Simplicity 020426-1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Manual No. 312852GS Revision -
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Pressure Washer
Operator’s Manual
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
2 www.brutepower.com
Copyright © 2010. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRUTE™ is a trademark
of Briggs & Stratton Power Products, LLC
Milwaukee, WI, USA
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton pressure washer. We are pleased that you’ve placed your
confidence in the BRUTE™ brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs &
Stratton pressure washer will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with pressure washers and
how to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know all the applications this pressure washer could be
used for, it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this
equipment. Save these instructions for future reference.
This pressure washer requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for instructions on
final assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your pressure washer. Consult your Yellow Pages.
There are over 30,000 Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also
contact Briggs & Stratton Customer Service by phone at (800) 743-4115, or on the Internet at www.brutepower.com.
Pressure Washer
Model Number
Revision
Serial Number
Engine
Model Number
Type Number
Code Number
Date Purchased
3
Table of Contents
Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Important Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Unpack Pressure Washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attach Handle and Accessory Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Add Engine Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Add Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connect Hose and Water Supply to Pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pressure Washer Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
How to Start Your Pressure Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
How to Stop Your Pressure Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
How to Use Accessory Tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
How to Use Spray Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Applying Detergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pressure Washer Rinsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning Detergent Siphoning Tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Automatic Cool Down System (Thermal Relief). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance Schedule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pressure Washer Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Engine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
After Each Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Winter Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Long Term Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Warranties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Emissions Control System Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pressure Washer Owner Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Product Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Common Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar
with your pressure washer. Know its applications,
its limitations, and any hazards involved.
This pressure washer operates at 2,400 PSI at a flow rate of
2.0 gallons per minute. This high quality residential system
features 8” wheels, axial cam pump with stainless steel
pistons, automatic cool down system, detergent siphoning
system, nozzle extension with quick connect and spray tip
holder, quick connect spray tips, heavy duty 25’ hose, and
more. See OUTDOORCLEANING.COM for more product
details.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
The Emission Control System for this pressure washer is
warranted for standards set by the Environmental Protection
Agency and the California Air Resources Board.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may
be used to represent the type of hazard. The signal word
NOTICE is used to address practices not related to personal
injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal injury.
4 www.brutepower.com
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm. Wash your
hands after handling this product.
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall
Kickback
Flying Objects
Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical Burn
5
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns,
fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least 2
minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or
leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT operate this product inside any building, carport,
porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to
spill.
DO NOT spray flammable liquids.
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff
valve OFF.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to
spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition
source because they could ignite fuel vapors.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Some chemicals or detergents could be harmful if inhaled
or ingested, resulting in death, serious injury, nausea,
fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outdoors.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
DO NOT operate this product inside any building, carport,
porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure,
even if windows and doors are open.
Use a respirator or mask whenever there is a chance that
vapors may be inhaled when using chemicals.
Read all instructions with mask so you are certain the mask will
provide the necessary protection against inhaling harmful
vapors when using chemicals.
WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause electric
shock or burn resulting in death or serious injury.
NEVER spray near power source.
WARNING Use of pressure washer could create
puddles and slippery surfaces causing
you to fall resulting in death or serious
injury.
Kickback from spray gun could cause you to fall resulting
in death or serious injury.
Operate pressure washer from a stable surface.
The cleaning area should have adequate slopes and drainage to
reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
Be extremely careful if you must use the pressure washer from
a ladder, scaffolding, or any other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you
can let go which could cause broken bones,
fractures, bruises, or sprains resulting in serious
injury.
NEVER pull starter cord without first relieving spray gun
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
After each starting attempt, where engine fails to run, always
point spray gun in safe direction, press red button and squeeze
spray gun trigger to release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in death,
serious injury, and/or property damage.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all
manufacturers instructions.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel
tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer
to obtain a spark arrester designed for the exhaust system
installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts.
NOTICE High pressure spray could damage fragile items
including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) spray tip.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could
damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or contact
qualified service center.
NEVER operate units with broken or missing parts, or without
protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on this machine.
DO NOT tamper with governed speed.
DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of
the equipment to be sure ice has not formed there.
NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided
on unit.
This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton
Power Products authorized parts ONLY. If equipment is used with
parts that DO NOT comply with minimum specifications, user
assumes all risks and liabilities.
6 www.brutepower.com
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which could result in
serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace o-ring or seal.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or
trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories are
correctly attached.
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or
serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE
WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or accessories
resulting in serious injury.
NEVER operate pressure washer without protective housing or
covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be
caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of
this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for
indirect vented safety goggles.
CAUTION
Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or pressure washer damage.
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other parts to
increase engine speed. Pressure washer supplies correct rated
pressure and flow when running at governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
Assembly
Read entire operator’s manual before you attempt
to assemble or operate your new pressure washer.
Your pressure washer requires some assembly and is ready
for use after it has been properly serviced with the
recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of your pressure
washer, please call the pressure washer helpline at
(800) 743-4115. If calling for assistance, please have the
model, revision, and serial number from the identification
label available.
Unpack Pressure Washer
1. Remove the parts bag, accessories, and inserts
included with pressure washer.
2. Open carton completely by cutting each corner from
top to bottom.
3. Ensure you have all included items prior to assembly.
Items in the carton include:
Main Unit
Handle
High Pressure Hose
Spray Gun
Nozzle Extension with Quick Connect and Spray Tip
Holder
Accessory Storage Tray
Oil Bottle
Parts Bag (which includes the following):
Operator’s Manual
Owner’s Registration Card
Bag containing 3 Multi–Colored Spray Tips
Handle Fastening Hardware Kit (which includes):
Carriage Bolts (2)
Plastic Knobs (2)
Tree Clips (2)
To prepare your pressure washer for operation, you will
need to perform these tasks:
1. Fill out and send in registration card.
2. Attach handle and accessory tray to main unit.
3. Add oil to engine crankcase.
4. Add fuel to fuel tank.
5. Connect high pressure hose to spray gun and pump.
6. Connect water supply to pump.
7. Attach nozzle extension to spray gun.
8. Select/attach quick connect spray tip to nozzle
extension.
Attach Handle and Accessory Tray
1. Place handle (A) onto base (B). Make sure holes in
handle align with holes on base.
2. Insert carriage bolts (C) through holes from outside of
unit and attach a plastic knob (D) from inside of unit.
Tighten by hand.
3. Place accessory tray (E) over base (F) (viewing from
rear of unit). Make sure holes in accessory tray align
with holes on base. Push the tree clips (G) into the
holes until they sit flat against the accessory tray.
4. Insert supplied accessories in spaces provided in
accessory tray. See How to Use Accessory Tray.
7
D
A
B
C
C
G
F
E
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on a flat, level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill
cap/dipstick.
3. Using oil funnel (optional), slowly pour contents of
provided oil bottle into oil fill opening.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could
damage it and shorten its life.
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil. This could result in
an engine failure.
4. Replace oil fill cap/dipstick and fully tighten.
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High
altitude use, see High Altitude.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to
15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
NOTICE Avoid pressure washer damage.
Failure to follow Operator’s Manual for fuel
recommendations voids warranty.
DO NOT use unapproved gasoline such as E85.
DO NOT mix oil in gasoline.
DO NOT modify engine to run on alternate fuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a fuel
stabilizer when adding fuel. See Storage. All fuel is not the
same. If you experience starting or performance problems
after using fuel, switch to a different fuel provider or change
brands. This engine is certified to operate on gasoline. The
emission control system for this engine is EM (Engine
Modifications).
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
2. Slowly add regular unleaded fuel (A) to fuel tank (B).
Becareful not to overfill. Allow about 1.5" (4 cm) (C) of
tank space for fuel expansion.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before
starting engine.
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum
85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To
remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause
decreased performance, increased fuel consumption, and
increased emissions. See an Authorized Briggs & Stratton
dealer for high altitude adjustment information. Operation of
the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with
the high altitude kit is not recommended.
FreshStart® Fuel Cap
The FreshStart® fuel cap (D) is designed to hold a
cartridge (E) which contains fuel preserver. Adding fuel
preserver helps keep fuel fresh and carburetors clean for
easier starting all season long. The FreshStart® fuel cap, if
equipped with a cartridge, automatically drips concentrated
fuel preserver into your fuel tank so you don’t have to add it
yourself.
NOTICE FreshStart® fuel preserver cartridge is available as
an optional accessory. It is not included with the pressure
washer. Contact the original equipment manufacturer,
retailer, or dealer to obtain a cartridge designed for the
FreshStart® fuel cap installed on this engine.
Read and follow all instructions and warnings given in the
FreshStart® fuel preserver cartridge package.
8 www.brutepower.com
C
B
A
D
E
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns,
fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least 2
minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
Fill fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or
leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from the
pump’s high pressure outlet and water inlet before attaching
hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach one end of hose
to base of spray gun. Tighten by hand.
2. Attach other end of high pressure hose to high
pressure outlet on pump. Tighten by hand.
3. Before connecting garden hose to water inlet, inspect
inlet screen (A). Clean screen if it contains debris or
have it replaced if damaged. DO NOT run pressure
washer if inlet screen is damaged.
4. Run water through your garden hose for 30 seconds to
clean out any debris.
NOTICE DO NOT siphon standing water for the water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
NOTICE Using a One Way Valve (vacuum breaker or check
valve) at pump inlet could cause pump or inlet connector
damage.
There MUST be at least ten feet of unrestricted garden hose
between the pressure washer inlet and any device, such as a
vacuum breaker or check valve.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Connect the garden hose (not to exceed 50 feet in
length) to the water inlet. Tighten by hand.
6. Turn ON the water, press red button (B) on the gun and
squeeze the trigger to purge the pump system of air and
impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit’s assembly to ensure you have performed all
of the following.
1. Be sure to read the Operator Safety section and How to
Use Your Pressure Washer in Operation section before
using pressure washer.
2. Make sure handle is in place and secure.
3. Check that oil has been added to proper level in the
engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for properly tightened hose connections.
6. Check to make sure there are no kinks, cuts, or damage
to high pressure hose.
7. Provide a proper water supply at an adequate flow.
9
A
B
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories are
correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of
this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for
indirect vented safety goggles.
Features and Controls
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer, to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
10 www.brutepower.com
A - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows you to
switch between three different spray tips.
B - Spray Tips — Detergent, 0°, and 25°: for various high
pressure cleaning applications.
C - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.
D - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always
leave room for fuel expansion.
E - Throttle Lever — Sets engine in starting mode for recoil
starter and stops a running engine.
F - Air Filter — Protects engine by filtering dust and debris
out of intake air.
G - Automatic Cool Down System — Cycles water through
pump when water reaches 125°-155°F. Warm water will
discharge from pump onto ground. This system prevents
internal pump damage.
H - Water Inlet — Connection for garden hose.
J - High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
K - Detergent Siphoning Tube/Filter — Use to siphon
pressure washer safe detergents into the low pressure
stream.
L - Pump — Develops high pressure.
M - Oil Fill/Dipstick — Check and add engine oil here.
N - High Pressure Hose — Connect one end to water pump
and the other end to spray gun.
P - Accessory Tray — Provides convenient storage for
nozzle extension, spray gun and high pressure hose.
R - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger
lock.
Items Not Shown:
Identification Label (near rear of base plate) — Provides
model and serial number of pressure washer. Please have
these readily available if calling for assistance.
Warning/Operating Instructions Tag — Identifies hazards
and proper procedure to start/stop pressure washer.
J
B
D
A
L
G
H
N
K
C
E
F
P
R
M
Operation
If you have any problems operating your pressure washer,
please call the pressure washer helpline at (800) 743-4115.
Pressure Washer Location
Clearances and Air Movement
Place pressure washer outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas. DO NOT place pressure
washer where exhaust gas (A) could accumulate and enter
inside or be drawn into a potentially occupied building.
Ensure exhaust gas is kept away from any windows, doors,
ventilation intakes, or other openings that can allow exhaust
gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air
currents should be taken into consideration when positioning
pressure washer.
How to Start Your Pressure Washer
To start your pressure washer for the first time, follow these
instructions step-by-step. This starting information also
applies if you have let the pressure washer sit idle for at least
a day.
1. Place pressure washer near an outside water source
capable of supplying water at a flow rate greater than
3.0 gallons per minute and no less than 20 PSI at
pressure washer end of garden hose. DO NOT siphon
supply water.
2. Check that high pressure hose is tightly connected to
spray gun and pump. See Assembly section.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure washer
pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Turn ON the water, press red button on the gun and
squeeze the trigger to purge the pump system of air and
impurities.
6. Place colored quick connect spray tips in slots on
holder that’s attached to nozzle extension.
7. Attach nozzle extension to spray gun. Tighten by hand.
8. Choose spray tip you want to use, pull back on collar of
nozzle extension, insert spray tip and release collar. Tug
on spray tip to make sure it is securely in place. See
How to Use Spray Tips.
11
A
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death, serious injury
and/or property damage.
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of pressure
washer including overhead.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
DO NOT operate this product inside any building, carport,
porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure,
even if windows and doors are open.
9. Move throttle lever (A) to “Fast” position, shown
here as a rabbit.
NOTICE Before starting the pressure washer, be sure you
are wearing safety goggles as described below.
NOTICE This unit is equipped with a ReadyStart® engine. A
ReadyStart® engine means there is no priming or choking
required.
10. When starting engine, position yourself as
recommended below and grasp starter grip handle and
pull slowly until you feel some resistance. Then pull
rapidly to start engine.
11. Return starter grip handle slowly. DO NOT let rope
“snap back” against starter.
NOTICE Always keep the throttle lever in the “Fast
position when operating the pressure washer.
12 www.brutepower.com
A
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you
can let go which could cause broken bones,
fractures, bruises, or sprains resulting in serious
injury.
NEVER pull starter cord without first relieving spray gun
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
After each starting attempt, where engine fails to run, always
point spray gun in safe direction, press red button and squeeze
spray gun trigger to release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of
this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for
indirect vented safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which could result in
serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or
trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories are
correctly attached.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel
tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer
to obtain a spark arrester designed for the exhaust system
installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts.
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for two
minutes.
2. Move throttle to SLOW position, then STOP
position.
3. ALWAYS point gun in a safe direction and press red
button and squeeze spray gun trigger to release
retained high water pressure.
How to Use Accessory Tray
The unit is equipped with an accessory tray with places to store
your spray gun, nozzle extension and high pressure hose.
1. Place nozzle extension through hole on accessory tray,
as shown.
2. Place spray gun through hole on accessory tray on left
side of unit.
3. Hang high pressure hose on hook as shown.
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you to
switch between three different quick connect spray tips.
Spray tips can be changed while pressure washer is running
once spray gun trigger lock is engaged. The spray tips vary
the spray pattern as shown.
Follow these instructions to change spray tips:
1. Pull back collar on quick–connect and pull current
spray tip off. Store spray tips in holder provided on the
nozzle extension.
2. Select desired spray tip:
For gentle rinse, select green 25° spray tip.
To scour surface, select red 0° spray tip.
To apply detergent, select black spray tip.
3. Pull back on collar, insert new spray tip and release
collar. Tug on spray tip to make sure it is securely in
place.
Usage Tips
For most effective cleaning, keep spray tip from 8 to
24 inches away from cleaning surface.
If you get spray tip too close, especially using a high
pressure spray tip, you may damage surface being
cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches when cleaning tires.
13
Black
Use to apply
detergent
25° Green 0° Red
Low Pressure
High Pressure
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which could result in
serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
NEVER exchange spray tips without the trigger lock being
engaged on the spray gun.
DO NOT twist spray tips while spraying.
Applying Detergent
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of spray tips.
2. Prepare detergent solution as required by job.
3. Place small filter end of detergent siphoning tube into
detergent container.
NOTICE Make sure the filter is fully submerged in detergent
while applying detergent.
NOTICE Contact with the hot muffler could damage
detergent siphoning tube.
When inserting the siphon into a detergent solution bottle, route
the tube so as to keep it from inadvertently contacting the hot
muffler.
4. Make sure black spray tip is installed.
NOTICE Detergent cannot be applied with the high pressure
spray tips (Green or Red).
5. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to spray
gun and pump. Turn on water.
NOTICE You must attach all hoses before you start the
engine.
Starting the engine without all the hoses connected and without
the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
6. Start engine following instructions How to Start Your
Pressure Washer.
7. Apply detergent to a dry surface, starting at lower
portion of area to be washed and work upward, using
long, even, overlapping strokes.
8. Allow detergent to "soak in" for 3-5 minutes before
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to dry on
(prevents streaking).
NOTICE You must flush the detergent siphoning system
after each use by placing the filter into a bucket of clean
water, then run the pressure washer in low pressure for 1-2
minutes.
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
1. Remove black spray tip from nozzle extension.
2. Select and install desired high pressure spray tip
following instructions How to Use Spray Tips.
3. Keep spray gun a safe distance from area you plan to
spray.
4. Apply a high pressure spray to a small area and then
check surface for damage. If no damage is found, you
can assume it is okay to continue rinsing.
5. Start at top of area to be rinsed, working down with same
overlapping strokes as you used for cleaning.
Cleaning Detergent Siphoning Tube
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it
with clean water before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube/filter in a bucket full of
clean water.
2. Remove high pressure spray tip from nozzle extension.
3. Select and install black detergent spray tip following
instructions How to Use Spray Tips.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut off engine following instructions How to Stop
Pressure Washer and turn off water supply.
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction and
squeeze spray gun trigger to release retained high
water pressure.
Automatic Cool Down System (Thermal Relief)
If you run the engine on your pressure washer for
3-5 minutes without pressing the trigger on the spray gun,
circulating water in the pump can reach temperatures above
125°F. The system engages to cool the pump by discharging
the warm water onto the ground.
14 www.brutepower.com
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in death,
serious injury, and/or property damage.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all
manufacturers instructions.
WARNING Kickback from spray gun could cause you
to fall resulting in death or serious injury.
Operate pressure washer from a stable surface.
