Transcripción de documentos
Limpiadora a presión
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Manual del Operario
Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación
y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes
de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Muchas gracias por comprar este limpiadora a presión Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su
confianza en la marca BRUTE™. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su limpiadora a
presión Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
Este manual contiene información sobre seguridad para hacerle consciente de los riesgos asociados a los limpiadora a
presións y mostrarle cómo evitarlos. Briggs & Stratton no conoce necesariamente todas las aplicaciones que este limpiadora
a presión puede tener; por ello es importante que lea y entienda estas instrucciones. Conserve este manual original para
futuras consultas.
Este limpiadora a presión requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual, donde
encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su limpiadora a presión.
Consulte las Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo,
proporcionando un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton
llamando al (800) 743-4115 o por Internet en www.brutepower.com.
Número de Modelo
Revisión
Número de Serie
Motor
Número de Modelo
Número de Tipo
Fecha de compra
R
Número de Código
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Limpiadora a Presión
Copyright © 2010. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
BRUTE™ es una marca
de Briggs & Stratton Power Products, LLC
Milwaukee, WI, USA
2
www.brutepower.com
Tabla de Contenido
Seguridad de Operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Derscripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desembale la limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conecte el manubrio y la bandeja de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Agregar aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agregue combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba . . . . . . . . . . . . . 9
Controles y características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ubicación del limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo detener su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilización de la bandeja de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo usar las puntas de rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza y aplicación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enjuage de la máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza del tubo de inyección de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento de la limpiadora a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Despues de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
R
Garantía del sistema de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantía para el propietario de una limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Servicio común despide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Seguridad de Operario
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y significados
Derscripción del equipo
Lea este manual de manera cuidadosa y
familiarícese con su limpiadora a presión.
Conozca sus usos, sus limitaciones y cualquier
peligro relacionado con el mismo.
Superficie Caliente
Caer
Inyección Líquida
Objetos Voladores
Manual del Operario
Superficies Resbalosas
Partes en Movimiento
Fuego
Descarga Eléctrica
Explosión
Quemadura Química Contragolpe
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Este manual contiene información referente el limpiadora a
presión que funciona a 186,1 BARS (2,700 PSI), a un
promedio de flujo de 8,7 litros por minuto (2.3 galones por
minuto). Este sistema residencial de alto poder y de alta
calidad, posee una llanta de 30.5 cm (12 pulgadas), una
bomba equipada con un sistema de enfriamiento,
prolongador de boquilla con conector rápido, distintas
puntas de rociado, una manguera de alta resistencia de 7.6 m
(25 pies) y muchísimo más. Vea OUTDOORCLEANING.COM
para más detalles de producto.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que la
información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva el
derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el
producto y este documento en cualquier momento, sin
previo aviso.
El Sistema de Control de Emisiones para este generador está
garantizado para juegos estándares por la Agencia de
Protección Ambiental y el Consejo de recursos de aire de
California.
Gases Tóxicos
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo y
compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
este producto.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.
El contacto con los cables eléctricos podría
provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
• NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
4
www.brutepower.com
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
La inhalación o ingestión de algunas sustancias químicas
o detergentes puede ser peligroso y provocar lesiones
graves, náuseas, desmayos, envenenamiento o la muerte.
• Utilice este producto SÓLO a la intemperie.
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
• NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto,
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
• Utilice un respirador o una máscara cada vez que exista la
posibilidad de inhalar vapores al utilizar sustancias químicas.
• Lea todas las instrucciones de la máscara para comprobar si
proporciona la protección necesaria contra la inhalación de
vapores nocivos cuando se utilicen sustancias químicas.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
• DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• Compruebe frecuentemente que las líneas de combustible, el
tanque, el tapón y los accesorios no estén rotos o tengan fugas.
Cámbielos si es necesario.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
• Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
• NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto.
• NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
• NO rocíe líquidos inflamables.
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
• Transporte, mover o repare el equipo con el tanque de
combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible,
apagada (posición OFF).
• NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
• Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen llama piloto u
otras fuentes de ignición que podrían inflamar los vapores de
combustible.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
R
• NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la
Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como daños materiales, lesiones
graves o incluso la muerte.
• NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
• Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la
limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a presión
podría producir charcos y superficies
resbaladizas que provoquen que se caiga
y sufra lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar caídas
con lesiones graves o la muerte.
• Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
• El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes
adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a
superficies resbalosas.
• Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
5
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador impedirá que el usuario
suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar
fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones
graves.
• NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
• Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
• NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas
de protección.
• NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que podrían quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
• Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
• NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas podrían provocar lesiones leves y/o
daños al limpiadora a presión.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la
carga de trabajo.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas
podrían enredarse en las manos, el pelo, la ropa
u otros accesorios, y provocar lesiones graves.
R
• NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
• NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
• NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
• NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
• NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
• NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
• NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
• Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían
provocar incendios o electrocución que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
6
• NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras partes del
regulador para incrementar la velocidad del motor. La
limpiadora a presión ejerce la presión y el flujo nominales
correctos cuando funciona a una velocidad controlada.
• NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma.
AVISO El rociado de alta presión podría dañar objetos
frágiles, incluido el vidrio.
• NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice la
punta de rocío de roja de 0º.
• NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora a
presión podría dañarla y acortar su vida útil.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso
del limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario o contacte
el distribuidor de servicio autorizado.
• NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
• NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
• NO intente alterar la velocidad controlada.
• NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión nominal.
• NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión.
• Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en
clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que
no se haya formado hielo sobre ellas.
• NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
• El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power
Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con
las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos
y responsabilidades.
www.brutepower.com
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes que
intente ensamblar u operar su limpiadora a presión.
Su limpiadora a presión requiere de ciertos procedimientos
de montaje y solo estará listo para ser utilizado después de
haberle suministrado servicio con el combustible y aceite
recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su limpiadora a
presión, por favor llame a la línea de ayuda para limpiadora a
presión al (800) 743-4115. Si llamar para la ayuda, tiene por
favor el modelo, la revisión y el número de serie de etiqueta
de identificación disponible.
6. Conecte el suministro de agua a bomba.
7. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
8. Selecto/conecta rápido conecta puntas de rocío a la
extensión de la boquilla.
Conecte el manubrio y la bandeja de accesorios
1. Coloque el manubrio (A) sobre los soportes del mismo
(B) que ya están adheridos a la unidad principal.
Asegúrese de que los orificios (C) en el manubrio estén
alineados con los orificios (C) en los soportes del
mismo manubrio.
A
Desembale la limpiadora a presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la limpiadora a presión.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada
una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
B
AVISO Tal vez será necesario mover los soportes del
manubrio de un lado a otro para alinear el manubrio de tal
manera que pueda deslizarse sobre los soportes del mismo
manubrio.
2. Inserte el perno del soporte (D) a través de los orificios
desde espalda de la unidad y sujete una perilla de
plástico (E) desde el frente de la misma unidad. Apriete
manualmente.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Los artículos que se encuentran en la caja son:
• Unidad principal
• Manguera de alta presión
• Manubrio
• Pistola rociadora
• Extensión de la lanza con las piezas de conexión rápida
• Bandeja accesoria
• Botella de aceite para motor
• Bolsa de accesorios (incluye lo siguiente):
• Manual del operario
• Tarjeta de registro del propietario
• Bolsa con 3 puntas de rociado de conexiones
rápidas multicolores
• Piezas para la manubrio/bandeja accesoria (incluye
lo siguiente):
• Pernos del soporte (2)
• Perilla plástica (2)
• Pinzas de árbol (4)
C
A prepara su arandela de la presión para la operación,
usted necesitará a realiza estas tareas:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte el manubrio y la bandeja de accesorios a la
unidad principal.
3. Añada aceite al motor.
4. Añada gasolina al tanque de combustible.
5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a
bomba.
E
D
3. Coloque la bandeja de accesorios (F) sobre los orificios
del manubrio (H) (vista desde la parte delantera de la
unidad). Presione las pinzas de árbol (G) para
introducirlas en los orificios hasta que queden a nivel
con la bandeja de accesorios.
H
G
F
4. Inserte las accesorios en los espacios correspondientes
de la bandeja de accesorios. Consulte Cómo Usar la
Bandeja de Accesorios.
7
Agregar aceite al motor
1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana
y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite y quite el tapón amarillo.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente todo el contenido de la botella de aceite por
el orificio de llenado de aceite.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a
apropiadamente con el aceite recomendado. Esto podría provocar
una avería en el motor.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Agregue combustible
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
• DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
• Llene el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• Compruebe frecuentemente que las líneas de combustible, el
tanque, el tapón y los accesorios no estén rotos o tengan fugas.
Cámbielos si es necesario.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito de
combustible (B). NO añada combustible en exceso. Deje
aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio en el depósito
(C) para permitir la expansión del combustible.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
• Gasolina sin plomo limpia y nueva.
• Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a
gran altitud, consulte Gran altitud.
• El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol
(gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico).
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
AVISO Evite el daño del limpiadora a presión.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
• NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.
• NO mezcle aceite con gasolina.
• NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros
combustibles.
R
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con
un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque
o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe
a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está
certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de
control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
8
B
C
A
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se
deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos /
85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre
emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran
altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se
reducirá y el consumo de combustible y las emisiones
aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste
para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de
Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a
altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de
gran altitud.
www.brutepower.com
Conecte la manguera y el suministro de agua a
la bomba
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
• El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche
los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la
entrada de agua de la bomba.
1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la
base de la pistola rociadora. Apriete con la mano.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su
jardín por 30 segundos para limpiar cualquier
escombro que se encuentre en ella. Corte el agua.
AVISO Hace no agua de parar de siphon para el
abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que
38°C (100°F)).
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de
presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba
podría producir daños en la bomba o en el conector de
entrada.
• DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de
riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier
dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de
retención).
• El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 15 m
(50 pies) en la longitud) a la entrada del agua. Apriete
con la mano.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
• NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
• Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
R
2. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión,
a la salida de alta presión de la bomba. Apriete con la
mano.
3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua, inspeccione el colador de la entrada
(A). Limpie el colador si tiene residuos o solicite su
remplazo si está dañado. NO haga funcionar la máquina
limpiadora a presión si el colador de la entrada está
dañado.
A
• Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
• NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
6. Abra el grifo, pulse el botón rojo (B) de la pistola
rociadora y apriete el gatillo para eliminar el aire y las
impurezas del sistema de bombeo.
B
Lista de revision previa al arranque del motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los
siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de seguridad y
Cómo usar su máquina limpiadora a presión antes de
usar la máquina limpiadora a presión.
2. Cerciórese el manecilla es seguro.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del
combustible.
5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta
presión y suministro de agua) estén apretadas
correctamente y que no existan dobleces, cortes o daño
de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado.
9
Controles y características
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina limpiadora a presión.
Compare las ilustraciones con su máquina limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los
diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
A
S
B
C
R
D
P
E
N
G
H
J , K
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
F
A - Pistola de Rociado — Controla la aplicación de agua sobre la
superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de seguridad.
B - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida – Le permite
usar tres puntas de rociado diferentes.
R
C - Bandeja de Accesorios – Permite almacenar cómodamente los
accesorios de serie y opcionales (cepillos, turbo varillas, etc.).
D - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la pistola
de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión.
E - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor
manualmente.
F - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite aquí.
G - Identificación de Motor — Proporciona el modelo, tipo y el
código de motor. Tenga por favor estos prontamente disponible
cuándo llamar para la ayuda.
H- Toma de Alta Presión — Conexión para la manguera de alta
presión.
M
L
L - Filtro y Tubo para Recolección de Detergente — Usado para
succionar detergente de la botella de químicos a la corriente de
agua de baja presión.
M - Interruptor Basculante del Motor — Deberá estar en la
posición de en (I o ON) para darle arranque al motor. Colóquelo
en la posición de lejos (O o OFF) para detener un motor en
funcionamiento.
N - Filtro de Aire — El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad
de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
P - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina regular
sin contenido de plomo en este punto. Siempre habitación de hoja
para la expansión del combustible.
R - Etiqueta de Advertencia e Instrucciones — Identifica los riesgos
e indica el procedimiento adecuado de puesta en marcha o de
parada de la limpiadora a presión.
S - Puntas de Rociado – Detergente, 0º, 25º: para diferentes alta
presión aplicaciones de limpieza.
J - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
K - Automático se Enfría Sistema — Los ciclos regan por bomba
cuando agua alcanza 51°-68°C (125º-155ºF). Entibiar agua
descargará de la bomba en el suelo. Este sistema previene el
daño interno de bomba.
No mostrado:
Etiqueta de identificación (el trasero cercano de plato
despreciable) — Proporciona el modelo y el número de serie de
limpiadora a presión. Tenga por favor estos prontamente disponible
cuándo llamar para la ayuda.
Entrada de Agua — Conexión para la manguera de jardín.
10
www.brutepower.com
Operando
Si tiene problemas operando su máquina limpiadora a
presión, por favor llame a la línea de ayuda para máquinas
limpiadora a presión al (800) 743-4115.
Ubicación del limpiadora a presión
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Para darle arranque a su máquina limpiadora a presión movida
a motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso.
Esta información acerca del arranque inicial también se aplica
cuando vaya a darle arranque al motor después de haber
dejado de la máquina limpiadora a presión fuera de uso por al
menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área
cercana a una suministro de agua exterior capaz de
abastecer agua a un volumen mayor de 12.5 l
(3.3 galones) por minuto en no menos que 1.38 BARS
(20 PSI) en el fin de arandela de presión de la manga
del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre
conectada firmemente a la pistola de rociado y a la
bomba. Vea Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.
Aprietela con la mano.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Espacio libre alrededor del limpiadora a presión
Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona
en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Asegúrese de que los gases de escape (A) no puedan entrar
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan
acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de
aire preponderantes cuando elija la ubicación del limpiadora
a presión.
Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a
presión
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
R
• Utilice este producto SÓLO a la intemperie.
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
• NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto,
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
• El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Abra el grifo, pulse el botón rojo de la pistola rociadora
y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas
del sistema de bombeo.
6. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora. Apriétela con las manos.
7. Seleccione la puntas de rocío de conexión rápida que
usted desee e insértela en el extremo de la extensión de
la boquilla. Vea Como Usar las Puntas de Rocío.
8. Sitúe el interruptor basculante del motor (B) en la
posición de en (I o ON).
A
B
11
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión, asegúrese de
ponerse gafas de seguridad como se describe a continuación.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
• Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
• NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
• NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
• NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
• NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
• NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
• NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
• Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
AVISO Esta unidad está equipada con un motor
ReadyStart®. Los motores ReadyStart® no requieren
cebado ni estrangulamiento.
9. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
que se recomienda. Sujete la manija y hale ligeramente
la manija del arranque hasta que sienta cierta
resistencia. Después hálela rápidamente.
10. Regrese la cuerda de arranque lentamente. NO permita
que la cuerda regrese bruscamente y golpee el arrancador.
R
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador impedirá que el usuario
suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar
fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones
graves.
• NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
• Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
12
• NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la
Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor
del equipo original para obtener una pantalla apagachispas
diseñada para el sistema de escape instalado en este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
Cómo detener su máquina limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar
el motor al ralentí durante dos minutos.
2. Sitúe el interruptor basculante del motor en la posición
de lejos (O o OFF).
www.brutepower.com
3. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo
para descargar el agua a alta presión restante.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Cómo usar las puntas de rocío
La conexión rápida de la extensión para boquillas le permite
usar tres puntas de rocío diferentes. Siempre que esté
activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se pueden
cambiar las puntas de rociado con la limpiadora a presión en
funcionamiento. Las puntas de rocío tienen diferentes
patrones de rociado como se ilustra a continuación.
La Presión Baja
La Presión Alta
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
Utilización de la bandeja de accesorios
Negra
Usada para aplicar
detergentes
25° Verde
0° Roja
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con
habitáculos para guardar la pistola rociadora, el prolongador
de la boquilla y las puntas de rocío. La parte delantera de la
bandeja también incluye un gancho para sujetar la manguera
de alta presión.
AVISO El orificio adicional de la bandeja permite guardar un
cepillo. La pinza adicional de la bandeja permite guardar una
boquilla turbo. La limpiadora a presión NO incluye el cepillo
ni la boquilla turbo Puede adquirir estos elementos como
accesorios opcionales.
1. Pase el prolongador de la boquilla por el orificio de la
bandeja de accesorios según se indica.
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire
de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el
soporte de la bandeja de accesorios.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
R
• NUNCA intercambie puntas de rocío sin haber asegurado el
cerrojo de seguridad del gatillo.
• NO tuerza puntas de rocío al rociar.
2. Coloque la pistola rociadora en el orificio situado a la
derecha de la bandeja de accesorios.
3. Inserte las puntas de rociado multicolores en el orificio
de la bandeja de accesorios como se muestra.
4. Cuelgue la manguera de alta presión del gancho situado
en la parte delantera de la bandeja de accesorios, como
se muestra.
2. Seleccione la punta de rociado deseada:
• Para enjuagado suave, seleccione la punta de
rociado verde de 25º.
• Para fregar la superficie, seleccione las puntas de
rociado roja de 0º.
• Para aplicar productos detergente, seleccione la
punta de rociado negra.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta de
rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado
para comprobar que está bien montada.
Uso inclina
• Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de
rociado de 20 a 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la
superficie de limpieza.
• Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca podría
dañar la superficie, especialmente cuando esté usando
el modo de alta presión.
• NO coloque la boquilla a menos de 15 cm (6 pulgadas)
cuando esté limpiando llantas.
13
Limpieza y aplicación del detergente
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como daños materiales, lesiones
graves o incluso la muerte.
• NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
• Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la
limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante.
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:
1. Revise el uso de la puntas de rocio.
2. Prepare la solución detergente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
3. Coloque el pequeño extremo final del filtro del tubo de
inyección del detergente dentro del contenedor del
detergente.
AVISO Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido
mientras se aplica el detergente.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Retire la puntas de rocio de detergente negra del
prolongador de la boquilla.
2. Seleccione e instale la puntas de rocio de alta presión
deseada conforme a las instrucciones de la sección
Cómo usar el puntas de rocio.
3. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura
del área que planea rociar.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura
podría producir daños en el tubo de inyección de
detergente.
6. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo poner en funcionamiento la
limpiadora a presión.
7. Aplique el detergente sobre la superficie seca,
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose
hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y
superpuestos.
8. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea
necesario para evitar que la superficie se seque. NO
permita que el detergente se seque. Si permite que el
detergente se seque, la superficie podría quedar con
manchas.
AVISO Usted deberá lavar el sistema de inyección de
detergente después de cada uso colocando el filtro en un
balde de agua limpia y haciendo funcionar la máquina
limpiadora a presión de 1 a 2 minutos en el modo de baja
presión.
• Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el
tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el
silenciador caliente.
4. Asegúrese de que la puntas de rocio de detergente
negra está montada.
AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocio de alta presión (Verde o Roja).
5. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe que la
manguera de alta presión está conectada a la pistola
rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua.
R
AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes
de darle arranque al motor.
• Si pone en marcha el motor sin haber conectado previamente
todas las mangueras y sin haber ABIERTO el grifo, la bomba
podría averiarse.
• El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
14
ADVERTENCIA El retroceso de la pistola rociadora
podría provocar caídas con lesiones graves o la
muerte.
• Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
• Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
4. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,
después revise si la superficie presenta daños. Si no
encuentra daños, puede continuar con el trabajo de
limpieza.
5. Comience en la parte superior del área que va a
enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los mismos
movimientos superpuestos que utilizó para el limpieza.
www.brutepower.com
Limpieza del tubo de inyección de detergente
Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con agua limpia
antes de parar el motor.
1. Coloque el filtro y la inyección detergente en un balde
lleno de agua limpia.
2. Quite la punta de rociado de alta presión del
prolongador de la boquilla.
3. Seleccione e instale la punta de rociado negra
(detergente) siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo utilizar las puntas de rociado.
4. Lave de 1 a 2 minutos.
5. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo detener la limpiadora a presión y cierre la
alimentación de agua.
6. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo
para descargar el agua a alta presión restante.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
Sistema de enfriamiento automático (alivio
térmico)
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar
temperaturas entre los 125º-155ºF si hace funcionar el motor
de su máquina limpiadora a presión de 3 a 5 minutos sin
oprimir el gatillo de la pistola de rociado. Cuando el agua
alcanza dicha temperatura, el sistema de enfriamiento
automático se activa y enfría la bomba descargando agua
caliente en el piso.
15
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más
abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente.
Primeras Cinco (5) Horas
• Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
• Revise/limpie el filtro de la entrada de agua1
• Revise la manguera de alta presión
• Revise la manguera del detergente
• Revise la pistola aspersora y verifique que no haya
fugas en el ensamblaje
• Limpie los residuos
• Compruebe el nivel de aceite
• Mantenimiento del filtro de aire2
• Cambie el aceite del motor2
• Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas
Cada 200 horas o una vez al año
• Mantenimiento del filtro de aire2
Año
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones.No obstante, para realizar la revisión gratuita de
control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor
autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de
agua.
4. Revise si existen fugas en la manguera de alta presión.
5. Revise si existen daños en los filtros de químicos.
6. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión
para boquillas y pistola.
7. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera
escombros.
Mantenimiento de la limpiadora a presión
• Servicio a la bujía
• Limpie el sistema de refrigeración2
1
Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto.
2
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
R
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita
asistencia, consulte con un distribuidor de Briggs & Stratton
o con otro distribuidor cualificado.
La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los
elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por
parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la
garantía, el operador deberá mantener la lavadora de presión
tal y como se indica en el manual, incluyendo su adecuado
almacenamiento, como se describe en la sección
Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento prolongado.
AVISO Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar los
componentes en su máquina limpiadora a presión, llaman
por favor (800) 743-4115 para la ayuda.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos
una vez en cada estación. Siga las instrucciones de la tabla
Plan de Mantenimiento descrita anteriormente.
16
Bomba de aceite
NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite
de la bomba. La bomba se suministra prelubricada y sellada en
fábrica, y no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Cada 50 horas o una vez al año
AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la
bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire
limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y
le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil
más prolongada.
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de
combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás
del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas
deberán mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión
para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de
los residuos acumulados.
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
• Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
• Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín.
Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto.
www.brutepower.com
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas
debido al desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera
antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño o movimiento de los
acoplamientos. Si existe cualquiera de estas condiciones,
remplace la manguera inmediatamente.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
• La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar la
presión nominal máxima de la unidad.
A
5. Retire la extensión para boquillas de la pistola.
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier
desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la
boquilla. Haga ésto de 30 a 60 segundos.
7. Instale de nuevo la punta de rocío en la extensión.
8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe que la
manguera de alta presión está conectada a la pistola
rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua.
10. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo poner en funcionamiento la
limpiadora a presión.
11. Pruebe el lavador a presión al hacer funcionar con cada
una de las puntas de rocío de conexiones rápidas que
viene con el lavador a presión.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Chequee el tubo de sifón del detergente
Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se
encuentra sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza.
Examine el tubo para ver si existe cualquier tipo de goteo o
está roto. Reemplace el filtro o el tubo si alguno de ellos se
encuentra dañado.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo
para descargar el agua a alta presión restante.
3. Remueva la punta de rocío del extremo de la extensión
de la boquilla.
4. Use el pequeño sujeta papeles para liberar cualquier
material extraño que esté tapando la punta de rocío (A).
Revise la pistola y la extensión para boquillas
Examine la conexión de la manguera con la pistola rociadora
y asegúrese de que es correcta. Pruebe el gatillo apretando
el botón rojo para asegurarse de que el gatillo vuelve a su
posición original cuando se suelta. No debe ser posible
apretar el gatillo sin apretar el botón rojo. Cambie
inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de
estas pruebas.
R
Mantenimiento de la Puntas de Rocío
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el
gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por la
presión excesiva en la bomba. La causa principal de la
presión excesiva en la bomba es cuando la punta de rocío se
encuentra atascada o tapada con materiales extraños, tales
como tierra, etc. Para corregir el problema, limpie
inmediatamente la punta de rocío siga las instrucciones
siguientes:
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
Mantenimiento de los anillos 'o'
Compre una O–Juego de Mantenimiento de Anillo,
Modelo 6048, en avisando el más cercano servicio
autorizado central. No se incluye con la arandela de la
presión. Este juego incluye los anillos del reemplazo O,
arandela de caucho y filtro de cala de agua. Refiérase a la
hoja de la instrucción proporcionada en el juego para atender
a su unidad’los anillos de s O.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
• NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
17
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían
provocar incendios o electrocución que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas
de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie
nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de
medición. Instale el varilla de medición, apriete
firmemente. Quite y verifique nivel del aceite.
3. Compruebe que el aceite hasta la marca lleno (hoyo
primero) de la varilla de medición. Instale el varilla de
medición, apriete firmemente.
Aceite
Lleno
Adición
Adición de aceite del motor
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie
nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio
de llenado hasta la marca lleno de la varilla de
medición. NO llene excesivamente.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar
aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También
se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para
seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
AVISO El llenado de aceite en exceso podría impedir el
arranque del motor o provocar dificultades de arranque.
• NO llene en exceso.
• Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL (LLENO) de
la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel hasta la marca FULL
(LLENO) de la varilla.
R
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dificultades
de arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el
consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API (se
muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no
altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente.
Cambio de aceite del motor
Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema
suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el
cambio de aceite más frecuentemente.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido
de piel con aceite usado de motor.
• El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
• Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL
ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
18
www.brutepower.com
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si
usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Suministre servicio más frecuentemente si la unidad
funciona bajo condiciones de mucha suciedad o polvo.
Para dar servicio al depurador de aire, siga los pasos que
se detallan a continuación:
1. Afloje el pasador (A) y quite la tapa del filtro de aire (B).
A
5. Instale la tapa y fíjela con el pasador. Asegúrese de que
el pasador esté firmemente apretado.
Servicio del bujía
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más
fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía
de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones.
4. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador
de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida
recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Drene el tanque del combustible haciendo funcionar la
máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté
vacío.
2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene lejos del
bujía.
3. Limpie el área alrededor de la abertura para llenado de
aceite, retire la varilla de medición. Limpie la varilla de
medición.
4. Incline su máquina limpiadora a presión para drenar el
aceite a través del orificio de llenado en un recipiente
adecuado asegurándose de inclinar la unidad hacia el
lado opuesto de la bujía. Cuando la caja del cigüeñal
esté vacía, vuelva a colocar la máquina limpiadora a
presión en posición vertical.
5. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite
por el orificio. Deposite el aceite recomendado hasta la
marca lleno (hoyo primero) de la varilla de medición.
6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite
se verifica. NO añada aceite en exceso.
7. Instale la varilla de medición, apriete firmemente.
8. Limpie los residuos de aceite.
9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
R
B
C
D
2. Quite el filtro de aire (C) de la base (D).
3. Golpetee el filtro de aire contra una superficie plana
para desprender los residuos. Si el filtro de aire está
excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
4. Instale el filtro de aire en la base. Asegúrese de que el
filtro de aire encaje bien en la base.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas
Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión
u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta
con una, y verifique que no presente daños ni obstrucción
por carbón. En caso de que se necesiten piezas de recambio,
asegúrese de usar solamente piezas de recambio originales
para el equipo.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
• NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la
Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor
del equipo original para obtener una pantalla apagachispas
diseñada para el sistema de escape instalado en este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
19
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que
encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los
intervalos recomendados (consulte la sección Plan de
Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante que no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección
Limpie los Residuos.
Ajuste del carburador
El carburador de este motor es de baja emisión. Está
equipado con una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y,
en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí
regulado y velocidad máxima se ajustan en la fábrica. Si es
necesario modificarlos, acuda a un distribuidor autorizado de
Briggs & Stratton.
No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de
tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar
en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve
a cabo estos procedimientos después de cada uso:
1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la
presión. Deje enfriar el motor.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas podrían provocar lesiones leves y/o
daños al limpiadora a presión.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la
carga de trabajo.
Despues de cada uso
R
• NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras partes del
regulador para incrementar la velocidad del motor. La
limpiadora a presión ejerce la presión y el flujo nominales
correctos cuando funciona a una velocidad controlada.
• NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de
presión en la bomba. Desagüe agua de la manga, del
fusil, y de la extensión de boquilla. Use un harapo para
quitar la manga.
3. Coloque la pistola rociadora, el prolongador de la
boquilla, el puntas de rocío y la manguera de alta
presión en la bandeja de accesorios.
4. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija
de retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá
evacuar la mayoría del líquido de la bomba.
5. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea
la sección Almacenamiento Prolongado en próxima
página.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen llama piloto u
otras fuentes de ignición que podrían inflamar los vapores de
combustible.
20
www.brutepower.com
Almacenamiento para invierno
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
• Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
• La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Proteger la bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que causan los
depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver,
modelo 6039 para cuidar la bomba. Esto evita los daños
derivados de la congelación y lubrica los pistones y las
juntas.
AVISO El PumpSaver están disponible sólo como un
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la
presión. Avise el más cercano servicio autorizado central
para comprar PumpSaver.
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
• Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
• La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento:
1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de
Cada Uso.
2. Utilice un protector de bomba, Modelo 6039, para
cuidar la bomba. Aquél protege a la unidad contra el
congelamiento y lubrica tanto los pistones como los
empaques.
3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un
tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada de
agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos
veces. Desconecte después la manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Almacenamiento prolongado
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por
más de 30 días, deberá preparar el motor y bomba para un
almacenamiento prolongado.
R
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:
El combustible puede estar pasado 30 días después de su
almacenamiento. El combustible pasado provoca la
formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito
de combustible y en los componentes básicos del
carburador. Para mantener el combustible en buen estado,
utilice el estabilizador de combustible FRESH START® de
Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o
cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones, no será necesario vaciar el motor de
combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos
para que el estabilizador circule por todo el circuito de
combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar
hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando
un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta
que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se
apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas
instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de
PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la
sección Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
ADVERTENCIA Las fundas para almacenamiento
podrían provocar incendios y producir
daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
• NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión
caliente.
• Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
21
Resolución de problemas
Problema
Causa
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce una
presión errada, traqueteo,
pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. Está usando la puntas de rocío de baja
presión (negra).
1. Cambie la puntas de rocío a una de las dos
puntas de rocío de alta presión.
2. La entrada de agua está bloqueada.
2. Limpie la entrada.
3. Suministro de agua inadecuado.
3. Proporcione flujo de agua adecuado.
4. La manguera de entrada está doblada o
presenta fugas.
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. El colador de la manguera de la entrada de
agua está tapado.
5. Revise y limpie el colador de la manguera de
entrada.
6. El suministro de agua está por encima de
los 38°C (100ºF).
6. Proporcione suministro de agua más fría.
7. La manguera de alta presión está
bloqueada o presenta fugas.
7. Retire las obstrucciones de la manguera de
salida.
8. La pistola presenta fugas.
8. Remplace la pistola.
9. La puntas de rocío está obstruida.
10. Bomba defectuosa.
1. El tubo de succión de detergente no está
sumergido.
1. Coloque el tubo de succión de detergente en el
detergente.
2. El filtro de químicos está tapado.
2. