. DOUILLE ET GARNITURE DE LAMPE
VENTILATEUR
RESSORT POUR FILTRE
FILTRES À CHICANE 11,84 PO X 15,125 PO (RESSORT INCLUS)
GOUTTIÈRE 36 PO
GOUTTIÈRE 48 PO
INTERRUPTEUR À BASCULE DE L’ÉCLAIRAGE
BOUTON DU VENTILATEUR
THERMOSTAT HEAT SENTRYMC
COMMANDE DE VITESSE
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION PRINCIPAL
LOGO BROAN ELITE
GUIDE D’NSTALLATION
SAC DE PIÈCES : 3 CAPUCHONS DE CONNEXION ÉTANCHES,
2 VIS N° 8 X 5/8 PO, 6 VIS À TÊTE HEXAGONALE N° 10 X 2 PO,
4 VIS À TÊTE FRAISÉE N° 10 X 2 PO, 2 DOUILLES À EXPANSION,
SV04216 6
RONDELLES DE 3/16 PO DI X 3/4 PO DE, 4 CONTRE-ÉCROUS
10-32 EN ACIER INOXYDABLE, 2 SERRE-FILS LP16-AP, 2 VIS
N° 8 X 3/8 PO PLAQUÉES ZINC, 8 VIS EN ACIER INOXYDABLE N° 8 X 3/8 PO
*NON
ILLUSTRÉ.
- 24 -
QTÉ (LARGEUR DE HOTTE)
36 PO
48 PO
1
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HB0120
SERIE EPD61
ADECUADA PARA LUGARES HÚMEDOS CUANDO SE INSTALA EN UN
CIRCUITO DE DERIVACIÓN PROTEGIDO CON UN DISYUNTOR.
PREVISTA PARA PATIOS O TERRAZAS CUBIERTAS.
! SÓLO PARA COCINA DOMÉSTICA
!
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALADOR: DEJAR ESTE MANUAL AL PROPIETARIO.
PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE LIMPIEZA Y
FUNCIONAMIENTO EN LAS PÁGINAS 33 Y 34.
Broan-NuTone LLC; Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada; Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.broan.com/register
SV20571 rev. 02
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA
RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES: LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
1. Utilice este aparato únicamente de la forma en que COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta,
comunique con el fabricante en la dirección o
teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en
el tablero de servicio y bloquee los medios de
desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque un
dispositivo de advertencia visible (como una
etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal competente, de acuerdo
con todos los códigos y normas aplicables, incluso
los relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la
salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible —evitando así el contratiro— es
necesario disponer de aire suficiente. Siga las
directrices del fabricante del equipo de material
térmico y las normas de seguridad, como las que
publica la NFPA (asociación de protección contra
los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción,
refrigeración y aire acondicionado) así como los
códigos de los organismos responsables locales.
5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no
dañe los cables eléctricos ni otras instalaciones
ocultas.
6. Los ventiladores entubados deben tener salida
siempre al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de
control de velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
conductos en metal.
9. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de
estar protegido con un disyuntor.
10. Adecuado para lugares húmedos cuando se instala
en un circuito de derivación PROTEGIDO CON UN
DISYUNTOR.
11. Este aparato no está pensado para utilizarse con una
parrilla de carbón.
12. Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de
certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el
instalador acepta someterse a estas exigencias a
sus gastos.
1.
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas,
y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS
NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL
LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2.
NO SUJETE NUNCA UN RECIPIENTE EN
LLAMAS ya que podría quemarse.
3.
NO USE AGUA, ni trapos o toallas húmedas.
Podría causar una violenta explosión de vapor.
4.
Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la
zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone
siempre de una salida detrás de usted.
*Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA 6.
LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin
vigilancia. Los desbordamientos producen humo y
derrames grasientos que pueden inflamarse. 7.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos
flameados (por ejemplo: crepas Suzette, cerezas
jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en los 8.
filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de
la placa.
- 26 -
Sólo para ventilación general. No debe utilizarse
para extraer materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
Para evitar daños en el cojinete del motor y que las
hélices hagan ruido o se desequilibren, mantenga la
unidad de alimentación lejos de los vaporizadores
de pirca, del polvo de la construcción, etc.
El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor
volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si
el motor sigue apagándose y encendiéndose,
haga examinar la campana.
Para que la campana capte bien las impurezas
que se desprenden al cocinar, la distancia mínima
entre la campana y la superficie de la cocina no
debe ser inferior a 36 pulgadas.
Dado el tamaño y el peso de esta campana, se
aconsejan dos personas para instalarla.
Para reducir los riesgos de incendio y extraer el
aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera.
No extraiga el aire a espacios situados entre las
paredes, en el techo o en el desván, falso techo o
garaje.
Este producto está equipado con un termostato
que puede poner en marcha el ventilador
automáticamente. Para reducir el riesgo de que se
produzcan daños y evitar poner en marcha la
alimentación accidentalmente, apague la corriente
en el tablero de servicio, bloquee este tablero o
ponga una etiqueta de advertencia.
Para mayor información y conocer los requisitos,
lea la etiqueta con las especificaciones en el
producto.
- CAMPANAS DE COCINA DE LA SERIE EPD61 MODELO 441
(CAPUCHÓN
MURAL REDONDO DE
10")
MODELO 437
(CAPUCHÓN DE ALTA
CAPACIDAD PARA TEJADO)
MODELO 418
(CODO AJUSTABLE
REDONDO
DE 10")
MODELO 410
REDONDO DE 10",
SECCIONES DE 2 PIES)
(TUBO
SERIE AEEPD, CHIMENEA
DECORATIVA OPCIONAL
SERIE AWEPD,
EXTENSIÓN MURAL
OPCIONAL
ADAPTADOR REDONDO DE 10"
(VIENE CON LA CAMPANA)
CAMPANA DE LA
SERIE EPD61
VENTILADOR
DOBLE (VIENE
CON LA CAMPANA)
HL0186
- 27 -
1. INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y DEL CABLEADO ELÉCTRICO
PRECAUCIÓN
Esta campana está prevista para patios o terrazas exteriores cubiertos. Como
ocurre con todos los aparatos eléctricos, se debe proteger esta campana todo
lo posible de la intemperie.
!
ADVERTENCIA
Esta campana no está pensada para usar con una parrilla de carbón.
CAPUCHÓN DE TECHO
Planifique el lugar y la forma en que instalará las
tuberías. Un tubo recto y corto permitirá que la
campana funcione más eficazmente.
Instale tubos, codos y capuchones para tejado de los
tamaños adecuados. Conecte la tubería metálica al
capuchón y vaya retrocediendo hasta el lugar donde
instalará la campana. Utilice cinta metálica de 2” para
sellar las juntas.
!
TUBO REDONDO DE 10"
CHEMINEA DECORATIVA
CAPUCHÓN
MURAL
OPCIONAL O INTRÁDOS
CODO REDONDO DE 10"
ADAPTADOR
REDONDO
DE 10"
18"
ADVERTENCIA
El cable de alimentación debe ser un circuito
de derivación protegido con un disyuntor.
16" HASTA
LA PARTE SUPERIOR
DE LA REGLETA
DE MONTAJE DE MADERA
DISTANCIA MÍNIMA DE
36” SOBRE EL NIVEL DE
LA SUPERFICIE PARA COCINA
Lleve un cable de alimentación de tres hilos hasta el
lugar de la instalación.
Para que la campana capte bien las impurezas
que se desprenden al cocinar, la distancia mínima
entre la campana y la superficie de la cocina no
debe ser inferior a 36 pulgadas.
HH0182E
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
!
ADVERTENCIA
Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar
la campana.
NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o
está dañada, póngase en contacto con el fabricante.
Verifique que la caja contenga los siguientes elementos:
- Campana
- Regleta de madera (en la parte trasera de la campana)
- Manual de instalación
- Accesorios:
• Filtros con manijas: 3 para el modelo de 36” de ancho y 4 para el modelo de 48” de ancho
• Adaptador redondo de 10” (dentro de la campana)
• Bolsa con piezas: 3 conectores impermeables de hilos, 2 tornillos n.° 8 x 5/8’’,
6 tornillos de cabeza hexagonal n.° 10 x 2’’, 4 tornillos de cabeza plana n.° 10 x 2”,
2 sujeciones murales, 2 arandelas 3/16’’ DI x 3/4’’ DE
La bolsa debería incluir también las siguientes piezas que no deben usarse
(deséchelas): 2 abrazaderas de hilos LP16-AP,
2 tornillos n.° 8 x 3/8’’ revestidos de zinc, 8 tornillos de acero inoxidable n.° 8 x 3/8”,
4 tuercas de acero inoxidable 10-32, 4 arandelas 3/16’’ DI x 3/4’’ DE
- 28 -
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Piezas vendidas aparte:
- Bombillas halógenas (120 V, 50 W máx., MR16 con base GU10) (2 para el modelo de 36” de
ancho y 3 para el modelo de 48” de ancho)
- Chimenea decorativa para la serie AEEPD, se instala sobre la campana (opcional)
- Extensión mural para la serie AWEPD, 36” o 48” de ancho (opcional)
- Cambios de sección, tubos, codos, dispositivos de cierre, capuchones murales y de techo
Consulte la página 27 para ver la lista completa de opciones de aireación y los números de modelo.
NOTA: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación.
3. INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN MURAL (OPCIONAL)
Serie AWEPD
La extensión mural debe instalarse antes que la campana (vea las instrucciones que vienen con
la extensión mural)
4. PERFORACIÓN DEL ORIFICIO
Quite el cierre del orificio para el cableado eléctrico
en la parte trasera de la campana. Instale la
abrazadera de hilos (viene en la bolsa de piezas).
HR0073
5. EXTRACCIÓN DE LOS FILTROS Y DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A. Retire la cinta de los filtros.
Saque los filtros de la campana y póngalos aparte.
NOTA: Se aconseja empezar por el o los filtros centrales.
B. Retire la cinta del riel de vertido de la grasa (1).
Saque el riel y póngalo aparte.
1
A
B
HD0471
- 29 -
6. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR
Saque el adaptador de la campana.
Utilice 2 tornillos galvanizados n.° 8 x 3/8” de la bolsa
de piezas para colocar el adaptador en la parte
superior de la campana. Selle todas las juntas con
cinta metálica para evitar las fugas de aire.
UBICACIÓN
DE LOS TORNILLOS
HJ0069
7. INSTALACIÓN DE LA REGLETA DE MONTAJE (SI NO SE USA LA EXTENSIÓN MURAL)
PRECAUCIÓN
Dado el peso de la campana, compruebe que la regleta de montaje esté sujeta a
todos los montantes disponibles de la pared; no sujete la regleta sólo en el
panel mural.
NOTA: Si la campana se instala con la extensión mural opcional, consulte la hoja de instrucciones
que viene con la extensión mural para la ubicación de la regleta de montaje.
1. Se necesita una estructura de apoyo adecuada para soportar el peso de la campana.
Construya la estructura mural con madera de 2" x 4" como mínimo.
2. Marque la ubicación del centro de la campana.
3. Mida y marque sobre la pared una línea a nivel por encima de la superficie sobre la que se cocina
para colocar la regleta de montaje (véase la ilustración de la página 28). Instale puntos de bloqueo
de 2" x 4" entre los montantes donde pondrá la regleta. Consulte la ilustración de la derecha.
4. Saque la regleta de montaje de la parte trasera de la campana.
5. Coloque la regleta sobre la pared y fíjela a los montantes y puntos de bloqueo con los 4 tornillos
de cabeza plana n.° 10 x 2" (incluidos en la bolsa de piezas).
Parte trasera de la campana
Montantes
existentes
Regleta
de montaje
Bloqueo
de 2" x 4"
18"
16"
14¼" 15 ⁄ "
18
HD0482E
- 30 -
8. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
PRECAUCIÓN
• Aunque no es recomendable, si los ventiladores deben ser retirados, reinstalarlos
con la ayuda de las tuercas 10-32 incluídas en la bolsa de piezas (fuerza de
torsión máxima de 20 libras).
• Sujete la campana hasta que esté bien fijada a la regleta de montaje.
TAPA
DEL COMPARTIMENTO ELÉCTRICO
Quite la tapa del compartimento
eléctrico. Introduzca el cableado en la
campana y apriete la abrazadera para
sujetar el cableado.
HD0469
Ponga la parte trasera de la campana
contra la regleta de montaje.
Sujete un tubo redondo de 10” al
adaptador.
Fije la campana a la regleta de
montaje con 4 tornillos de cabeza
hexagonal n.° 10 x 2” (para la
campana de 36’’ de ancho) o 6 tornillos
(para la campana de 48’’ de ancho).
Taladre a través de los orificios de la
parte interior trasera de la campana
indicados dos orificios de 3/16” en el
panel mural para los dispositivos de
sujeción mural. A continuación, instale
ambos dispositivos de sujeción mural
con los tornillos n.° 8 x 5/8’’ y con las
arandelas provistas.
UBICAC
UBICAC
IÓN D
E LOS
TORNIL
IÓN D
E LOS
DE SU
DISPO
JECIÓ
SITIVO
N MUR
S
AL
HD0470
LOS
9. INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA (OPCIONAL)
Serie AEEPD
Consulte las instrucciones que vienen con la chimenea decorativa.
10. CONEXIÓN DEL CABLEADO
!
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal
competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los
hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de
desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
INSTRUCCIONES PARA LOS CONECTORES DE HILOS IMPERMEABLES:
1. Pele 3/8 de pulg. de los hilos.
2. Junte las puntas peladas o conductores.
3. No las retuerza. Coloque los hilos pelados juntos, con los extremos a la misma altura. Si la
parte pelada de uno de los hilos es más corta que la del otro, ponga ese hilo más alto.
4. Gire el conector sobre los hilos empujando firmemente hasta que quede bien apretado. NO
apriete demasiado.
5. Al introducir los hilos en los conectores, puede que salgan restos de un producto para la
obturación. Limpie el sobrante de este producto alrededor de los conductores. NO VUELVA A
UTILIZAR LOS CONECTORES.
- 31 -
10. CONEXIÓN DEL CABLEADO (CONTINUACIÓN)
Conecte el cable a la caja de cableado con
los conectores impermeables de hilos.
Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el
BLANCO con el BLANCO y sujete el VERDE
o pelado al tornillo de tierra.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de cableado.
HE0138
11. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA Y DE LOS FILTROS
Vuelva a instalar el riel de vertido de la grasa. La
ilustración de la derecha muestra la manera de
introducir el riel de vertido de la grasa en la
campana.
HD0472
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos.
Se aconseja instalar primero los filtros de los lados y, por último, el o los del centro.
1. Introduzca un extremo del filtro en la ranura superior de la campana.
2. Levante el otro extremo hacia el interior de la campana e introdúzcalo en el riel de vertido de
la grasa.
1
2
HD0473
- 32 -
12. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con
base GU1 (no incluidas). (2 para el modelo de 36” de ancho y 3 para el modelo de 48” de ancho.)
!
ADVERTENCIA
No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar
quemaduras. Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente
bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla dicroica o no
concebida para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso
en dispositivos encerrados.
1. Para quitar las bombillas, empuje suavemente
1
2
3
hacia arriba y gire en sentido antihorario para
liberar el casquillo de sus ranuras.
2. Instale las bombillas nuevas colocando los
casquillos de las bombillas en sus ranuras, en
los portalámparas.
3. Empuje suavemente hacia arriba y gire al
mismo tiempo en el sentido horario hasta que HO0089
queden bien afianzadas.
NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho para lavar los platos para sujetar mejor la
bombilla y sacarla.
13. CUIDADO
Filtros
Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada.
Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina
con wok). Retire los filtros empujándolos hacia la parte delantera de la campana y girándolos
hacia abajo. Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen
completamente antes de volver a instalarlos en la campana.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro
podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no
afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no estácubierto por la garantía.
Riel de vertido de la grasa
El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo de la campana y límpielo con una disolución de
detergente con agua. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa
(alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a
instalarlo en la campana.
Limpieza de los ventiladores
Retire los filtros para tener acceso los ventiladores. Limpie los ventiladores con un aspirador. No
los sumerja en agua.
Limpieza de la campana
Limpieza del acero inoxidable:
Debe hacerse:
• Limpiar regularmente las superficies con un
trapo limpio humedecido con una mezcla de
agua templada y jabón suave o detergente
para la vajilla.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas
originales de pulido del acero.
• Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Seque completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico
especial para acero inoxidable.
No debe hacerse:
• Utilizar un estropajo de acero o acero
inoxidable u otro tipo de rasquetas para
quitar la suciedad resistente.
• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
• Dejar que la suciedad se acumule.
• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos
de la construcción manchen la campana. Si
efectúa obras de construcción o renovación,
cubra la campana para que no se manche la
superficie de acero inoxidable.
Al escoger un detergente, evite:
• Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
• Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las
superficies rápidamente.
• Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter,
benzol, etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
- 33 -
14. FUNCIONAMIENTO
1
2
HC0059
1) BOTÓN DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
2) INTERRUPTOR DE LAS LUCES HALÓGENAS
VENTILADOR
Un botón giratorio con 4 posiciones (1) permite controlar el ventilador (Apagado – Velocidad baja
– Velocidad intermedia – Velocidad alta).
Gire el botón de control de velocidad en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la
velocidad del ventilador y en sentido contrario para disminuirla.
LUCES (HALÓGENAS)
Utilice el interruptor oscilante (2) para encender y apagar las luces halógenas.
HEAT SENTRY™
Esta campana está equipada con un termostato Heat Sentry™. Este dispositivo pone en marcha
el ventilador cuando detecta un calor excesivo por encima de la superficie sobre la que se cocina.
1)
Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en la velocidad baja.
2)
Si el ventilador ya está funcionando, la velocidad no cambiará.
!
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador cuando sobre
la cocina hay fuego u otra fuente de calor excesiva, incluso si la campana está
apagada. En tal caso, es imposible apagar el ventilador con el interruptor. Para
apagarlo, utilice el interruptor de alimentación principal situado detrás de los
filtros, si puede hacerlo de manera segura.
Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el ventilador volverá a su configuración original.
INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
HD0467
- 34 -
15. DIAGRAMA ELÉCTRICO
TERMOSTATO
HEAT SENTRY
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
1 OFF
2
3
4
A
NE
NE
B
R
AZ
N
N
NE
B
120 VAC
O
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
NE
G
AZ
R
AZ
B
NE
N
M
M
AZ
N
NE
R
NE
NE
LÍNEA
HILO NEUTRO
TIERRA
B
B
AZ
AZ
B
N
B
NE
G
B
NE
N
M
M
B
INTERRUPTOR
DE LÁMPARA
NE
A
A
A
R
A
B
B
CÓDIGO DE COLORES
A
AZ
B
G
M
N
NE
R
AMARILLO
AZUL
BLANCO
GRIS
MARRÓN
NARANJA
NEGRO
ROJO
LÁMPARA
B
LÁMPARA
LÁMPARA
HE0137E
16. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE
Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos
productos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la
fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO —
AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLAS — LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE APTITUD O IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo
producto o pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES,
A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y
OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales
ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia, accidente,
mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa,
o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía
expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una
garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO
CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA.
BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O
ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL
PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o
consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos,
que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías
anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, a una de las direcciones
o teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c)
Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía,
deberá presentar una prueba de la fecha de compra original.
Estados Unidos - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com
800-558-1711
Canadá - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
- 35 -
17. PIEZAS
1
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
11
2
10
9
7
Para que la unidad se conserve en buen
estado, debe usar repuestos genuinos
de Broan-NuTone únicamente. Estas
piezas se han diseñado especialmente
para cada unidad y se han fabricado
conforme a las normas de certificación
aplicables y un elevado nivel de seguridad.
El uso de repuestos de otros fabricantes
podría causar daños graves y reducir
radicalmente el desempeño de la
unidad, causando así fallas prematuras.
Broan-NuTone también aconseja ponerse
en contacto con un taller de reparación
homologado por Broan-NuTone para
todos los repuestos y reparaciones.
8
3
4
5
6
HL0187
N.°
1
2
3
4
5
N.°
DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
SV08541
SV16569
SV08582
SV08337
SV60675
SV60695
6
SV60696
7 SV02563
8 SV08095
9 SV03435
10 SV08968
11 SV08548
* SV06750
* SV20571
*
*NO
ADAPTADOR REDONDO DE 10”
CONJUNTO DE LA LÁMPARA
VENTILADOR
RESORTE DEL FILTRO
FILTROS 11.84” X 15.125” (RESORTE INCLUSIVE)
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36”
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48”
INTERRUPTOR OSCILANTE DE LA LUZ
BOTÓN DEL VENTILADOR
TERMOSTATO HEAT SENTRY™
CONTROL DE LA VELOCIDAD
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
LOGO DE BROAN ELITE
GUÍA DE INSTALACIÓN
BOLSA DE PIEZAS: 3 CONECTORES IMPERMEABLES DE HILOS,
2 TORNILLOS N.° 8 X 5/8’’, 6 TORNILLOS DE CABEZA HEXAGONAL N.°
10 X 2’’, 4 TORNILLOS DE CABEZA PLANA N.° 10 X 2”,
SV04216 2 SUJECIONES MURALES, 6 ARANDELAS 3/16’’ DI X 3/4’’ DE,
4 TUERCAS DE ACERO INOXIDABLE 10-32, 2 ABRAZADERAS DE
HILOS LP16-AP, 2 TORNILLOS N.° 8 X 3/8’’ REVESTIDOS DE ZINC,
8 TORNILLOS DE ACERO INOXIDABLE N.° 8 X 3/8”
SE MUESTRA.
- 36 -
CTD (ANCHURA
36”
CAMPANA)
48”
1
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1