Be extremely careful if you must use the pressure washer from
a ladder, scaffolding, or any other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which could result in
serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs
first. More frequent service is required when operating in
adverse conditions noted below.
1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the pressure washer. See any qualified
dealer for service.
The pressure washer’s warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence. To
receive full value from the warranty, the operator must
maintain the pressure washer as instructed in this manual,
including proper storage as detailed in Winter Storage and
Long Term Storage.
NOTICE Should you have questions about replacing
components on your pressure washer, please call
(800) 743-4115 for assistance.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your pressure washer.
All service and adjustments should be made at least once
each season. Follow the requirements in the Maintenance
Schedule chart above.
NOTICE Once a year you should clean or replace the spark
plug, clean or replace the air filter, and check the spray gun
and nozzle extension assembly for wear. A new spark plug
and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help
your engine run better and last longer.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump. The
pump is pre-lubricated and sealed from the factory, requiring
no additional maintenance for the life of the pump.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any
non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain ”no charge” emissions control service,
the work must be performed by a factory authorized dealer.
See the Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
2. Clean debris.
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
5. Check detergent siphoning tube and filter for damage.
6. Check spray gun and nozzle extension assembly for
leaks.
7. Rinse out garden hose to flush out debris.
Pressure Washer Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from cleaning
system. Keep linkage, spring and controls clean. Keep area
around and behind muffler free from any combustible debris.
Inspect cooling air slots and openings on the pressure
washer. These openings must be kept clean and
unobstructed.
Cleaning system parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could
damage it and shorten its life.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Check and Clean Inlet Screen
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean it if the
screen is clogged or replace it if screen is damaged.
15
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check/clean water inlet screen
1
Check high pressure hose
Check detergent siphoning hose/filter
Check spray gun and assembly for leaks
Clean debris
Check engine oil level
Every 25 Hours or Yearly
Service engine air cleaner
2
Every 50 Hours or Yearly
Change engine oil
2
Inspect muffler and spark arrester
Every 100 Hours or Yearly
Service spark plug
Clean cooling system
2
Check High Pressure Hose
The high pressure hose can develop leaks from wear,
kinking, or abuse. Inspect the hose each time before using it.
Check for cuts, leaks, abrasions or bulging of cover, damage
or movement of couplings. If any of these conditions exist,
replace the hose immediately.
Check Detergent Siphoning Tube
Examine the filter on the detergent tube and clean if clogged.
The tube should fit tightly on the barbed fitting. Examine the
tube for leaks or tears. Replace the filter or tube if either is
damaged.
Check Spray Gun
Examine the hose connection to the spray gun and make
sure it is secure. Test the trigger by pressing the red button
and making sure the trigger “springs back” into place when
you release it. You should not be able to press the trigger
without pressing the red button. Replace spray gun
immediately if it fails any of these tests.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun
trigger may be caused by excessive pump pressure. The
principal cause of excessive pump pressure is a spray tip
clogged or restricted with foreign materials, such as dirt, etc.
To correct the problem, immediately clean the spray tip
following these instructions:
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press red
button and squeeze spray gun trigger to release
retained high water pressure.
3. Remove spray tip from end of nozzle extension.
4. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting spray tip (A).
5. Remove nozzle extension from spray gun.
6. Using a garden hose, remove additional debris by back
flushing water through nozzle extension. Back flush
between 30 to 60 seconds.
7. Reinstall spray tip into nozzle extension.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to spray
gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start Your
Pressure Washer.
11. Test pressure washer by operating with each quick
connect spray tip.
O-Ring Maintenance
Purchase an O-Ring/Maintenance Kit, model 6048, by
contacting the nearest authorized service center. It is not
included with the pressure washer. This kit includes
replacement o-rings, rubber washer and water inlet filter.
Refer to the instruction sheet provided in the kit to service
your unit’s o-rings.
16 www.brutepower.com
A
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which could result in
serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
Replacement hose rating MUST equal or exceed maximum
pressure rating of unit.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace o-ring or seal.
Engine Maintenance
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG,
SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for
the engine. Use the chart to select the best viscosity for the
outdoor temperature range expected.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
NOTICE Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API
certification mark and API service symbol with
“SJ/CF ENERGY CONSERVING” or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of synthetic
oil does not alter required oil change intervals.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at least
every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth.
Replace and tighten dipstick. Remove and and check oil
level.
3. Verify oil is at FULL mark (top hole) on dipstick.
Replace and tighten dipstick.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the
FULL mark on dipstick. DO NOT overfill.
NOTICE Overfilling with oil could cause the engine to not
start, or hard starting.
DO NOT overfill.
If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil level to
FULL mark on dipstick.
4. Replace and tighten dipstick.
Changing Engine Oil
If you are using your pressure washer under extremely dirty
or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the
oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
17
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact
with used motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
Full
Add
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or
serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE
WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Change oil while engine is still warm from running, as
follows:
1. Drain fuel tank by running pressure washer until fuel
tank is empty.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
3. Clean area around oil fill, remove oil fill cap/dipstick.
Wipe dipstick clean.
4. Tip your pressure washer to drain oil from oil fill into a
suitable container making sure you tip your unit away
from spark plug. When crankcase is empty, return
pressure washer to upright position.
5. Slowly pour recommended oil (about 20 oz.) into oil fill
opening. Pause to permit oil to settle. Fill to “Full”
mark on dipstick.
6. Wipe dipstick clean each time oil level is checked. DO
NOT overfill.
7. Replace and tighten dipstick.
8. Wipe up any remaining oil.
9. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged if
you run it with a dirty air cleaner. Service more often if
operating under dirty or dusty conditions.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Slide air cleaner lever (A) to unlock ( ) position and
tilt cover (B) down.
2. Carefully remove air cleaner to prevent debris from
falling into carburetor.
3. Wash foam air cleaner (C) in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth.
4. SATURATE foam air cleaner in engine oil and squeeze
in a clean cloth to remove excess oil.
5. Reinstall clean or new foam air cleaner in base (D).
6. Tilt cover up and slide lever to lock ( ) position.
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start easier
and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or
porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specifications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset
spark plug gap to recommended gap if necessary (see
Specifications).
5. Install spark plug and tighten firmly.
Inspect Muffler and Spark Arrester
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage.
Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for
damage or carbon blockage. If replacement parts are
required, make sure to use only original equipment
replacement parts.
18 www.brutepower.com
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel
tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer
to obtain a spark arrester designed for the exhaust system
installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts.
D
C
B
A
Air Cooling System
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and
cannot be observed without partial engine disassembly. For
this reason, we recommend you have a qualified service
dealer clean the cooling system per recommended intervals
(see Maintenance Schedule in beginning of Maintenance
section). Equally important is to keep top of engine free from
debris. See Clean Debris.
Carburetor Adjustment
The carburetor on this engine is low emission. It is equipped
with a non-adjustable idle mixture valve. Top speed has been
set at the factory. If adjustment is required, see an
authorized service dealer.
After Each Use
Water should not remain in the unit for long periods of time.
Sediments or minerals can deposit on pump parts and freeze
pump action. Follow these procedures after every use:
1. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a
safe direction, press red button and squeeze trigger to
relieve trapped pressure, and let engine cool.
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure
outlet on pump. Drain water from hose, gun, and nozzle
extension. Use a rag to wipe off the hose.
3. Empty pump of all pumped liquids by pulling recoil
handle about six times. This should remove most liquid
in pump.
4. Store unit in a clean, dry area.
5. If storing for more than 30 days, see Long Term
Storage on next page.
19
Keep areas within heavy line clear of debris.
CAUTION
Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or pressure washer damage.
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other parts to
increase engine speed. Pressure washer supplies correct rated
pressure and flow when running at governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which could result in
serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns,
fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition
source because they could ignite fuel vapors.
Winter Storage
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and render
your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use.
2. Use pump saver, Model 6039, to treat pump. This
minimizes freeze damage and lubricates pistons and
seals.
3. If pump saver is not available, connect a 3-foot section
of garden hose to water inlet adapter. Pour
RV-antifreeze (antifreeze without alcohol) into hose.
Pull recoil handle twice. Disconnect 3-foot hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
Long Term Storage
If you do not plan to use the pressure washer for more than
30 days, you must prepare the engine and pump for long
term storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel
causes acid and gum deposits to form in the fuel system or
on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs
& Stratton FRESH START® fuel stabilizer, available as a
liquid additive or a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel
stabilizer is added according to instructions. Run the engine
for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel
system. The engine and fuel can then be stored up to
24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel
stabilizer, it must be drained into an approved container. Run
the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to
maintain freshness.
Change Engine Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill
with recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine
Maintenance.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral
deposits or freezing, use PumpSaver, Model 6039, to treat
pump. This prevents freeze damage and lubricates pistons
and seals.
NOTICE PumpSaver is available as an optional accessory. It
is not included with the pressure washer. Contact the nearest
authorized service center to purchase PumpSaver.
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and render
your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is turned
off and disconnected from supply water. Read and follow all
instructions and warnings given on the PumpSaver
container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it
has been treated as described in Protect Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/or
dirt in fuel can cause problems if it’s used with this
unit.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not
retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
20 www.brutepower.com
WARNING Storage covers could cause a fire
resulting in death, serious injury and/or property
damage.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure washer.
Let equipment cool for a sufficient time before placing the
cover on the equipment.
21
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following problems: failure
to produce pressure, erratic pressure,
chattering, loss of pressure, low water
volume.
1. Low pressure spray tip installed.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose screen.
6. Water supply is over 100°F.
7. High pressure hose is blocked or
leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Spray tip is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace with high pressure spray
tip.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water flow.
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose screen.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in outlet hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean spray tip.
10. Contact local service facility.
Detergent fails to mix with spray.
1. Detergent siphoning tube is not
submerged.
2. Detergent siphoning tube/filter is
clogged or cracked.
3. High pressure spray tip installed.
1. Insert detergent siphoning tube into
detergent.
2. Clean or replace filter/detergent
siphoning tube.
3. Replace with low pressure spray
tip.
Engine runs good at no-load but "bogs"
when load is added.
Engine speed is too slow. Move throttle control to FAST position. If
engine still "bogs down", contact local
service facility.
Engine will not start; or starts and runs
rough.
1. Low oil level.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of fuel.
4. Stale fuel.
5. Spark plug wire not connected to
spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in fuel.
8. Excessively rich fuel mixture.
1. Fill crankcase to proper level.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill fuel tank.
4. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
8. Contact local service facility.
Engine shuts down during operation.
Out of fuel. Fill fuel tank.
Engine lacks power. Dirty air filter. Replace air filter.
22 www.brutepower.com
Warranties
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton
Corporation Emissions Control Warranty
Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs &
Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control
system warranty on your Model Year 2008 and later
engine/equipment. In California, new small off-road engines
must be designed, built, and equipped to meet the State’s
stringent anti-smog standards. B&S must warrant the
emissions control system on your engine/equipment for the
periods of time listed below provided there has been no
abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-
road engine.
Your emissions control system may include parts such as
the carburetor or fuel injection system, fuel tank, ignition
system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related
assemblies. Where a warrantable condition exists, B&S will
repair your engine/equipment at no cost to you including
diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines are warranted for two years. If any
emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the small engine/equipment owner, you are
responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual. B&S
recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your engine/equipment, but B&S
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or
your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however
be aware that B&S may deny you warranty coverage if
your engine/equipment or a part has failed due to
abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
engine/equipment to a B&S distribution center,
servicing dealer, or other equivalent entity, as
applicable, as soon as a problem exists. The warranty
repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact B&S at (414) 259-5262.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your
Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the
B&S engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to
the extent these parts were present on the engine
purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
For a period of two years from date of original
purchase, B&S warrants to the original purchaser and
each subsequent purchaser that the engine is designed,
built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations adopted by the Air Resources Board; that it
is free from defects in material and workmanship that
could cause the failure of a warranted part; and that it
is identical in all material respects to the engine
described in the manufacturer’s application for
certification. The warranty period begins on the date the
engine is originally purchased.
23
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required maintenance in the owner’s
manual supplied, is warranted for the warranty period
stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced
by B&S at no charge to the owner. Any such part
repaired or replaced under the warranty will be
warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the owner’s manual supplied, is warranted
for the warranty period stated above. Any such part
repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as
required maintenance in the owner’s manual supplied, is
warranted for the period of time prior to the first
scheduled replacement point for that part. If the part fails
prior to the first scheduled replacement, the part will be
repaired or replaced by B&S at no charge to the owner.
Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period prior to the
first scheduled replacement point for the part.
Add on or modified parts that are not exempted by the
Air Resources Board may not be used. The use of any
non exempted add on or modified parts by the owner
will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of
warranted parts caused by the use of a non exempted
add on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine
components caused by the failure of any warranted
emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the
provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty
coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment B&S parts or to parts
that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance
as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is
not liable for warranty coverage of failures of emissions
parts caused by the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air
Index Information On Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air
Resources Board (CARB) Emissions Standard must display
information regarding the Emissions Durability Period and
the Air Index. Briggs & Stratton makes this information
available to the consumer on our emissions labels. The
engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of
hours of actual running time for which the engine is certified
to be emissions compliant, assuming proper maintenance in
accordance with the Operating & Maintenance Instructions.
The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours
of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours
of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours
of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to
25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability
Period of an engine with an intermediate rating would
equate to 10 to 12 years. Briggs & Stratton engines are
certified to meet the United States Environmental Protection
Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2
certified engines, the Emissions Compliance Period referred
to on the Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
Category A = 1000 hours
24 www.brutepower.com
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PRESSURE WASHER OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the pressure washer that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
1 year
90 days
Consumer Use
Commercial Use
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.
“Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of
this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the pressure washer or engine has been removed or the equipment has been altered or
modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be
defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty also does not
cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system
cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, seals, o-rings, pumps that have been run without water supplied or
damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration.
Accessory parts, such as guns, hoses, nozzle extensions (wands), and nozzles, are excluded from the product warranty. This warranty excludes used,
reconditioned, and demonstration equipment and failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control.
198187E, Rev. D, 11/2/2009
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Effective November 1, 2009; replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2009.
WARRANTY PERIOD
25
Reserved
26 www.brutepower.com
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
Pressure Washer
Power Ratings: The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been
obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower
values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient
operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and
the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power
when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors
including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application
limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to
manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101
(Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
Product Specifications
Outlet Pressure . . . . . . . . . . . . . .2,400 PSI (165.4 BARS)*
Flow Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.0 GPM (7.5 liters/min)
Water Supply Temperature . . . . . . . . . . .100ºF (38ºC) MAX
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.57 cu. in. (190 cc)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.030 in. (0.76 mm)
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6 Qt. (1.5 Liters)
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ounces (0.6 Liters)
Common Service Parts
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
O-Ring Maintenance Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6048
Water Inlet Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491588 or 5043
Resistor Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . .802592 or 5095
Long Life Platinum Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5062
Engine Oil Bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100005 or 100028
Fuel Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100002 or 5041
Spark Arrester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067
(800) 743-4115
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Limpiadora a presión
Manual del Operario
Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación
y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes
de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
2 www.brutepower.com
Muchas gracias por comprar este limpiadora a presión Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su
confianza en la marca BRUTE™. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su limpiadora a
presión Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
Este manual contiene información sobre seguridad para hacerle consciente de los riesgos asociados a los limpiadora a
presións y mostrarle cómo evitarlos. Briggs & Stratton no conoce necesariamente todas las aplicaciones que este limpiadora
a presión puede tener; por ello es importante que lea y entienda estas instrucciones. Conserve este manual para futuras
consultas.
Este limpiadora a presión requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual, donde
encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su limpiadora a presión.
Consulte las Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo,
proporcionando un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton
llamando al (800) 743-4115 o por Internet en www.brutepower.com.
Limpiadora a Presión
Número de Modelo
Revisión
Número de Serie
Motor
Número de Modelo
Número de Tipo
Número de Código
Fecha de compra
Copyright © 2010. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
BRUTE™ es una marca
de Briggs & Stratton Power Products, LLC
Milwaukee, WI, USA
3
Tabla de Contenido
Seguridad de Operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Derscripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desembale la limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conecte el manubrio y bandeja accesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Agregar aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba . . . . . . . . . . . . . 9
Controles y características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ubicación del limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo detener su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilización de la bandeja de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo usar las puntas de rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza y aplicación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enjuage de la máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza del tubo de inyección de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento de la limpiadora a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Despues de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantía de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantía para el propietario de una limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Servicio común despide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seguridad de Operario
Derscripción del equipo
Lea este manual de manera cuidadosa y
familiarícese con su limpiadora a presión.
Conozca sus usos, sus limitaciones y cualquier
peligro relacionado con el mismo.
Este manual contiene información referente el limpiadora a
presión que funciona a 165,4 BARS (2,400 psi), a un
promedio de flujo de 7,5 litros (2,0 galones) por minuto.
Este sistema residencial de alto poder y de alta calidad,
posee una llanta de 8 pulgadas, una bomba equipada con un
sistema de enfriamiento, un sistema de inyección química,
prolongador de boquilla con conector rápido y soporte para
puntas, distintas puntas de rociado, una manguera de alta
resistencia de 7.6 m (25 pies) y muchísimo más. Vea
OUTDOORCLEANING.COM para más detalles de producto.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que la
información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva el
derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el
producto y este documento en cualquier momento, sin
previo aviso.
El Sistema de Control de Emisiones para este generador está
garantizado para juegos estándares por la Agencia de
Protección Ambiental y el Consejo de recursos de aire de
California.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
4 www.brutepower.com
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo y
compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
este producto.
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Superficie Caliente
Partes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficies Resbalosas
Caer
Contragolpe
Objetos Voladores
Inyección Líquida
Manual del Operario
Quemadura Química
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.
El contacto con los cables eléctricos podría
provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
5
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
La inhalación o ingestión de algunas sustancias químicas
o detergentes puede ser peligroso y provocar lesiones
graves, náuseas, desmayos, envenenamiento o la muerte.
Utilice este producto SÓLO a la intemperie.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto,
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
Utilice un respirador o una máscara cada vez que exista la
posibilidad de inhalar vapores al utilizar sustancias químicas.
Lea todas las instrucciones de la máscara para comprobar si
proporciona la protección necesaria contra la inhalación de
vapores nocivos cuando se utilicen sustancias químicas.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la
Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como daños materiales, lesiones
graves o incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la
limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de combustible, el
tanque, el tapón y los accesorios no estén rotos o tengan fugas.
Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
NO rocíe líquidos inflamables.
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque de
combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible,
apagada (posición OFF).
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen llama piloto u
otras fuentes de ignición que podrían inflamar los vapores de
combustible.
ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a presión
podría producir charcos y superficies
resbaladizas que provoquen que se caiga
y sufra lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar caídas
con lesiones graves o la muerte.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes
adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a
superficies resbalosas.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
AVISO El rociado de alta presión podría dañar objetos
frágiles, incluido el vidrio.
NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice la
punta de rocío de roja de 0º.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora a
presión podría dañarla y acortar su vida útil.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso
del limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario o contacte
el distribuidor de servicio autorizado.
NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión nominal.
NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión.
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en
clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que
no se haya formado hielo sobre ellas.
NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power
Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con
las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos
y responsabilidades.
6 www.brutepower.com
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían
provocar incendios o electrocución que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas
podrían enredarse en las manos, el pelo, la ropa
u otros accesorios, y provocar lesiones graves.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas
de protección.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que podrían quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador impedirá que el usuario
suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar
fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones
graves.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas podrían provocar lesiones leves y/o
daños al limpiadora a presión.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la
carga de trabajo.
NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras partes del
regulador para incrementar la velocidad del motor. La
limpiadora a presión ejerce la presión y el flujo nominales
correctos cuando funciona a una velocidad controlada.
NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma.
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes que
intente ensamblar u operar su limpiadora a
presión.
Su limpiadora a presión requiere de ciertos procedimientos
de montaje y solo estará listo para ser utilizado después de
haberle suministrado servicio con el combustible y aceite
recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su limpiadora a
presión, por favor llame a la línea de ayuda para limpiadora a
presión al (800) 743-4115. Si llamar para la ayuda, tiene por
favor el modelo, la revisión y el número de serie de etiqueta
de identificación disponible.
Desembale la limpiadora a presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la limpiadora a presión.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada
una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Los artículos que se encuentran en la caja son:
Unidad principal
Manguera de alta presión
Manubrio
Pistola rociadora
Extensión de la lanza con las piezas de conexión rápida
Bandeja accesoria
Botella de aceite para motor
Bolsa de accesorios (incluye lo siguiente):
Manual del operario
Tarjeta de registro del propietario
Bolsa con 3 puntas de rociado de conexiones
rápidas multicolores
Piezas para la manubrio (incluye lo siguiente):
Pernos del soporte (2)
Perillas plástica (2)
Pinzas de árbol (2)
A prepara su arandela de la presión para la operación,
usted necesitará a realiza estas tareas:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte manubrio y bandeja accesoria a unidad
principal.
3. Añada aceite al motor.
4. Añada gasolina al tanque de combustible.
5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a
bomba.
6. Conecte el suministro de agua a bomba.
7. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
8. Selecto/conecta rápido conecta puntas de rocío a la
extensión de la boquilla.
Conecte el manubrio y bandeja accesoria
1. Coloque el manubrio (A) en la base (B). Asegúrese de
que los orificios en el manubrio estén alineados con los
orificios en los base.
2. Inserte el pernos del soporte (C) a través de los
orificios desde fuera de la unidad y sujete una perillas
de plástica (D) desde el interior de la misma unidad.
Apriete manualmente.
3. Coloque la bandeja de accesorios (E) sobre la base (F)
(vista desde la parte espalda de la unidad). Asegúrese
de que los orificios en el bandeja de accesorios estén
alineados con los orificios en los base. Presione las
pinzas de árbol (G) para introducirlas en los orificios
hasta que queden a nivel con la bandeja de accesorios.
4. Inserte los accesorios en los espacios correspondientes
de la bandeja de accesorios. Consulte Cómo Usar la
Bandeja de Accesorios.
7
D
A
B
C
C
G
F
E
Agregar aceite al motor
1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana
y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite y quite el tapón amarillo.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente todo el contenido de la botella de aceite por
el orificio de llenado de aceite.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a
apropiadamente con el aceite recomendado. Esto podría provocar
una avería en el motor.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Agregue combustible
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a
gran altitud, consulte Gran altitud.
El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol
(gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico).
AVISO Evite el daño del limpiadora a presión.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.
NO mezcle aceite con gasolina.
NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con
un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque
o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe
a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está
certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de
control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito de
combustible (B). NO añada combustible en exceso.
Deje aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio en el
depósito (C) para permitir la expansión del
combustible, como se muestra.
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá
utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89
RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones,
es necesario ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De
no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el
consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Para
obtener más información sobre el ajuste para gran altitud,
consulte con un distribuidor cualificado de Briggs &Stratton.
No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a 762
metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud.
Tapón de combustible FreshStart®
El tapón de combustible FreshStart® (D) está diseñado para
albergar un cartucho (E) con aditivo para combustible. La
adición de un aditivo para combustible ayuda a mantener el
combustible en buen estado y los carburadores limpios para
facilitar el arranque durante toda la temporada. El tapón de
combustible FreshStart®, si está equipado con un cartucho,
suministra automáticamente el aditivo de combustible
concentrado en el tanque de combustible, de forma que
usted no tenga que agregarlo.
AVISO El cartucho de aditivo para combustible FreshStart®
está disponible como un accesorio opcional. No está incluido
en la limpiadora a presión. Póngase en contacto con el
fabricante del equipo original, el vendedor o el distribuidor
para obtener un cartucho diseñado para el tapón de
combustible FreshStart® instalado en este motor.
Lea y siga todas las instrucciones y advertencias del paquete
del cartucho de aditivo para combustible FreshStart®.
8 www.brutepower.com
C
B
A
D
E
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de combustible, el
tanque, el tapón y los accesorios no estén rotos o tengan fugas.
Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
Conecte la manguera y el suministro de agua a
la bomba
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche
los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la
entrada de agua de la bomba.
1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la
base de la pistola rociadora. Apriete con la mano.
2. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión,
a la salida de alta presión de la bomba. Apriete con la
mano.
3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua, inspeccione el colador de la entrada
(A). Limpie el colador si tiene residuos o solicite su
remplazo si está dañado. NO haga funcionar la máquina
limpiadora a presión si el colador de la entrada está
dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su
jardín por 30 segundos para limpiar cualquier
escombro que se encuentre en ella. Corte el agua.
AVISO Hace no agua de parar de siphon para el
abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que
100°F).
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de
presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba
podría producir daños en la bomba o en el conector de
entrada.
DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de
riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier
dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de
retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 50 pies en
la longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano.
6. Abra el grifo, pulse el botón rojo (B) de la pistola
rociadora y apriete el gatillo para eliminar el aire y las
impurezas del sistema de bombeo.
Lista de revision previa al arranque del motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los
siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de seguridad y
Cómo usar su máquina limpiadora a presión antes de
usar la máquina limpiadora a presión.
2. Cerciórese el manecilla es seguro.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del
combustible.
5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta
presión y suministro de agua) estén apretadas
correctamente y que no existan dobleces, cortes o daño
de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado.
9
A
B
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
Controles y características
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina limpiadora a presión.
Compare las ilustraciones con su máquina limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los
diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
A - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida – Le permite
usar tres puntas de rociado diferentes.
B - Puntas de Rociado – Detergente, 0º, 25º: para diferentes alta
presión aplicaciones de limpieza.
C - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor
manualmente.
D - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina regular
sin contenido de plomo en este punto. Siempre habitación de hoja
para la expansión del combustible.
E - Palanca de Control de la Válvula de Regulación — Coloca el
motor en modo de arranque para el arrancador de retroceso y
detiene el motor en funcionamiento.
F - Filtro de Aire El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad
de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
G - Automático se Enfría Sistema — Los ciclos regan por bomba
cuando agua alcanza 125º-155ºF. Entibiar agua descargará de la
bomba en el suelo. Este sistema previene el daño interno de
bomba.
H - Entrada de Agua — Conexión para la manguera de jardín.
J - Toma de Alta Presión — Conexión para la manguera de alta
presión.
K - Filtro y Tubo para Recolección de Detergente — Usado para
succionar detergente de la botella de químicos a la corriente de
agua de baja presión.
L - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
M - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite aquí.
N - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la pistola
de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión.
P - Bandeja de Accesorios – Permite almacenar cómodamente los
accesorios de serie.
R - Pistola de Rociado — Controla la aplicación de agua sobre la
superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de
seguridad.
No mostrado:
Etiqueta de Identificación (el trasero cercano de plato
despreciable) — Proporciona el modelo y el número de serie de
limpiadora a presión. Tenga por favor estos prontamente disponible
cuándo llamar para la ayuda.
Etiqueta de Advertencia e Instrucciones — Identifica los riesgos e
indica el procedimiento adecuado de puesta en marcha o de parada
de la limpiadora a presión.
10 www.brutepower.com
J
B
D
A
L
G
H
N
K
C
E
F
P
R
M
Operando
Si tiene problemas operando su máquina limpiadora a
presión, por favor llame a la línea de ayuda para máquinas
limpiadora a presión al (800) 743-4115.
Ubicación del limpiadora a presión
Espacio libre alrededor del limpiadora a presión
Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona
en donde no se acumulen gases de escape mortales. NO
instale el limpiadora a presión en lugares en los que los
gases de escape (A) se puedan acumular o entrar en un
edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los
gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los
vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la
ubicación del limpiadora a presión.
Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a
presión
Para darle arranque a su máquina limpiadora a presión movida
a motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso.
Esta información acerca del arranque inicial también se aplica
cuando vaya a darle arranque al motor después de haber
dejado de la máquina limpiadora a presión fuera de uso por al
menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área
cercana a una suministro de agua exterior capaz de
abastecer agua a un volumen mayor de 3.0 galones por
minuto en no menos que 20 PSI en el fin de arandela
de presión de la manga del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre
conectada firmemente a la pistola de rociado y a la
bomba. Vea Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.
Aprietela con la mano.
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Abra el grifo, pulse el botón rojo de la pistola rociadora
y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas
del sistema de bombeo.
6. Coloque el coloró rápido conecta puntas de rocío en las
ranuras en el poseedor eso’s conectado a la extensión
de la boquilla.
7. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora. Apriétela con las manos.
8. Seleccione la puntas de rocío de conexión rápida que
usted desee e insértela en el extremo de la extensión de
la boquilla. Vea Como Usar las Puntas de Rocío.
11
A
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Utilice este producto SÓLO a la intemperie.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto,
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
8. Mueva el control de la válvula de admisión (A) a la
posición "Rápido" ("Fast") , que se distingue con la
figura de un conejo.
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión, asegúrese
de ponerse gafas de seguridad como se describe a
continuación.
AVISO Esta unidad está equipada con un motor
ReadyStart®. Los motores ReadyStart® no requieren
cebado ni estrangulamiento.
11. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
que se recomienda. Sujete la manija y hale ligeramente
la manija del arranque hasta que sienta cierta
resistencia. Después hálela rápidamente.
12. Regrese la cuerda de arranque lentamente. NO permita
que la cuerda regrese bruscamente y golpee el
arrancador.
AVISO Siempre mantenga la control de válvula de admisión
en el “Rápido” (“Fast”) posicione cuándo operar la
limpiadora a presión.
12 www.brutepower.com
A
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador impedirá que el usuario
suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar
fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones
graves.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
Cómo detener su máquina limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar
el motor al ralentí durante dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición “Slow” (Lento) , y
luego a la posición “Stop” (Parada) .
3. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo
para descargar el agua a alta presión restante.
Utilización de la bandeja de accesorios
La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con
habitáculos para guardar la pistola rociadora, el prolongador
de la boquilla y las manguera de alta presión.
1. Pase el prolongador de la boquilla por el orificio de la
bandeja de accesorios según se indica.
2. Coloque la pistola rociadora en el orificio situado a la
derecha de la bandeja de accesorios.
3. Cuelgue la manguera de alta presión del gancho situado
en la parte delantera de la bandeja de accesorios, como
se muestra.
Cómo usar las puntas de rocío
La conexión rápida de la extensión para boquillas le permite
usar tres puntas de rocío diferentes. Siempre que esté
activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se pueden
cambiar las puntas de rociado con la limpiadora a presión en
funcionamiento. Las puntas de rocío tienen diferentes
patrones de rociado como se ilustra a continuación.
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire
de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el
soporte de la prolongador de la boquilla.
13
Negra
Usada para aplicar
detergentes
25° Verde 0° Roja
La Presión Baja
La Presión Alta
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la
Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor
del equipo original para obtener una pantalla apagachispas
diseñada para el sistema de escape instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
2. Seleccione la punta de rociado deseada:
Para enjuagado suave, seleccione la punta de
rociado verde de 25º.
Para fregar la superficie, seleccione las puntas de
rociado roja de 0º.
Para aplicar productos detergente, seleccione la
punta de rociado negra.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta de
rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado
para comprobar que está bien montada.
Uso inclina
Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de
rociado de 8 a 24 pulgadas de la superficie de limpieza.
Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca podría
dañar la superficie, especialmente cuando esté usando
el modo de alta presión.
NO coloque la boquilla a menos de 6 pulgadas cuando
esté limpiando llantas.
Limpieza y aplicación del detergente
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:
1. Revise el uso de la puntas de rocio.
2. Prepare la solución detergente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
3. Coloque el pequeño extremo final del filtro del tubo de
inyección del detergente dentro del contenedor del
detergente.
AVISO Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido
mientras se aplica el detergente.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura
podría producir daños en el tubo de inyección de
detergente.
Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el
tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el
silenciador caliente.
4. Asegúrese de que la puntas de rocio de detergente
negra está montada.
AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocio de alta presión (Verde o Roja).
5. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe que la
manguera de alta presión está conectada a la pistola
rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua.
AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes
de darle arranque al motor.
Si pone en marcha el motor sin haber conectado previamente
todas las mangueras y sin haber ABIERTO el grifo, la bomba
podría averiarse.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
6. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo poner en funcionamiento la
limpiadora a presión.
7. Aplique el detergente sobre la superficie seca,
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose
hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y
superpuestos.
8. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea
necesario para evitar que la superficie se seque. NO
permita que el detergente se seque. Si permite que el
detergente se seque, la superficie podría quedar con
manchas.
AVISO Usted deberá lavar el sistema de inyección de
detergente después de cada uso colocando el filtro en un
balde de agua limpia y haciendo funcionar la máquina
limpiadora a presión de 1 a 2 minutos en el modo de baja
presión.
14 www.brutepower.com
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
NUNCA intercambie puntas de rocío sin haber asegurado el
cerrojo de seguridad del gatillo.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como daños materiales, lesiones
graves o incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la
limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Retire la puntas de rocio de detergente negra del
prolongador de la boquilla.
2. Seleccione e instale la puntas de rocio de alta presión
deseada conforme a las instrucciones de la sección
Cómo usar el puntas de rocio.
3. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura
del área que planea rociar.
4. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,
después revise si la superficie presenta daños. Si no
encuentra daños, puede continuar con el trabajo de
limpieza.
5. Comience en la parte superior del área que va a
enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los mismos
movimientos superpuestos que utilizó para el limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de detergente
Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con agua limpia
antes de parar el motor.
1. Coloque el filtro y la inyección detergente en un balde
lleno de agua limpia.
2. Quite la punta de rociado de alta presión del
prolongador de la boquilla.
3. Seleccione e instale la punta de rociado negra
(detergente) siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo utilizar las puntas de rociado.
4. Lave de 1 a 2 minutos.
5. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo detener la limpiadora a presión y cierre la
alimentación de agua.
6. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la
presión retenida de la pleamar.
Sistema de enfriamiento automático (alivio
térmico)
El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar
temperaturas entre los 125º-155ºF si hace funcionar el motor
de su máquina limpiadora a presión de 3 a 5 minutos sin
oprimir el gatillo de la pistola de rociado. Cuando el agua
alcanza dicha temperatura, el sistema de enfriamiento
automático se activa y enfría la bomba descargando agua
caliente en el piso.
15
ADVERTENCIA El retroceso de la pistola rociadora
podría provocar caídas con lesiones graves o la
muerte.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más
abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente.
1
Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto.
2
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita
asistencia, consulte con un distribuidor de Briggs & Stratton
o con otro distribuidor cualificado.
La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los
elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por
parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la
garantía, el operador deberá mantener la lavadora de presión
tal y como se indica en el manual, incluyendo su adecuado
almacenamiento, como se describe en la sección
Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento prolongado.
AVISO Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar los
componentes en su máquina limpiadora a presión, llaman
por favor (800) 743-4115 para la ayuda.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos
una vez en cada estación. Siga las instrucciones de la tabla
Plan de Mantenimiento descrita anteriormente.
AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la
bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire
limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y
le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil
más prolongada.
Bomba de aceite
NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite
de la bomba. La bomba se suministra prelubricada y sellada
en fábrica, y no requiere lubricación adicional durante su
vida útil.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones. No obstante, para realizar la revisión gratuita de
control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor
autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de
agua.
4. Revise si existen fugas en la manguera de alta presión.
5. Revise si existen daños en los filtros de químicos.
6. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión
para boquillas y pistola.
7. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera
escombros.
Mantenimiento de la limpiadora a presión
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de
combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás
del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas
deberán mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión
para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de
los residuos acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
16 www.brutepower.com
Primeras Cinco (5) Horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
Revise/limpie el filtro de la entrada de agua
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la manguera del detergente
Revise la pistola aspersora y verifique que no haya
fugas en el ensamblaje
Limpie los residuos
Compruebe el nivel de aceite
Cada 25 horas o una vez al año
Mantenimiento del filtro de aire
2
Cada 50 horas o una vez al año
Cambie el aceite del motor
2
Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas
Cada 100 horas o una vez al año
Servicio a la bujía
Limpie el sistema de refrigeración
2
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín.
Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto.
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas
debido al desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera
antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas,
abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño o movimiento
de los acoplamientos. Si existe cualquiera de estas
condiciones, remplace la manguera inmediatamente.
Chequee el tubo de sifón del detergente
Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se
encuentra sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza.
Examine el tubo para ver si existe cualquier tipo de goteo o
está roto. Reemplace el filtro o el tubo si alguno de ellos se
encuentra dañado.
Revise la pistola
Examinez le branchement du boyau au pistolet à
pulvérisation et assurez-vous que le branchement est solide.
Faites l’essai de la détente en appuyant sur le bouton rouge
et en vous assurant que la détente revient à sa position
initiale lorsque vous la relâchez. Vous ne devriez pas être en
mesure d’actionner la détente sans avoir appuyé sur le
bouton rouge. Remplacez le pistolet à pulvérisation
immédiatement s’il échoue un de ces essais.
Mantenimiento de la puntas de rocío
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el
gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por la
presión excesiva en la bomba. La causa principal de la presión
excesiva en la bomba es cuando la punta de rocío se encuentra
atascada o tapada con materiales extraños, tales como tierra,
etc. Para corregir el problema, limpie inmediatamente la punta
de rocío siga las instrucciones siguientes:
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo
para descargar el agua a alta presión restante.
3. Remueva la punta de rocío del extremo de la extensión
de la boquilla.
4. Use el pequeño sujeta papeles para liberar cualquier
material extraño que esté tapando la punta de rocío (A).
5. Retire la extensión para boquillas de la pistola.
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier
desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la
boquilla. Haga ésto de 30 a 60 segundos.
7. Instale de nuevo la punta de rocío y en el filtro en-línea
en la extensión.
8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe que la
manguera de alta presión está conectada a la pistola
rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua.
10. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo poner en funcionamiento la
limpiadora a presión.
11. Pruebe el lavador a presión al hacer funcionar con cada
una de las puntas de rocío de conexiones rápidas que
viene con el limpiadora a presión.
Mantenimiento de los anillos 'o'
Compre una O–Juego de Mantenimiento de Anillo, modelo
6048, en avisando el más cercano servicio autorizado
central. No se incluye con la arandela de la presión. Este
juego incluye los anillos del reemplazo O, arandela de
caucho y filtro de cala de agua. Refiérase a la hoja de la
instrucción proporcionada en el juego para atender a su
unidad’los anillos de s O.
17
A
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar la
presión nominal máxima de la unidad.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
Mantenimiento del motor
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar
aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También
se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para
seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará
dificultades de arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede
aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API (se
muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no
altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas
de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie
nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de
medición. Instale el varilla de medición, apriete
firmemente. Quite y verifique nivel del aceite.
3. Compruebe que el aceite hasta la marca lleno de la
varilla de medición. Instale el varilla de medición,
apriete firmemente.
Adición de aceite del motor
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie
nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio
de llenado hasta la marca lleno de la varilla de
medición. NO llene excesivamente.
AVISO El llenado de aceite en exceso podría impedir el
arranque del motor o provocar dificultades de arranque.
NO llene en exceso.
Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL (LLENO) de
la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel hasta la marca FULL
(LLENO) de la varilla.
4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente.
Cambio de aceite del motor
Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema
suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el
cambio de aceite más frecuentemente.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL
ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
18 www.brutepower.com
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido
de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
Lleno
Adición
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían
provocar incendios o electrocución que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Drene el tanque del combustible haciendo funcionar la
máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté
vacío.
2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene lejos del
bujía.
3. Limpie el área alrededor de la abertura para llenado de
aceite, retire la varilla de medición. Limpie la varilla de
medición.
4. Incline su máquina limpiadora a presión para drenar el
aceite a través del orificio de llenado en un recipiente
adecuado asegurándose de inclinar la unidad hacia el
lado opuesto de la bujía. Cuando la caja del cigüeñal
esté vacía, vuelva a colocar la máquina limpiadora a
presión en posición vertical.
5. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite
por el orificio. Deposite el aceite recomendado hasta la
marca lleno (hoyo primero) de la varilla de medición.
6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite
se verifica. NO añada aceite en exceso.
7. Instale la varilla de medición, apriete firmemente.
8. Limpie los residuos de aceite.
9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si
usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Suministre servicio más frecuentemente si la unidad funciona
bajo condiciones de mucha suciedad o polvo.
Para dar servicio al depurador de aire, siga los pasos que
se detallan a continuación:
1. Deslice la palanca (A) del filtro de aire a la posición de
abierto ( ) e incline la tapa (B) hacia abajo.
2. Quite detenidamente aire la más limpia para prevenir
escombros de caer en el carburador.
3. Lave limpiador de aire (C) de espuma en el detergente y
el agua líquidos. El estrujón seca en una tela limpia.
4. SATURE limpiador de aire de espuma en el aceite de
motor y estrujón en una tela limpia para quitar el
exceso aceite.
5. Vuelva a instalar limpie o limpiador nuevo de aire de
espuma en el cuerpo (D).
6. Incline la tapa hacia arriba y deslice la palanca a la
posición de cerrado ( ).
Servicio del bujía
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más
fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la
bujía de repuesto recomendada. Consulte
Especificaciones.
4. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador
de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida
recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones).
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas
Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión
u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta
con una, y verifique que no presente daños ni obstrucción
por carbón. En caso de que se necesiten piezas de recambio,
asegúrese de usar solamente piezas de recambio originales
para el equipo.
19
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la
Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor
del equipo original para obtener una pantalla apagachispas
diseñada para el sistema de escape instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
D
C
B
A
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que
encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los
intervalos recomendados (consulte la sección Plan de
Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante que no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección
Limpie los Residuos.
Ajuste del carburador
El carburador de este motor es de baja emisión. Está
equipado con una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y,
en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí
regulado y velocidad máxima se ajustan en la fábrica. Si es
necesario modificarlos, acuda a un distribuidor autorizado de
Briggs & Stratton.
Despues de cada uso
No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de
tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar
en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve
a cabo estos procedimientos después de cada uso:
1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la
presión. Deje enfriar el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de
presión en la bomba. Desagüe agua de la manga, del
fusil, y de la extensión de boquilla. Use un harapo para
quitar la manga.
3. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija
de retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá
evacuar la mayoría del líquido de la bomba.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
5. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea
la sección Almacenamiento Prolongado en próxima
página.
20 www.brutepower.com
Mantenga libres de residuos las zonas situadas
dentro de las líneas gruesas.
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas podrían provocar lesiones leves y/o
daños al limpiadora a presión.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la
carga de trabajo.
NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras partes del
regulador para incrementar la velocidad del motor. La
limpiadora a presión ejerce la presión y el flujo nominales
correctos cuando funciona a una velocidad controlada.
NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen llama piloto u
otras fuentes de ignición que podrían inflamar los vapores de
combustible.
Almacenamiento para invierno
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento:
1. Siga los pasos 1-3 en la sección previa Despues de
Cada Uso.
2. Utilice un protector de bomba, Modelo 6039, para cuidar la
bomba. Aquél protege a la unidad contra el congelamiento
y lubrica tanto los pistones como los empaques.
3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un
tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada de
agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos
veces. Desconecte después la manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
Almacenamiento prolongado
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por
más de 30 días, deberá preparar el motor y bomba para un
almacenamiento prolongado.
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:
El combustible puede estar pasado 30 días después de su
almacenamiento. El combustible pasado provoca la formación de
residuos ácidos y de carbonilla en el circuito de combustible y en
los componentes básicos del carburador. Para mantener el
combustible en buen estado, utilice el estabilizador de
combustible FRESH START® de Briggs & Stratton en cualquiera
de sus variantes: líquido o cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones, no será necesario vaciar el motor de combustible.
Haga funcionar el motor durante dos minutos para que el
estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor
y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando
un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta
que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado.
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Proteger la bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que causan los
depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver, modelo
6039 para cuidar la bomba. Esto evita los daños derivados de
la congelación y lubrica los pistones y las juntas.
AVISO El PumpSaver están disponible sólo como un
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la
presión. Avise el más cercano servicio autorizado central
para comprar PumpSaver.
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se
apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas
instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de
PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la
sección Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
21
ADVERTENCIA Las fundas para almacenamiento
podrían provocar incendios y producir
daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión
caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
22 www.brutepower.com
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce una
presión errada, traqueteo,
pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. Está usando la boquilla de baja presión
(negra).
2. La entrada de agua está bloqueada.
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La manguera de entrada está doblada o
presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la entrada de
agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima de
los 100ºF.
7. La manguera de alta presión está
bloqueada o presenta fugas.
8. La pistola presenta fugas.
9. La boquilla está obstruida.
10. Bomba defectuosa.
1. Cambie la boquilla a una de las tres boquilla de
alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione flujo de agua adecuado.
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera de
entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
7. Retire las obstrucciones de la manguera de
salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie la boquilla.
10. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
El detergente no se mezcla con
el rociado.
1. El tubo de succión de detergente no está
sumergido.
2. El filtro de químicos está tapado.
3. Está usando la boquilla de alta presión.
1. Coloque el tubo de succión de detergente en el
detergente.
2. Limpie o remplace el filtro/tubo de succión de
detergente.
3. Use la boquilla de baja presión (negra).
El motor funciona bien cuando
no tiene cargas, pero funciona
"mal" cuando se conecta una
carga.
La velocidad del motor es demasiado lenta. Mueva el control de la válvula de regulación a la
posición FAST (RAPIDO). Si el motor continua
funcionando mal, póngase en contacto con el
distribuidor de servicio autorizado.
El motor no arranca; o arranca y
funciona mal.
1. Bajo nivel de aceite.
2. Depurador de aire sucio.
3. Sin combustible.
4. Combustible vieja.
5. El alambre de la bujía no está conectado a
la bujía.
6. Bujía mala.
7. Agua en la combustible.
8. Mezcla de combustible demasiado rica.
1. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel
correcto.
2. Limpie o remplace el depurador de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Remplace la bujía.
7. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
8. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
El motor se apaga durante la
operación.
Sin combustible. Llene el tanque de combustible.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el filtro de aire.
Resolución de problemas
23
Garantías
Garantía de control de emisiones de California,
U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation
Derechos y obligaciones de la garantía
California Air Resources Board, U.S. EPA y Briggs & Stratton
(B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de
control de emisiones de su motor/equipo modelo 2008 y
posteriores. En California, los nuevos motores pequeños
para máquinas de servicio deben estar diseñados, fabricados
y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha
contra la contaminación del Estado. B&S garantiza el sistema
de control de emisiones de su motor/equipo durante los
períodos que se indican a continuación, siempre que no haya
habido uso indebido, negligencia o mantenimiento indebido
del motor pequeño para máquinas de servicio.
Su sistema de control de emisiones puede incluir
componentes como el carburador o el sistema de inyección de
combustible, el tanque de combustible, el sistema de arranque
y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras,
correas, conectores, detectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones. Si se cumplen las condiciones
de la garantía, B&S reparará el motor/equipo sin coste alguno,
incluido el diagnóstico, los componentes y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños para máquinas de servicio tienen dos
años de garantía. Si algún componente del motor/equipo
relacionado con las emisiones estuviera defectuoso, B&S lo
reparará o sustituirá.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
Como propietario del motor/equipo pequeño, usted es
responsable de llevar a cabo todas las operaciones de
mantenimiento que se enumeran en el manual del
propietario. B&S recomienda conservar todas las facturas
relativas al mantenimiento del motor/equipo, pero B&S
no puede denegar la garantía basándose únicamente en la
falta de facturas o en la imposibilidad por parte del
propietario de asegurar la correcta realización de todas
las operaciones de mantenimiento.
Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente
de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si
el motor/equipo o uno de sus componentes falla debido
a un uso indebido o negligente, un mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a
un centro de distribución de B&S, distribuidor
autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según
corresponda, en el momento en que surja un problema.
Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a
cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en
ningún caso. En caso de preguntas sobre los derechos
y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en
contacto con B&S llamando al (414) 259-5262.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema
de control de emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas
relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del
sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de
motores de B&S para motores no regulados, que figura en el
Manual del Operario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que
se enumeran a continuación (piezas del sistema de
control de emisiones) siempre que tales piezas
estuvieran presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
(estrangulador electrónico)
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del
conducto de combustible, abrazaderas
Depósito de combustible, tapón y cadena
Bote de carbono
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
Línea de purga y ventilación
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas
anteriores
Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
Durante un período de dos años desde la fecha de
compra original, B&S garantiza al propietario original y
a todo propietario posterior que el motor está diseñado,
fabricado y equipado conforme a la normativa vigente
adoptada por el Air Resources Board; que no tiene
defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es
idéntico en todos los aspectos materiales al motor
descrito en la aplicación de certificación del fabricante.
El período de garantía comienza en la fecha de
adquisición original del motor.
La garantía de los componentes relacionados con las
emisiones es la siguiente:
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que no se deba sustituir como parte del plan de
mantenimiento obligatorio detallado en el manual del
propietario entregado quedarán cubiertos por la
garantía durante el período de la garantía especificado
anteriormente. Si alguno de estos componentes falla
durante el período de cobertura de la garantía, deberá
ser reparado o sustituido por B&S sin cargo alguno
para el propietario. Los componentes que se reparen o
sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por
la garantía durante el período de garantía restante.
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que sólo se deba inspeccionar periódicamente según el
manual del propietario entregado quedarán cubiertos
por la garantía durante el período de la garantía
especificado anteriormente. Los componentes que se
reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertos por la garantía durante el período de garantía
restante.
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que se deba sustituir como parte del plan de
mantenimiento obligatorio detallado en el manual del
propietario entregado quedarán cubiertos por la
garantía hasta el momento en que se indique que es
necesario hacer la primera sustitución. Si el
componente falla antes de la fecha de la primera
sustitución, será reparado o sustituido por B&S sin
cargo alguno para el propietario. Los componentes que
se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertos por la garantía durante el período de garantía
hasta llegar a la fecha de la primera sustitución.
No se podrán utilizar componentes complementarios o
modificados no exentos por el Air Resources Board. El
uso de componentes complementarios o modificados
no exentos por parte del propietario dará lugar a la
anulación de la garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos de componentes cubiertos por
la garantía que se deban al uso de un componente
complementario o modificado no exento.
3. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier
componente del motor derivados del fallo de cualquier
componente relacionado con el sistema de emisiones
cubierto por la garantía.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con
arreglo a las disposiciones de la política de garantía de
motores B&S. La cobertura no aplica a los fallos de
componentes relacionados con el sistema de emisiones
cubiertos por la garantía que no sean originales de B&S
ni a los fallos debidos a uso indebido, negligencia o
mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la política de garantía de motores
B&S. B&S no será responsable de la cobertura de la
garantía de fallos de componentes relacionados con el
sistema de emisiones cubiertos por la garantía
provocados por el uso de componentes
complementarios o modificados.
Consulte la información sobre el período de durabilidad de
las emisiones y el índice de aire en la etiqueta de
emisiones del motor
Los motores con certificación de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones del California Air Resources
Board (CARB) deben mostrar información sobre el período
de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. Briggs &
Stratton ofrece esta información al consumidor mediante
etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor
contiene la información de certificación.
El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el
número de horas durante las cuales el motor puede
funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre
que se realicen las operaciones de mantenimiento que se
detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se
utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 125 horas de
funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 250 horas de
funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 500 horas de
funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de
Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación
intermedia equivaldría a 10-12 años.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación
de cumplimiento de la fase 2 de las normativas sobre
emisiones de la United States Environmental Protection
Agency (USEPA, Agencia estadounidense de protección del
medioambiente). En el caso de los motores con certificación
de fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre
emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de
emisiones indica el número de horas de funcionamiento
durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los
requisitos federales sobre emisiones.
Para motores de menos de 225 cc:
Categoría C = 125 horas
Categoría B = 250 horas
Categoría A = 500 horas.
Para motores de 225 cc o más:
Categoría C = 250 horas
Categoría B = 500 horas
Categoría A = 1000 horas.
24 www.brutepower.com
25
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la lavadora a presión que presente
defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta
garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y
derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
1 año
90 días
Uso del consumidor
Uso comercial
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie de la lavadora a presión o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,
suciedad, carbón, cal, y así sucesivamente).
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las conectores, juntas, las juntas tóricas, las bombas que se hayan
hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro
químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, extensións de boquilla (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto.
Esta garantía excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros
acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198187S, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
Fecha de entrada en vigor:1 de Diciembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 Diciembre de 2005.
PERÍODO DE GARANTÍA
26 www.brutepower.com
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
Limpiadora a Presión
Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del
código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad
de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los
valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es
posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta
real). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador,
bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal
en caso de limitaciones de fabricación o capacidad.
* Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a
presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
Especificaciones del producto
Presión de salida máxima . . . . . .165,4 BARS (2,400 PSI)*
Caudal máximo . . . . . . . . . . . . . . .7,5 liters/min (2,0 GPM)
Temperatura del suministro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38ºC (100ºF) MAX
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11.57 cu. in.)
Bujía Separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 pulgadas)
Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . .1,5 litros (1,6 cuartos)
Capacidad de Aceite . . . . . . . . . . . . . . .0,6 litros (20 onzas)
Servicio común despide
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
Juego de mantenimiento de anillo ‘o’ . . . . . . . . . . . . . .6048
Colador de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491588 o 5043
Bujía de reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .802592 o 5095
Bujía larga de vida de platino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5062
Botella de aceite de motor . . . . . . . . . . . .100005 o 100028
Estabilizador de combustible . . . . . . . . . . . .100002 o 5041
Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067
(800) 743-4115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simplicity 020426-1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas