Porter-Cable 450 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6. Attrapez la partie supérieure, saillante, de la tige de réglage de profondeur (O) et poussez-
la vers le haut de façon à ce que la languette (EE) s’aligne sur la profondeur de coupe
désirée sur l’échelle de réglage de profondeur (DD).
7. Resserrez la vis à serrage manuel (BB) pour maintenir la tige de réglage de profondeur en
place.
8. En gardant les deux mains sur les poignées, déverrouillez le mécanisme de plongée en
rabattant le levier de verrouillage de plongée (P). Le mécanisme de plongée et le moteur
s’élèveront. Lorsque la toupie sera abaissée, la tige de réglage de profondeur rencontrera
la butée de tourelle, permettant ainsi à la toupie de s’arrêter exactement à la profondeur
désirée.
UTILISATION DE LA TOURELLE ROTATIVE POUR EFFECTUER DES COUPES
ÉCHELONNÉES (FIG.11)
Si la profondeur de coupe désirée ne peut se faire en un seul passage, tournez la tourelle de
façon à ce que la tige de profondeur (O) s’aligne tout d’abord sur la butée de tourelle la plus
haute. Après chaque passage, tournez la tourelle de façon à ce que la butée de profondeur
s’aligne sur une tige plus courte jusqu’à atteindre la profondeur de coupe désirée.
ne pas déplacer la butée de tourelle alors que la toupie tourne. Cela
rapprocherait vos mains trop près de l’organe de coupe.
RÉGLAGE DE PRÉCISION DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG.11)
pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et
débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
Le bouton moleté (CC) à l’extrémité de la tige de réglage de profondeur peut être utilisé pour
effectuer des réglages mineurs.
1. Pour diminuer la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la droite (si l’on regarde la
toupie du haut vers le bas).
2. Pour augmenter la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la gauche (si l’on regarde
la toupie du haut vers le bas).
REMARQUE: un tour complet du bouton modifiera la profondeur d’environ 1mm (5/128po
ou 0,04po).
COUPES AVEC LA BASE PLONGEANTE (FIG.11)
pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et
débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
REMARQUE: la profondeur de coupe est verrouillée par défaut sur la base plongeante. Le
verrou de plongée requiert l’activation de l’utilisateur pour amorcer le mécanisme de plongée
de «libération pour verrouiller».
1. Appuyez sur le levier de verrouillage de plongée (P) et abaissez la toupie jusqu’à ce que la
fraise atteigne la profondeur désirée.
2. Relâchez le levier de verrouillage de plongée (P) lorsque la profondeur de coupe est
atteinte.
REMARQUE : le fait de relâcher le levier de verrouillage de plongée verrouillera
automatiquement le moteur.
REMARQUE: si une force additionnelle est nécessaire, utiliser la main pour appuyer sur
le levier de verrouillage de plongée.
3. Effectuez la coupe.
4. Le fait de pousser sur le levier de verrouillage de plongée désactivera le mécanisme de
verrouillage permettant ainsi à la fraise à défoncer de sortir de la pièce.
5. Arrêtez la toupie.
UTILISATION: TOUTE BASE
DIRECTION DE L’ALIMENTATION (FIG.12)
La direction d’alimentation est très importante avec une toupie et peut faire la différence quant
à la réussite ou au gâchis d’un projet. Les figures illustrent la bonne direction d’alimentation
pour certaines coupes typiques. En règle générale, déplacez la toupie vers la gauche pour une
coupe externe et vers la droite pour une coupe interne.
Pour façonner les bords externes d’un morceau de bois, suivez la procédure ci-après:
1. Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite.
2. Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite.
3. Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité.
4. Terminez la bordure restante de fil droit.
SÉLECTION DE LA VITESSE DE LA TOUPIE (451 ET 451PK SEULEMENT) (FIG.1)
Reportez-vous au Tableau de sélection de la vitesse pour choisir la vitesse de la toupie. Tournez
le variateur de vitesse (C) pour contrôler la vitesse de la toupie.
FONCTION DÉMARRAGE EN DOUCEUR (TOUT MODÈLE)
Les toupies compactes sont équipées d’une fonction électronique permettant le démarrage en
douceur pour minimiser le couple de démarrage du moteur.
RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE (TOUT MODÈLE) (FIG.1)
Cette toupie est équipée d’un variateur de vitesse (C) offrant un nombre infini de vitesses
possibles, entre 16000 et 27000r/min. Ajustez la vitesse en tournant le cadran du variateur
de vitesse (C).
En vitesse réduite ou moyenne, le régulateur automatique de vitesse évite que la vitesse du
moteur tombe. Si vous vous attendez à percevoir un changement de vitesse, et continuez à
pousser le moteur, cela pourra le faire surchauffer et l’endommager. Réduisez la profondeur de
coupe et/ou ralentissez la vitesse d’alimentation pour prévenir tout dommage matériel.
Les toupies compactes sont équipées d’une fonction électronique pour contrôler et maintenir
la vitesse de l’outil lors de la coupe.
TABLEAU DE SÉLECTION DE VITESSE
RÉGLAGE
CADRAN
R/MIN
APPROX.
UTILISATION
1 16000
Fraises et forets de large diamètre2 18200
3 20400
4 22600
Fraises et forets de diamètre réduit.
Bois tendres, plastiques, laminés.
5 24800
6 27000
REMARQUE: pour améliorer la qualité, effectuer la coupe en plusieurs passages.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour
obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la
clientèle de PORTER-CABLE.
RÉPARATIONS
ENTRETIEN
pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de
modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des
blessures.
NETTOYAGE
nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir,
d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec
et propre. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes
de sécurité ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon
doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits
chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence,
de térébenthine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre
produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, vérifiez que les broches de la fiche sont bien enfoncées dans la
prise. Vérifiez aussi que les fusibles n’ont pas sauté ou que la ligne n’a pas disjoncté.
LUBRIFICATION
Cet outil est lubrifié avec une quantité suffisante d’un lubrifiant de haute qualité pour toute la
durée de vie de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Aucune autre lubrification ne
sera nécessaire.
INSPECTION DES BALAIS
Pour assurer votre sécurité et votre protection contre tout problème électrique, toute réparation,
maintenance et tout réglage des balais sur cet outil doivent être effectués EXCLUSIVEMENT
par un centre de réparation en usine PORTER-CABLE, un centre de réparation PORTER-
CABLE agréé ou tout autre personnel de réparation qualifié.
Approximativement toutes les 100 heures d’utilisation, veuillez amener ou envoyer votre
outil chez le centre de réparation d’usine PORTER-CABLEou un centre de réparation agréé
PORTER-CABLE le plus proche, pour une inspection et une maintenance approfondies. Faites
remplacer toute pièce usée et lubrifier l’outil avec un lubrifiant frais. Faites remplacer les balais
et tester les performances de l’outil.
Toute perte de puissance de l’outil avant l’inspection de maintenance susdite pourra indiquer
que l’outil nécessite immédiate attention. NE PAS CONTINUER D’UTILISER L’OUTIL DANS
CES CONDITIONS. Si la tension du secteur est correcte, ramenez votre outil chez un réparateur
agréé pour qu’il reçoive immédiate attention.
CIRAGE DU MOTEUR ET DE LA BASE
Pour faciliter la mobilité du bloc-moteur par rapport à la base, l’extérieur du bloc-moteur
et l’intérieur de la base peuvent être cirés à l’aide d’une cire en pâte ou liquide standard.
Conformément aux instructions du fabricant, cirez le diamètre externe du bloc-moteur et le
diamètre interne de la base. Laissez la cire sécher puis éliminez tout résidu avec un chiffon
doux.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.
com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-
5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour
de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un
centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.
com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations
effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de
matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie
ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer
d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du
modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux.
Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés
Porter-Cable•Delta avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-
CABLE•Delta, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE•Delta et centres de réparation
agréés PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un
catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
pro-
vocar
lesiones leves o moderadas.
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician
accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento.
Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a
una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un
suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee
una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no
permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen
la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no
capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de empuñadura aisladas cuando
realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un conductor
activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el
operador reciba una descarga eléctrica.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la vuelve inestable
y puede dar como resultado el que pierda el control.
NO corte partes metálicas.
Mantenga las agarraderas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta.
Mantenga un agarre firme, con ambas manos sobre la rebajadora, para resistir el par
de arranque.
Mantenga sus manos alejadas del área de corte. Nunca ponga su mano debajo del
pieza de trabajo, por ningún motivo. Cuando corte mantenga la base de la rebajadora
firmemente en contacto con la pieza de trabajo. Estas precauciones reducirán el riesgo de
lesiones personales.
Nunca encienda la unidad del motor cuando no esté insertas en una de las bases de
rebajadora. El motor no está diseñado para ser portátil.
Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor.
Compruebe que el cable no se enganche ni obstaculice la operación de rebajado.
Utilice cuchillas afiladas. Las cuchillas romas pueden hacer que la rebajador ase desvíe o
se atasque cuando se le aplique presión.
Asegúrese que el motor se haya detenido por completo antes de poner la rebajadora a
un lado. Si el cabezal de corte sigue girando cuando ponga la herramienta a un lado, podría
lesionarlo o dañarse.
Asegúrese que la broca de rebajadora esté lejos de la pieza de trabajo antes de
arrancar el motor. Si la broca entra en contacto con la pieza de trabajo cuando arranque
el motor, podría hacer que la rebajadora salte, causando daños o lesiones.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888)
848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés
par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province
à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un
an à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait,
pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-
CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date
d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.
deltaportercable.com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888)
848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Desconecte SIEMPRE la herramienta de la corriente eléctrica antes de hacer ajustes
o cambiar brocas.
Mantenga las manos alejadas de la broca cuando el motor esté funcionando, a fin de
evitar lesiones personales.
Nunca toque la broca inmediatamente después de haberla usado. Puede estar
extremadamente caliente.
Para cortar a través despeje el espacio debajo de la pieza de trabajo para la broca de
rebajadora.
Apriete la tuerca de la boquilla de forma segura, para evitar que la broca resbale.
Nunca apriete la tuerca de la boquilla sin broca.
No utilice brocas de rebajadora con un diámetro superior a 34,9 mm (1-3/8 pulg.) en
esta herramienta.
Utilice siempre cuchillas con un diámetro del vástago de 6,4 mm (1/4 pulg.), que corresponde
al tamaño de la boquilla de su herramienta.
Siempre use cuchillas adecuadas para una velocidad de min. 27.000 min-
1
y marcadas en
forma correspondiente.
No recomendada para usarse sobre una mesa de rebajado.
Evite el corte en ascenso (corte en dirección opuesta a la que se muestra en la Figura 12).
El corte en ascenso aumenta la probabilidad de pérdida de control que puede dar
como resultado posibles lesiones. Cuando es necesario cortar en ascenso (respaldo
alrededor de una esquina), tome precauciones extremas para mantener el control de la
rebajadora. Haga cortes pequeños y retire un mínimo de material con cada pasada.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea
el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre
16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una
caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que
cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El siguiente cuadro muestra
el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En
caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios
Largo total del cable en metros (en pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
SIEMPRE
use anteojos de seguridad. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3).
Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA
Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contiene productos químicos
reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de la exposición a estos productos químicos varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en áreas bien ventiladas y use equipos de
seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas
con jabón y agua
. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel,
puede promover la absorción de químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo,
lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras
lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada
para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se
proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo.
Durante el uso, use SIEMPRE protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19).
Bajo ciertas circunstancias y según el período de
uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..................voltios A ................. amperios
Hz ................hertz W ................ vatios
min .............. minutos
............... corriente alterna
...........corriente directa ............... corriente alterna o directa
................Construcción Clase I
n
o ................ velocidad sin carga
................ (con conexión a tierra) ................ terminal a tierra
................ Construcción Clase II ................ símbolo de alerta de seguridad
................(con aislamiento doble) …/min ......... por minuto
RPM ............ revoluciones o reciprocidad BPM ............ golpes por minuto
.................... por minuto OPM ........... órbitas por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MOTOR
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120 voltios CA
significa que su herramienta funcionará con corriente alterna. Una reducción de voltaje en tan
poco como un 10% puede causar pérdida de potencia y puede resultar en sobrecalentamiento.
Todas las herramientas PORTER-CABLE se prueban en fábrica; si la herramienta no funciona,
compruebe la alimentación eléctrica.
Los accesorios deben ser especificados como mínimo para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades
superiores a la prevista, los accesorios pueden salir despedidos y provocar lesiones.
La clasificación de los accesorios debe estar siempre por encima de la velocidad de la
herramienta, como se muestra en la placa de características de ésta.
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
COMPONENTES (FIG. 1-11)
A. Lengüetas de liberación rápida Q. Guía de borde
B. Anillo de ajuste de la profundidad R. Espigos de guía
C. Selector de velocidad variable S. Tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo
(451 solamente) T. Herramienta de centrado
D. Interruptor On(l)/off (o) U. Tuerca de la boquilla
E. Botón de bloqueo del eje V. Aditamento para aspiradora (base fija)
F. Luces LED (451 solamente) W. Tornillos (aditamento para aspiradora)
G. Surco del espigo de guía X. Ranura de guía de borde
H. Escala de micro ajuste (base de penetración)
I. Palanca de bloqueo Z. Unidad del motor
J. Ranura de guía de borde (base fija) AA. Tope del motor
K. Sub-base BB. Tornillo de mariposa
(450 tiene una sub-base redonda, CC. Perilla moleteada
451 tiene una sub base D), ambos DD. Escala de ajuste de la profundidad
están disponibles como accesorios. EE. Lengüeta de ajuste de cero
L. Aditamento para aspiradora FF. Tornillos de la sub-base
(Para utilizar con base de penetración) GG.Tornillos para la guía de borde
M. Orificios para la guía de borde Premium HH. Lengüeta (aditamento para vacío)
(vendida en forma separada) II. Lengüeta
N. Tope de torre de cierre (aditamento para aspiradora)
O. Varilla de ajuste de la profundidad JJ. Arandela plástica (aditamento para vacío)
P. Palanca de seguro de penetración KK. Tornillo de mariposa
(aditamento para aspiradora)
OPERACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
No utilice brocas de rebajadora con un diámetro superior a 1-3/8 pulg. (34,9
mm) en esta herramienta.
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, compruebe
que el interruptor está en la posición “OFF”. Además, verifique el circuito de energía para
constatar que es la misma que la indicada en la placa de especificaciones de la herramienta.
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (FIG. 1)
Antes de dar arranque a la herramienta, despeje la zona de trabajo de todo
objeto extraño. Mantenga también un agarre firme de la herramienta para resistir el par de
arranque.
Para evitar lesiones personales y/o daños al trabajo terminado, siempre
permita a la unidad motriz el DETENERSE COMPLETAMENTE antes de separarse de la
herramienta.
Para encender la unidad, presione el lado del interruptor protegido contra el polvo (D) que
dice “ON” y que corresponde con el símbolo “I”. Para apagar la unidad, presione el lado del
interruptor que dice “OFF” y corresponde con el símbolo “O”.
LIBERACIÓN RÁPIDA DEL MOTOR (FIG. 2)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
1. Abra la palanca de bloqueo (I) sobre la base.
2. Sujete la unidad de motor con una mano, presionando las dos lengüetas de liberación
rápida (A).
3. Con la otra mano, sujete la base y hale el motor de la base.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA BROCA (FIG. 3)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
PARA INSTALAR LA BROCA
1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del
motor (de ser necesario).
2. Limpie e inserte el vástago redondo de la broca de rebajadora deseada en la boquilla floja
tanto como se pueda y luego tire de ella aproximadamente 1,6 mm (1/16 pulg.).
3. Oprima el botón del seguro del eje (E) para mantener en su lugar el eje del husillo mientras
da vuelta a la tuerca de la boquilla (U) en sentido horario con la llave provista. NOTA: La
unidad está equipada con varios retenes de bloqueo del eje que permiten un método
opcional de “trinquete manual” para apretar la broca.
Para apretar con el método de “trinquete manual”:
a. Sin retirar la llave de la tuerca de la boquilla (U), afloje la presión sobre el botón del
seguro del eje (E).
b. Con la llave todavía en la tuerca de la boquilla (U), invierta el sentido de apriete para
reposicionar la llave.
c. Oprima de nuevo el botón del seguro del eje (E) de nuevo y gire la llave en sentido
horario.
d. Repita el procedimiento hasta que la tuerca de la boquilla (U) alcance la firmeza
deseada.
Evite posibles daños a la boquilla. Nunca apriete la boquilla sin broca.
PARA EXTRAER LA BROCA
1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del
motor.
2. Oprima el botón del seguro del eje (E) para mantener en su lugar el eje del husillo mientras
da vuelta a la tuerca de la boquilla (U) en sentido antihorario con la llave provista.
Para aflojar utilizando el método del “trinquete manual”:
a. Sin retirar la llave de la tuerca de la boquilla (U), afloje la presión sobre el botón del
seguro del eje (E).
b. Con la llave todavía en la tuerca de la boquilla (U), invierta el sentido de aflojamiento
para reposicionar la llave.
c. Oprima de nuevo el botón del seguro del eje (E) de nuevo y gire la llave en sentido
antihorario.
d. Repita el procedimiento hasta que la tuerca de la boquilla (U) esté floja y se pueda
quitar la broca.
BOQUILLAS
NOTA: Nunca apriete boquilla sin instalar primero una broca de rebajadora en la misma. El
apretar una boquilla vacía, así sea a mano, puede dañar la boquilla.
Para cambiar los tamaños de boquilla, desatornille el conjunto de la boquilla como se describe
anteriormente. Instale la boquilla deseada invirtiendo el procedimiento. La boquilla y la tuerca
de la boquilla están conectadas. No intente retirar la boquilla de la tuerca de la boquilla.
AJUSTE DE LA PALANCA DE BLOQUEO (FIG. 4)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
No se debería utilizar fuerza excesiva para sujetar la palanca de bloqueo. El uso de fuerza
excesiva puede dañar la base.
Cuando la palanca de bloqueo esté fija el motor no debe moverse en la base.
El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta sin una fuerza excesiva o si el motor
se mueve en la base después de la sujeción.
Para ajustar la fuerza de sujeción de la palanca de bloqueo:
1. Abra la palanca de bloqueo (I).
2. Utilizando una llave hexagonal dé vuelta al tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo (S)
en pequeños incrementos.
El girar el tornillo en sentido horario aprieta la palanca, mientras que girar el tornillo en
sentido antihorario afloja la palanca.
PARA CENTRAR LA SUB-BASE (FIG. 5)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta
de centrado; refiérase a la sección de Accesorios. La herramienta de centrado se compone de
un cono y un espigo.
Para ajustar la sub-base, siga los siguientes pasos:
1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub-base (FF) de tal modo que la sub-base se mueva
libremente.
2. Inserte el espigo en la boquilla y apriete la tuerca de la boquilla.
3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de bloqueo sobre la base.
4. Coloque el cono en el espigo (Fig. 5A) y presione ligeramente hacia abajo sobre el cono
hasta que se detenga como se muestra en la Figura 5B. Esto centrará la sub-base.
5. Mientras mantiene la presión sobre el cono, apriete los tornillos de la sub-base.
UTILIZACIÓN DE PLANTILLAS
La sub-base redonda aceptará plantillas universales. Los accesorios recomendados para su
herramienta están disponibles con un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de
servicio autorizado.
NOTA: La sub-base en forma de D no acomoda plantillas y está diseñada para dar cabida a
brocas de hasta de 34,9 mm (1-3/8 pulg.) de diámetro.
Para utilizar plantillas:
1. Centre la sub-base. Refiérase a Para centrar la sub-base.
2. Instale la plantilla (disponible como accesorio) sobre la sub-base y apriete bien.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (FIG. 6)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Seleccione e instale la broca que desee. Refiérase a Instalación y desmontaje de la
broca.
2. Fije la base al motor, asegurándose de que la base está unida al anillo de ajuste de
profundidad. Coloque la rebajadora sobre la pieza de trabajo.
3. Abra la palanca de bloqueo (I) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la
broca apenas toque la pieza de trabajo. El girar el anillo en sentido horario levanta el
cabezal de corte, mientras que el girarlo en sentido antihorario hace descender el cabezal
de corte.
4. Gire la escala micro ajustable (H) en sentido horario hasta que el 0 de la escala esté
alineado con el puntero en la parte inferior del anillo de ajuste de profundidad.
5. Gire el anillo de ajuste de profundidad hasta que el puntero quede alineado con la marca
de profundidad deseada de corte sobre la escala micro ajustable. NOTA: Cada marca
en la escala ajustable representa un cambio en la profundidad de 0,4 mm (1/64 pulg. ó
0,015pulg.) y una vuelta completa (360º) del anillo modifica la profundidad en 12,7 mm
(0,5 pulg.).
6. Cierre la palanca de bloqueo (I) para asegurar la base.
UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE (FIG. 7, 9)
Su distribuidor local o centro de servicio tiene a su disposición una guía de borde (modelo
45006) con un costo adicional.
1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del
motor.
2. Quite los tornillos de cabeza plana (GG) de los orificios de almacenamiento en la guía de
borde.
3. Deslice la guía de borde en la ranura de guía de borde (J) sobre el lado de la base fija ó
(X) sobre el lado de la base de penetración. Introduzca los dos tornillos de cabeza plana
a través de los agujeros apropiados en la sub-base para sujetar la guía de borde. Apriete
los accesorios de montaje.
4. Siga todas las instrucciones incluidas con la guía de borde.
NOTA: Para quitar la guía de borde, invierta el procedimiento anterior. Después de retirar
la guía de borde, siempre reemplace los dos tornillos de cabeza plana en los orificios de
almacenamiento en la guía de borde para evitar su pérdida.
UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE PREMIUM (BASE DE PENETRACIÓN
ÚNICAMENTE)
Su distribuidor local o centro de servicio tiene a su disposición una Guía de borde Premium con
un costo adicional. Siga las instrucciones para montaje incluidas con la guía de borde.
ADITAMENTO PARA ASPIRADORA (BASE FIJA ÚNICAMENTE, FIG. 8)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
Para conectar la rebajadora a una aspiradora para recolección de polvo:
1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del
motor.
2. Fije el accesorio de aditamento para aspiradora (V) a la base, como se muestra. Apriete
firmemente los tornillos de mariposa (W) con la mano.
3. Conecte el adaptador de la manguera al accesorio de aditamento para vacío.
4. Al utilizar el aditamento para aspiradora tenga en cuenta la colocación de la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora está estable y de que su manguera no interferirá con el
trabajo.
ADITAMENTO PARA ASPIRADORA (BASE DE PENETRACIÓN ÚNICAMENTE,
FIG. 9)
1. Retire la unidad del motor de la base de penetración, refiérase a Liberación rápida del
motor.
2. Deslice la lengüeta (HH, recuadro) sobre el aditamento para aspiradora en la ranura
de la base de penetración y cierre la lengüeta (II, recuadro) en el orificio en la base de
penetración.
3. Fije a la base con la arandela de plástico (JJ) y el tornillo de mariposa (KK) suministrados.
Apriete firmemente a mano el tornillo de mariposa.
4 Fije el adaptador de la manguera al aditamento para aspiradora.
5. Al utilizar el aditamento para aspiradora tenga en cuenta la colocación de la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora está estable y de que su manguera no interferirá con el
trabajo.
DISPOSICIÓN: BASE FIJA (FIG. 1, 2, 10)
INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Abra la palanca de bloqueo (I) sobre la base.
2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está sobre el motor, atornille el anillo de ajuste
de profundidad (B) en el motor hasta que el anillo está a medio camino entre la parte
superior e inferior del motor, tal como se muestra. Inserte el motor en la base alineando el
surco en el motor (G) con los espigos de guía (R) en la base. Deslice el motor hacia abajo
hasta que el anillo de ajuste de profundidad encaje en su sitio.
NOTA: Los surcos de espigo de guía (G) se encuentran a cada lado del motor, por lo que
se puede colocar en dos orientaciones.
3. Ajuste la profundidad de corte girando el anillo de ajuste de la profundidad. Refiérase a
Para ajustar la profundidad de corte.
4. Cierre la palanca de bloqueo (I) cuando se llegue a la profundidad deseada. Para
información acerca del ajuste de la profundidad de corte, refiérase a Para ajustar la
profundidad de corte.
DISPOSICIÓN: BASE DE PENETRACIÓN (FIG. 1, 10, 11)
INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE DE PENETRACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Retire el anillo de ajuste de la profundidad (B) del motor. No se utiliza con la base de
penetración. NOTA: Encaje el anillo de ajuste de profundidad en la base fija, cuando no
esté en uso, para evitar su pérdida.
2. Inserte el motor en la base alineando el surco en el motor (G) con los espigos de guía (R)
en la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el motor se detenga sobre el tope del
motor (AA).
3. Cierre la palanca de bloqueo (I).
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO DEL ÉMBOLO (FIG. 11)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Desbloquee el mecanismo de penetración empujando hacia abajo la palanca de seguro
de penetración (P). Haga descender la rebajadora tanto como se pueda, permitiendo que
la broca toque apenas la pieza de trabajo.
2. Bloquee el mecanismo de penetración liberando la palanca de seguro de penetración (P).
3. Afloje la varilla de ajuste de la profundidad (O), girando el tornillo de mariposa (BB) en
sentido antihorario.
4. Deslice la varilla de ajuste de la profundidad (O) de tal modo que coincida con el tope de
torre (N) más bajo.
5. Deslice la lengüeta de ajuste de cero (EE) sobre la varilla de ajuste de la profundidad de tal
modo que la parte de arriba coincida con el cero en la escala de ajuste de la profundidad
(DD).
6. Agarrando la parte superior y estriada de la varilla de ajuste de profundidad (O), deslícela
hacia arriba de tal modo que la lengüeta (EE) se alinee con la profundidad de corte
deseada en la escala de ajuste de profundidad (DD).
7. Apriete el tornillo de mariposa (BB) para mantener la varilla de ajuste de la profundidad en
su lugar.
8. Manteniendo las dos manos en las agarraderas, desbloquee el mecanismo de penetración
tirando de la palanca de seguro de penetración (P) hacia abajo. El mecanismo de
penetración y el motor se moverán hacia arriba. Cuando se hace descender la rebajadora
la varilla de ajuste de la profundidad llegará al tope de torre, lo que permite que la
rebajadora alcance exactamente la profundidad deseada.
USO DE LA TORRETA GIRATORIA PARA CORTES ESCALONADOS (FIG. 11)
Si la profundidad de corte requerida es más de lo aceptable en una sola pasada, gire la torreta
para que la varilla de profundidad (O) se alinee inicialmente con los topes más altos de la torre.
Después de cada corte, gire la torreta de tal modo que el tope de profundidad se alinee con
los postes más cortos hasta que se llegue a la profundidad final de corte.
No modifique el tope de torre mientras que la rebajadora esté en
funcionamiento. Esto pondrá sus manos demasiado cerca del cabezal de corte.
AJUSTE FINO DE LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO (FIG. 11)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
La perilla moleteada (CC) en la parte de abajo de la varilla de ajuste de la profundidad puede
ser utilizada para realizar pequeños ajustes.
1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla en sentido horario (mirando hacia
abajo desde la parte superior de la rebajadora).
2. Para aumentar la profundidad de corte, gire la perilla en sentido antihorario (mirando hacia
abajo desde la parte superior de la rebajadora).
NOTA: Una rotación completa de perilla da como resultado en un cambio de alrededor de
1mm (5/128 pulg. o 0,04 pulg.) en la profundidad.
CORTE CON LA BASE DE PENETRACIÓN (FIG. 11)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
NOTA: La profundidad de corte está bloqueada en el estado de reposo de la base de
penetración. El seguro de penetración requiere la actuación del usuario para habilitar el
mecanismo de penetración de “liberar para bloquear”.
1. Presione la palanca de seguro de penetración (P) y haga descender la rebajadora hasta
que la broca alcance la profundidad ajustada.
2. Suelte la palanca de seguro de penetración (P) cuando se llegue a la profundidad deseada.
NOTA: Al soltar la palanca de seguro de penetración el motor queda automáticamente
bloqueado en su lugar.
NOTA: Si es necesaria resistencia adicional utilice la mano para presionar la palanca de
seguro de penetración.
3. Realice el corte.
4. El hundir la palanca de seguro de penetración desactivará el mecanismo de bloqueo de la
broca permitiendo que la rebajadora se desengrane de la pieza de trabajo.
5. Apague la rebajadora.
FUNCIONAMIENTO: TODAS LAS BASES
DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (FIG. 12)
La dirección de alimentación es muy importante al rebajar y puede marcar la diferencia entre
un trabajo exitoso y arruinar un proyecto. Las figuras muestran la dirección correcta de
alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es el mover la rebajadora
en sentido antihorario en una corte exterior y en sentido horario en un corte interior.
Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos:
1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha
2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha
3. Corte el otro extremo rugoso
4. Termine con el extremo liso que falta
PARA ESCOGER LA VELOCIDAD DE LA REBAJADORA (451 Y 451PK SOLAMENTE)
(FIG. 1)
Refiérase al Gráfico para selección de velocidad a fin de escoger una velocidad para la
rebajadora. Gire el selector de velocidad variable (C) para controlar la velocidad de la rebajadora.
FUNCIÓN DE ARRANQUE PROGRESIVO (TODOS LOS MODELOS)
Las rebajadoras compactas están equipadas con dispositivos electrónicos para proporcionar
una función de arranque progresivo que minimiza el par de arranque del motor.
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (TODAS LAS UNIDADES) (FIG. 1)
Esta rebajadora está equipada con un selector de velocidad variable (C) con un número infinito
de velocidades entre 16.000 y 27.000 RPM. Ajuste la velocidad girando el selector de velocidad
variable (C).
En la operación a velocidad baja y media, el control de velocidad evita que
disminuya la velocidad del motor. Si usted espera oír un cambio de velocidad y continúa
cargando el motor, puede dañar el motor por sobrecalentamiento. Reduzca la profundidad de
corte y/o disminuya el ritmo de alimentación para evitar daños a la herramienta.
Las rebajadoras compactas están equipadas con dispositivos electrónicos para vigilar y
mantener la velocidad de la herramienta durante el corte.
GRÁFICO PARA SELECCIÓN DE VELOCIDAD
AJUSTE DEL
SELECTOR
RPM
APPROX.
APLICACIÓN
1 16,000
Brocas y cuchillas de gran diámetro 2 18,200
3 20,400
4 22,600
Brocas y cuchillas de pequeño
diámetro Maderas blandas, plásticos,
laminados.
5 24,800
6 27,000
NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola pasada fuerte para lograr un trabajo
de mejor calidad.
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com y obtenga
una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTER-CABLE
al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
LIMPIEZA
Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido
seco y limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir
el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI
Z87.1 al hacer uso del aire comprimido.
Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las
partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas
que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o
solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las
piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja
las piezas de la herramienta en un líquido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del conector del cable hagan buen
contacto en el tomacorriente. También, vea si hay fusibles quemados o interruptores
automáticos de circuito abiertos en la línea.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido lubricada con una cantidad de lubricante de alta calidad suficiente
para la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No requiere de mayor
lubricación.
INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS
Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la inspección y el reemplazo de escobillas
en esta herramienta deberán realizarse SOLAMENTE por parte de un centro de servicio de
fábricaPORTER-CABLE, un centro de servicio autorizado PORTER-CABLE u otro personal de
servicio calificado.
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o envíe su herramienta a su centro de
servicio de fábrica PORTER-CABLE o centro de servicio autorizado PORTER-CABLE más
cercano, para que sea limpiada e inspeccionada completamente. Haga que reemplacen las
piezas desgastadas y que lubriquen con lubricante nuevo. Haga que instalen nuevas escobillas
y compruebe el desempeño de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de mantenimiento arriba mencionada
puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato para su herramienta. NO CONTINÚE
OPERANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si el voltaje para operación está
correcto, devuelva su herramienta a la estación de servicio para conseguir mantenimiento
inmediato.
PARA ENCERAR EL MOTOR Y LA BASE
Para mantener un funcionamiento suave al mover la unidad de motor en relación con la base,
la parte exterior de la unidad de motor y el interior de la base pueden ser enceradas utilizando
cualquier pasta de cera o cera líquida estándar. Por instrucciones del fabricante, frote la cera
sobre el diámetro exterior de la unidad de motor y el diámetro interior de la base. Deje secar la
cera y pula el residuo con un paño suave.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar
piezas, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercableservicenet.com. También puede
solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al
cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo
de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus sucursales o un Centro
de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com o
llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas
en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los
materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las
reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la
información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie,
etc.)
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no
sean los que ofrece PORTER-CABLE•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para
un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados
por PORTER-CABLE•Delta
Su proveedor de productos PORTER-CABLE•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica
de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden
suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el
nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com.
.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _________________________________________
Mod./Cat.: _________________________ Marca:_____________________________________________
Núm. de serie:________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto
en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá
presentar su herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
seacompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
yadquirir partes, refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la
fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.deltaportercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de
la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente
satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y
obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro
sitio web en www.deltaportercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se
las reemplacen gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S.,
por favor llame al
(888) 848-5175
ESPECIFICACIONES
450 451
Tensión de alimentación: 120 V AC (
) 120 V AC ( )
Consumo de corriente: 7 A 7 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz 50/60 Hz
Potencia nominal: 756 W 756 W
Rotación sin carga: 27 000/min 16 000–27 000/min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black
color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following
are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments ci-dessous sont
des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs
grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours.
Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits
PORTER-CABLE ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o
más herramientas y accesorios: un grá co de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro puntas” y
tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno
o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4
®
, 890
, Air America
®
, AIRBOSS
, Auto-Set
®
, B.O.S.S.
®
,
Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge Air
®
, Charge Air Pro
®
, CONTRACTOR SUPERDUTY
®
,
Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY & DESIGN
, Delta Shopmaster and
Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL LASERLOC AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
,
EASY AIR TO GO
, ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
, Grip to
Fit
®
, GRIPVAC
, GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
, Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT
SERIES
, Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
, Job Boss
®
, Kickstand
®
, LASERLOC
®
, LONG-LASTING WORK
LIFE
®
, MAX FORCE
, MAX LIFE
®
, Micro-Set
®
, Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
, Network
®
,
OLDHAM
®
, Omnijig
®
, PC EDGE
®
, Performance Crew
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, PORTER CABLE
®
, PORTER-CABLE Professional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-STOP
,
Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
, Quicksand and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
,
QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN
, Quik-Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
, RAZOR
®
,
Rede ning Performance
®
, Riptide
®
, Safe Guard II
®
, Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop
Boss
®
, Sidekick
®
, Site Boss
®
, Speed-Bloc
®
, Speedmatic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
,
T4 & DESIGN
®
, THE AMERICAN WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
, Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
,
TIGERCLAW
®
, TIGERCLAW AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
,
Uniguard
®
, UNIRIP
®
, UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
, VT RAZOR
™,
Water Driver
®
, WATER VROOM
®
, Waveform
®
, Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Of ce and may also be
registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole
® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Of ce et peuvent être enregistrées dans
d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales
con el símbolo ® están registradas en la O cina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United
States Patent and Trademark Of ce), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se
apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.deltaportercable.com

Transcripción de documentos

6. Attrapez la partie supérieure, saillante, de la tige de réglage de profondeur (O) et poussezla vers le haut de façon à ce que la languette (EE) s’aligne sur la profondeur de coupe désirée sur l’échelle de réglage de profondeur (DD). 7. Resserrez la vis à serrage manuel (BB) pour maintenir la tige de réglage de profondeur en place. 8. En gardant les deux mains sur les poignées, déverrouillez le mécanisme de plongée en rabattant le levier de verrouillage de plongée (P). Le mécanisme de plongée et le moteur s’élèveront. Lorsque la toupie sera abaissée, la tige de réglage de profondeur rencontrera la butée de tourelle, permettant ainsi à la toupie de s’arrêter exactement à la profondeur désirée. UTILISATION DE LA TOURELLE ROTATIVE POUR EFFECTUER DES COUPES ÉCHELONNÉES (FIG. 11) Si la profondeur de coupe désirée ne peut se faire en un seul passage, tournez la tourelle de façon à ce que la tige de profondeur (O) s’aligne tout d’abord sur la butée de tourelle la plus haute. Après chaque passage, tournez la tourelle de façon à ce que la butée de profondeur s’aligne sur une tige plus courte jusqu’à atteindre la profondeur de coupe désirée. ne pas déplacer la butée de tourelle alors que la toupie tourne. Cela rapprocherait vos mains trop près de l’organe de coupe. RÉGLAGE DE PRÉCISION DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 11) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. Le bouton moleté (CC) à l’extrémité de la tige de réglage de profondeur peut être utilisé pour effectuer des réglages mineurs. 1. Pour diminuer la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la droite (si l’on regarde la toupie du haut vers le bas). 2. Pour augmenter la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la gauche (si l’on regarde la toupie du haut vers le bas). REMARQUE : un tour complet du bouton modifiera la profondeur d’environ 1 mm (5/128 po ou 0,04 po). COUPES AVEC LA BASE PLONGEANTE (FIG. 11) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. REMARQUE  : la profondeur de coupe est verrouillée par défaut sur la base plongeante. Le verrou de plongée requiert l’activation de l’utilisateur pour amorcer le mécanisme de plongée de « libération pour verrouiller ». 1. Appuyez sur le levier de verrouillage de plongée (P) et abaissez la toupie jusqu’à ce que la fraise atteigne la profondeur désirée. 2. Relâchez le levier de verrouillage de plongée (P) lorsque la profondeur de coupe est atteinte. REMARQUE  : le fait de relâcher le levier de verrouillage de plongée verrouillera automatiquement le moteur. REMARQUE : si une force additionnelle est nécessaire, utiliser la main pour appuyer sur le levier de verrouillage de plongée. 3. Effectuez la coupe. 4. Le fait de pousser sur le levier de verrouillage de plongée désactivera le mécanisme de verrouillage permettant ainsi à la fraise à défoncer de sortir de la pièce. 5. Arrêtez la toupie. UTILISATION : TOUTE BASE DIRECTION DE L’ALIMENTATION (FIG. 12) La direction d’alimentation est très importante avec une toupie et peut faire la différence quant à la réussite ou au gâchis d’un projet. Les figures illustrent la bonne direction d’alimentation pour certaines coupes typiques. En règle générale, déplacez la toupie vers la gauche pour une coupe externe et vers la droite pour une coupe interne. Pour façonner les bords externes d’un morceau de bois, suivez la procédure ci-après : 1. Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite. 2. Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite. 3. Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité. 4. Terminez la bordure restante de fil droit. SÉLECTION DE LA VITESSE DE LA TOUPIE (451 ET 451 PK SEULEMENT) (FIG. 1) Reportez-vous au Tableau de sélection de la vitesse pour choisir la vitesse de la toupie. Tournez le variateur de vitesse (C) pour contrôler la vitesse de la toupie. FONCTION DÉMARRAGE EN DOUCEUR (TOUT MODÈLE) Les toupies compactes sont équipées d’une fonction électronique permettant le démarrage en douceur pour minimiser le couple de démarrage du moteur. RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE (TOUT MODÈLE) (FIG. 1) Cette toupie est équipée d’un variateur de vitesse (C) offrant un nombre infini de vitesses possibles, entre 16 000 et 27 000 r/min. Ajustez la vitesse en tournant le cadran du variateur de vitesse (C). En vitesse réduite ou moyenne, le régulateur automatique de vitesse évite que la vitesse du moteur tombe. Si vous vous attendez à percevoir un changement de vitesse, et continuez à pousser le moteur, cela pourra le faire surchauffer et l’endommager. Réduisez la profondeur de coupe et/ou ralentissez la vitesse d’alimentation pour prévenir tout dommage matériel. Les toupies compactes sont équipées d’une fonction électronique pour contrôler et maintenir la vitesse de l’outil lors de la coupe. TABLEAU DE SÉLECTION DE VITESSE RÉGLAGE R/MIN UTILISATION CADRAN APPROX. 1 16 000 2 18 200 Fraises et forets de large diamètre 3 20 400 4 22 600 Fraises et forets de diamètre réduit. 5 24 800 Bois tendres, plastiques, laminés. 6 27 000 REMARQUE : pour améliorer la qualité, effectuer la coupe en plusieurs passages. GUIDE DE DEPANNAGE Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. RÉPARATIONS ENTRETIEN pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. NETTOYAGE nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé. lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER Si l’outil refuse de démarrer, vérifiez que les broches de la fiche sont bien enfoncées dans la prise. Vérifiez aussi que les fusibles n’ont pas sauté ou que la ligne n’a pas disjoncté. LUBRIFICATION Cet outil est lubrifié avec une quantité suffisante d’un lubrifiant de haute qualité pour toute la durée de vie de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Aucune autre lubrification ne sera nécessaire. INSPECTION DES BALAIS Pour assurer votre sécurité et votre protection contre tout problème électrique, toute réparation, maintenance et tout réglage des balais sur cet outil doivent être effectués EXCLUSIVEMENT par un centre de réparation en usine PORTER-CABLE, un centre de réparation PORTERCABLE agréé ou tout autre personnel de réparation qualifié. Approximativement toutes les 100 heures d’utilisation, veuillez amener ou envoyer votre outil chez le centre de réparation d’usine PORTER-CABLEou un centre de réparation agréé PORTER-CABLE le plus proche, pour une inspection et une maintenance approfondies. Faites remplacer toute pièce usée et lubrifier l’outil avec un lubrifiant frais. Faites remplacer les balais et tester les performances de l’outil. Toute perte de puissance de l’outil avant l’inspection de maintenance susdite pourra indiquer que l’outil nécessite immédiate attention. NE PAS CONTINUER D’UTILISER L’OUTIL DANS CES CONDITIONS. Si la tension du secteur est correcte, ramenez votre outil chez un réparateur agréé pour qu’il reçoive immédiate attention. CIRAGE DU MOTEUR ET DE LA BASE Pour faciliter la mobilité du bloc-moteur par rapport à la base, l’extérieur du bloc-moteur et l’intérieur de la base peuvent être cirés à l’aide d’une cire en pâte ou liquide standard. Conformément aux instructions du fabricant, cirez le diamètre externe du bloc-moteur et le diamètre interne de la base. Laissez la cire sécher puis éliminez tout résidu avec un chiffon doux. SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet. com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 8485175 pour le service à la clientèle. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable. com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). ACCESSOIRES Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit. Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTERCABLE•Delta, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE•Delta et centres de réparation agréés PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTERCABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www. deltaportercable.com. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES • Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un conductor activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. • Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la vuelve inestable y puede dar como resultado el que pierda el control. • NO corte partes metálicas. • Mantenga las agarraderas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta. • Mantenga un agarre firme, con ambas manos sobre la rebajadora, para resistir el par de arranque. • Mantenga sus manos alejadas del área de corte. Nunca ponga su mano debajo del pieza de trabajo, por ningún motivo. Cuando corte mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto con la pieza de trabajo. Estas precauciones reducirán el riesgo de lesiones personales. • Nunca encienda la unidad del motor cuando no esté insertas en una de las bases de rebajadora. El motor no está diseñado para ser portátil. • Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor. • Compruebe que el cable no se enganche ni obstaculice la operación de rebajado. • Utilice cuchillas afiladas. Las cuchillas romas pueden hacer que la rebajador ase desvíe o se atasque cuando se le aplique presión. • Asegúrese que el motor se haya detenido por completo antes de poner la rebajadora a un lado. Si el cabezal de corte sigue girando cuando ponga la herramienta a un lado, podría lesionarlo o dañarse. • Asegúrese que la broca de rebajadora esté lejos de la pieza de trabajo antes de arrancar el motor. Si la broca entra en contacto con la pieza de trabajo cuando arranque el motor, podría hacer que la rebajadora salte, causando daños o lesiones. • Desconecte SIEMPRE la herramienta de la corriente eléctrica antes de hacer ajustes o cambiar brocas. • Mantenga las manos alejadas de la broca cuando el motor esté funcionando, a fin de evitar lesiones personales. • Nunca toque la broca inmediatamente después de haberla usado. Puede estar extremadamente caliente. • Para cortar a través despeje el espacio debajo de la pieza de trabajo para la broca de rebajadora. • Apriete la tuerca de la boquilla de forma segura, para evitar que la broca resbale. • Nunca apriete la tuerca de la boquilla sin broca. • No utilice brocas de rebajadora con un diámetro superior a 34,9 mm (1-3/8 pulg.) en esta herramienta. • Utilice siempre cuchillas con un diámetro del vástago de 6,4 mm (1/4 pulg.), que corresponde al tamaño de la boquilla de su herramienta. • Siempre use cuchillas adecuadas para una velocidad de min. 27.000 min-1 y marcadas en forma correspondiente. • No recomendada para usarse sobre una mesa de rebajado. • Evite el corte en ascenso (corte en dirección opuesta a la que se muestra en la Figura 12). El corte en ascenso aumenta la probabilidad de pérdida de control que puede dar como resultado posibles lesiones. Cuando es necesario cortar en ascenso (respaldo alrededor de una esquina), tome precauciones extremas para mantener el control de la rebajadora. Haga cortes pequeños y retire un mínimo de material con cada pasada. • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Calibre mínimo para juegos de cables Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Capacidad nominal 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) en amperios 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado SIEMPRE use anteojos de seguridad. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de la exposición a estos productos químicos varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en áreas bien ventiladas y use equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de químicos peligrosos. La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. Durante el uso, use SIEMPRE protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V .................. voltios A ................. amperios Hz................ hertz W ................ vatios ............... corriente alterna min .............. minutos ........... corriente directa ............... corriente alterna o directa no................ velocidad sin carga ................ Construcción Clase I ................ (con conexión a tierra) ................ terminal a tierra ................ Construcción Clase II ................ símbolo de alerta de seguridad ................ (con aislamiento doble) …/min ......... por minuto RPM ............ revoluciones o reciprocidad BPM ............ golpes por minuto .................... por minuto OPM ........... órbitas por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES MOTOR Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120 voltios CA significa que su herramienta funcionará con corriente alterna. Una reducción de voltaje en tan poco como un 10% puede causar pérdida de potencia y puede resultar en sobrecalentamiento. Todas las herramientas PORTER-CABLE se prueban en fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe la alimentación eléctrica. Los accesorios deben ser especificados como mínimo para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la prevista, los accesorios pueden salir despedidos y provocar lesiones. La clasificación de los accesorios debe estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa de características de ésta. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. COMPONENTES (FIG. 1-11) A. Lengüetas de liberación rápida B. Anillo de ajuste de la profundidad C. Selector de velocidad variable (451 solamente) D. Interruptor On(l)/off (o) E. Botón de bloqueo del eje F. Luces LED (451 solamente) G. Surco del espigo de guía H. Escala de micro ajuste I. Palanca de bloqueo J. Ranura de guía de borde (base fija) K. Sub-base (450 tiene una sub-base redonda, 451 tiene una sub base D), ambos están disponibles como accesorios. L. Aditamento para aspiradora (Para utilizar con base de penetración) M. Orificios para la guía de borde Premium (vendida en forma separada) N. Tope de torre O. Varilla de ajuste de la profundidad P. Palanca de seguro de penetración Q. R. S. T. U. V. W. X. Guía de borde Espigos de guía Tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo Herramienta de centrado Tuerca de la boquilla Aditamento para aspiradora (base fija) Tornillos (aditamento para aspiradora) Ranura de guía de borde (base de penetración) Z. Unidad del motor AA. Tope del motor BB. Tornillo de mariposa CC. Perilla moleteada DD. Escala de ajuste de la profundidad EE. Lengüeta de ajuste de cero FF. Tornillos de la sub-base GG.Tornillos para la guía de borde HH. Lengüeta (aditamento para vacío) II. Lengüeta de cierre (aditamento para aspiradora) JJ. Arandela plástica (aditamento para vacío) KK. Tornillo de mariposa (aditamento para aspiradora) OPERACIÓN 3. Oprima el botón del seguro del eje (E) para mantener en su lugar el eje del husillo mientras da vuelta a la tuerca de la boquilla (U) en sentido horario con la llave provista. NOTA: La unidad está equipada con varios retenes de bloqueo del eje que permiten un método opcional de “trinquete manual” para apretar la broca. Para apretar con el método de “trinquete manual”: a. Sin retirar la llave de la tuerca de la boquilla (U), afloje la presión sobre el botón del seguro del eje (E). b. Con la llave todavía en la tuerca de la boquilla (U), invierta el sentido de apriete para reposicionar la llave. c. Oprima de nuevo el botón del seguro del eje (E) de nuevo y gire la llave en sentido horario. d. Repita el procedimiento hasta que la tuerca de la boquilla (U) alcance la firmeza deseada. Evite posibles daños a la boquilla. Nunca apriete la boquilla sin broca. PARA EXTRAER LA BROCA 1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor. 2. Oprima el botón del seguro del eje (E) para mantener en su lugar el eje del husillo mientras da vuelta a la tuerca de la boquilla (U) en sentido antihorario con la llave provista. Para aflojar utilizando el método del “trinquete manual”: a. Sin retirar la llave de la tuerca de la boquilla (U), afloje la presión sobre el botón del seguro del eje (E). b. Con la llave todavía en la tuerca de la boquilla (U), invierta el sentido de aflojamiento para reposicionar la llave. c. Oprima de nuevo el botón del seguro del eje (E) de nuevo y gire la llave en sentido antihorario. d. Repita el procedimiento hasta que la tuerca de la boquilla (U) esté floja y se pueda quitar la broca. BOQUILLAS NOTA: Nunca apriete boquilla sin instalar primero una broca de rebajadora en la misma. El apretar una boquilla vacía, así sea a mano, puede dañar la boquilla. Para cambiar los tamaños de boquilla, desatornille el conjunto de la boquilla como se describe anteriormente. Instale la boquilla deseada invirtiendo el procedimiento. La boquilla y la tuerca de la boquilla están conectadas. No intente retirar la boquilla de la tuerca de la boquilla. AJUSTE DE LA PALANCA DE BLOQUEO (FIG. 4) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. No se debería utilizar fuerza excesiva para sujetar la palanca de bloqueo. El uso de fuerza excesiva puede dañar la base. Cuando la palanca de bloqueo esté fija el motor no debe moverse en la base. El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta sin una fuerza excesiva o si el motor se mueve en la base después de la sujeción. Para ajustar la fuerza de sujeción de la palanca de bloqueo: 1. Abra la palanca de bloqueo (I). 2. Utilizando una llave hexagonal dé vuelta al tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo (S) en pequeños incrementos. El girar el tornillo en sentido horario aprieta la palanca, mientras que girar el tornillo en sentido antihorario afloja la palanca. PARA CENTRAR LA SUB-BASE (FIG. 5) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta de centrado; refiérase a la sección de Accesorios. La herramienta de centrado se compone de un cono y un espigo. Para ajustar la sub-base, siga los siguientes pasos: 1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub-base (FF) de tal modo que la sub-base se mueva libremente. 2. Inserte el espigo en la boquilla y apriete la tuerca de la boquilla. 3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de bloqueo sobre la base. 4. Coloque el cono en el espigo (Fig. 5A) y presione ligeramente hacia abajo sobre el cono hasta que se detenga como se muestra en la Figura 5B. Esto centrará la sub-base. 5. Mientras mantiene la presión sobre el cono, apriete los tornillos de la sub-base. UTILIZACIÓN DE PLANTILLAS La sub-base redonda aceptará plantillas universales. Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. NOTA: La sub-base en forma de D no acomoda plantillas y está diseñada para dar cabida a brocas de hasta de 34,9 mm (1-3/8 pulg.) de diámetro. Para utilizar plantillas: 1. Centre la sub-base. Refiérase a Para centrar la sub-base. 2. Instale la plantilla (disponible como accesorio) sobre la sub-base y apriete bien. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (FIG. 6) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones 1. Seleccione e instale la broca que desee. Refiérase a Instalación y desmontaje de la broca. 2. Fije la base al motor, asegurándose de que la base está unida al anillo de ajuste de profundidad. Coloque la rebajadora sobre la pieza de trabajo. 3. Abra la palanca de bloqueo (I) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la broca apenas toque la pieza de trabajo. El girar el anillo en sentido horario levanta el cabezal de corte, mientras que el girarlo en sentido antihorario hace descender el cabezal de corte. 4. Gire la escala micro ajustable (H) en sentido horario hasta que el 0 de la escala esté alineado con el puntero en la parte inferior del anillo de ajuste de profundidad. 5. Gire el anillo de ajuste de profundidad hasta que el puntero quede alineado con la marca de profundidad deseada de corte sobre la escala micro ajustable. NOTA: Cada marca en la escala ajustable representa un cambio en la profundidad de 0,4 mm (1/64 pulg. ó 0,015 pulg.) y una vuelta completa (360º) del anillo modifica la profundidad en 12,7 mm (0,5 pulg.). 6. Cierre la palanca de bloqueo (I) para asegurar la base. UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE (FIG. 7, 9) Su distribuidor local o centro de servicio tiene a su disposición una guía de borde (modelo 45006) con un costo adicional. 1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor. 2. Quite los tornillos de cabeza plana (GG) de los orificios de almacenamiento en la guía de borde. 3. Deslice la guía de borde en la ranura de guía de borde (J) sobre el lado de la base fija ó (X) sobre el lado de la base de penetración. Introduzca los dos tornillos de cabeza plana a través de los agujeros apropiados en la sub-base para sujetar la guía de borde. Apriete los accesorios de montaje. 4. Siga todas las instrucciones incluidas con la guía de borde. NOTA: Para quitar la guía de borde, invierta el procedimiento anterior. Después de retirar la guía de borde, siempre reemplace los dos tornillos de cabeza plana en los orificios de almacenamiento en la guía de borde para evitar su pérdida. UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE PREMIUM (BASE DE PENETRACIÓN ÚNICAMENTE) Su distribuidor local o centro de servicio tiene a su disposición una Guía de borde Premium con un costo adicional. Siga las instrucciones para montaje incluidas con la guía de borde. ADITAMENTO PARA ASPIRADORA (BASE FIJA ÚNICAMENTE, FIG. 8) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Para conectar la rebajadora a una aspiradora para recolección de polvo: 1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor. 2. Fije el accesorio de aditamento para aspiradora (V) a la base, como se muestra. Apriete firmemente los tornillos de mariposa (W) con la mano. 3. Conecte el adaptador de la manguera al accesorio de aditamento para vacío. 4. Al utilizar el aditamento para aspiradora tenga en cuenta la colocación de la aspiradora. Asegúrese de que la aspiradora está estable y de que su manguera no interferirá con el trabajo. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. ADITAMENTO PARA ASPIRADORA (BASE DE PENETRACIÓN ÚNICAMENTE, FIG. 9) No utilice brocas de rebajadora con un diámetro superior a 1-3/8 pulg. (34,9 mm) en esta herramienta. 2. 1. PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, compruebe que el interruptor está en la posición “OFF”. Además, verifique el circuito de energía para constatar que es la misma que la indicada en la placa de especificaciones de la herramienta. ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (FIG. 1) Antes de dar arranque a la herramienta, despeje la zona de trabajo de todo objeto extraño. Mantenga también un agarre firme de la herramienta para resistir el par de arranque. Para evitar lesiones personales y/o daños al trabajo terminado, siempre permita a la unidad motriz el DETENERSE COMPLETAMENTE antes de separarse de la herramienta. Para encender la unidad, presione el lado del interruptor protegido contra el polvo (D) que dice “ON” y que corresponde con el símbolo “I”. Para apagar la unidad, presione el lado del interruptor que dice “OFF” y corresponde con el símbolo “O”. LIBERACIÓN RÁPIDA DEL MOTOR (FIG. 2) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. 1. Abra la palanca de bloqueo (I) sobre la base. 2. Sujete la unidad de motor con una mano, presionando las dos lengüetas de liberación rápida (A). 3. Con la otra mano, sujete la base y hale el motor de la base. INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA BROCA (FIG. 3) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. PARA INSTALAR LA BROCA 1. Retire la unidad del motor de la unidad de la base, refiérase a Liberación rápida del motor (de ser necesario). 2. Limpie e inserte el vástago redondo de la broca de rebajadora deseada en la boquilla floja tanto como se pueda y luego tire de ella aproximadamente 1,6 mm (1/16 pulg.). 3. 4 5. Retire la unidad del motor de la base de penetración, refiérase a Liberación rápida del motor. Deslice la lengüeta (HH, recuadro) sobre el aditamento para aspiradora en la ranura de la base de penetración y cierre la lengüeta (II, recuadro) en el orificio en la base de penetración. Fije a la base con la arandela de plástico (JJ) y el tornillo de mariposa (KK) suministrados. Apriete firmemente a mano el tornillo de mariposa. Fije el adaptador de la manguera al aditamento para aspiradora. Al utilizar el aditamento para aspiradora tenga en cuenta la colocación de la aspiradora. Asegúrese de que la aspiradora está estable y de que su manguera no interferirá con el trabajo. DISPOSICIÓN: BASE FIJA (FIG. 1, 2, 10) INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones 1. Abra la palanca de bloqueo (I) sobre la base. 2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está sobre el motor, atornille el anillo de ajuste de profundidad (B) en el motor hasta que el anillo está a medio camino entre la parte superior e inferior del motor, tal como se muestra. Inserte el motor en la base alineando el surco en el motor (G) con los espigos de guía (R) en la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de profundidad encaje en su sitio. NOTA: Los surcos de espigo de guía (G) se encuentran a cada lado del motor, por lo que se puede colocar en dos orientaciones. 3. Ajuste la profundidad de corte girando el anillo de ajuste de la profundidad. Refiérase a Para ajustar la profundidad de corte. 4. Cierre la palanca de bloqueo (I) cuando se llegue a la profundidad deseada. Para información acerca del ajuste de la profundidad de corte, refiérase a Para ajustar la profundidad de corte. DISPOSICIÓN: BASE DE PENETRACIÓN (FIG. 1, 10, 11) INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE DE PENETRACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones 1. Retire el anillo de ajuste de la profundidad (B) del motor. No se utiliza con la base de penetración. NOTA: Encaje el anillo de ajuste de profundidad en la base fija, cuando no esté en uso, para evitar su pérdida. 2. Inserte el motor en la base alineando el surco en el motor (G) con los espigos de guía (R) en la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el motor se detenga sobre el tope del motor (AA). 3. Cierre la palanca de bloqueo (I). PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO DEL ÉMBOLO (FIG. 11) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones 1. Desbloquee el mecanismo de penetración empujando hacia abajo la palanca de seguro de penetración (P). Haga descender la rebajadora tanto como se pueda, permitiendo que la broca toque apenas la pieza de trabajo. 2. Bloquee el mecanismo de penetración liberando la palanca de seguro de penetración (P). 3. Afloje la varilla de ajuste de la profundidad (O), girando el tornillo de mariposa (BB) en sentido antihorario. 4. Deslice la varilla de ajuste de la profundidad (O) de tal modo que coincida con el tope de torre (N) más bajo. 5. Deslice la lengüeta de ajuste de cero (EE) sobre la varilla de ajuste de la profundidad de tal modo que la parte de arriba coincida con el cero en la escala de ajuste de la profundidad (DD). 6. Agarrando la parte superior y estriada de la varilla de ajuste de profundidad (O), deslícela hacia arriba de tal modo que la lengüeta (EE) se alinee con la profundidad de corte deseada en la escala de ajuste de profundidad (DD). 7. Apriete el tornillo de mariposa (BB) para mantener la varilla de ajuste de la profundidad en su lugar. 8. Manteniendo las dos manos en las agarraderas, desbloquee el mecanismo de penetración tirando de la palanca de seguro de penetración (P) hacia abajo. El mecanismo de penetración y el motor se moverán hacia arriba. Cuando se hace descender la rebajadora la varilla de ajuste de la profundidad llegará al tope de torre, lo que permite que la rebajadora alcance exactamente la profundidad deseada. USO DE LA TORRETA GIRATORIA PARA CORTES ESCALONADOS (FIG. 11) Si la profundidad de corte requerida es más de lo aceptable en una sola pasada, gire la torreta para que la varilla de profundidad (O) se alinee inicialmente con los topes más altos de la torre. Después de cada corte, gire la torreta de tal modo que el tope de profundidad se alinee con los postes más cortos hasta que se llegue a la profundidad final de corte. No modifique el tope de torre mientras que la rebajadora esté en funcionamiento. Esto pondrá sus manos demasiado cerca del cabezal de corte. AJUSTE FINO DE LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO (FIG. 11) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones La perilla moleteada (CC) en la parte de abajo de la varilla de ajuste de la profundidad puede ser utilizada para realizar pequeños ajustes. 1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla en sentido horario (mirando hacia abajo desde la parte superior de la rebajadora). 2. Para aumentar la profundidad de corte, gire la perilla en sentido antihorario (mirando hacia abajo desde la parte superior de la rebajadora). NOTA: Una rotación completa de perilla da como resultado en un cambio de alrededor de 1 mm (5/128 pulg. o 0,04 pulg.) en la profundidad. CORTE CON LA BASE DE PENETRACIÓN (FIG. 11) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones NOTA: La profundidad de corte está bloqueada en el estado de reposo de la base de penetración. El seguro de penetración requiere la actuación del usuario para habilitar el mecanismo de penetración de “liberar para bloquear”. 1. Presione la palanca de seguro de penetración (P) y haga descender la rebajadora hasta que la broca alcance la profundidad ajustada. 2. Suelte la palanca de seguro de penetración (P) cuando se llegue a la profundidad deseada. NOTA: Al soltar la palanca de seguro de penetración el motor queda automáticamente bloqueado en su lugar. NOTA: Si es necesaria resistencia adicional utilice la mano para presionar la palanca de seguro de penetración. 3. Realice el corte. 4. El hundir la palanca de seguro de penetración desactivará el mecanismo de bloqueo de la broca permitiendo que la rebajadora se desengrane de la pieza de trabajo. 5. Apague la rebajadora. FUNCIONAMIENTO: TODAS LAS BASES DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (FIG. 12) La dirección de alimentación es muy importante al rebajar y puede marcar la diferencia entre un trabajo exitoso y arruinar un proyecto. Las figuras muestran la dirección correcta de alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es el mover la rebajadora en sentido antihorario en una corte exterior y en sentido horario en un corte interior. Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos: 1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha 2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha 3. Corte el otro extremo rugoso 4. Termine con el extremo liso que falta PARA ESCOGER LA VELOCIDAD DE LA REBAJADORA (451 Y 451PK SOLAMENTE) (FIG. 1) Refiérase al Gráfico para selección de velocidad a fin de escoger una velocidad para la rebajadora. Gire el selector de velocidad variable (C) para controlar la velocidad de la rebajadora. FUNCIÓN DE ARRANQUE PROGRESIVO (TODOS LOS MODELOS) Las rebajadoras compactas están equipadas con dispositivos electrónicos para proporcionar una función de arranque progresivo que minimiza el par de arranque del motor. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (TODAS LAS UNIDADES) (FIG. 1) Esta rebajadora está equipada con un selector de velocidad variable (C) con un número infinito de velocidades entre 16.000 y 27.000 RPM. Ajuste la velocidad girando el selector de velocidad variable (C). En la operación a velocidad baja y media, el control de velocidad evita que disminuya la velocidad del motor. Si usted espera oír un cambio de velocidad y continúa cargando el motor, puede dañar el motor por sobrecalentamiento. Reduzca la profundidad de corte y/o disminuya el ritmo de alimentación para evitar daños a la herramienta. Las rebajadoras compactas están equipadas con dispositivos electrónicos para vigilar y mantener la velocidad de la herramienta durante el corte. GRÁFICO PARA SELECCIÓN DE VELOCIDAD AJUSTE DEL RPM APLICACIÓN SELECTOR APPROX. 1 16,000 2 18,200 Brocas y cuchillas de gran diámetro 3 20,400 4 22,600 Brocas y cuchillas de pequeño 5 24,800 diámetro Maderas blandas, plásticos, laminados. 6 27,000 NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola pasada fuerte para lograr un trabajo de mejor calidad. GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTER-CABLE al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. LIMPIEZA Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido seco y limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer uso del aire comprimido. Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un líquido. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del conector del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. También, vea si hay fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abiertos en la línea. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido lubricada con una cantidad de lubricante de alta calidad suficiente para la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No requiere de mayor lubricación. INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la inspección y el reemplazo de escobillas en esta herramienta deberán realizarse SOLAMENTE por parte de un centro de servicio de fábricaPORTER-CABLE, un centro de servicio autorizado PORTER-CABLE u otro personal de servicio calificado. Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o envíe su herramienta a su centro de servicio de fábrica PORTER-CABLE o centro de servicio autorizado PORTER-CABLE más cercano, para que sea limpiada e inspeccionada completamente. Haga que reemplacen las piezas desgastadas y que lubriquen con lubricante nuevo. Haga que instalen nuevas escobillas y compruebe el desempeño de la herramienta. Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de mantenimiento arriba mencionada puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato para su herramienta. NO CONTINÚE OPERANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si el voltaje para operación está correcto, devuelva su herramienta a la estación de servicio para conseguir mantenimiento inmediato. PARA ENCERAR EL MOTOR Y LA BASE Para mantener un funcionamiento suave al mover la unidad de motor en relación con la base, la parte exterior de la unidad de motor y el interior de la base pueden ser enceradas utilizando cualquier pasta de cera o cera líquida estándar. Por instrucciones del fabricante, frote la cera sobre el diámetro exterior de la unidad de motor y el diámetro interior de la base. Deje secar la cera y pula el residuo con un paño suave. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) ACCESORIOS Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE•Delta Su proveedor de productos PORTER-CABLE•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com.. PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _________________________________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca:_____________________________________________ Núm. de serie:________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales. GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.deltaportercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio web en www.deltaportercable.com. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al (888) 848-5175 ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 450 120 V AC ( 7A 50/60 Hz 756 W 27 000/min SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 ) Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercableservicenet.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. 451 120 V AC ( ) 7A 50/60 Hz 756 W 16 000–27 000/min 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (888) 848-5175 www.deltaportercable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter-Cable 450 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para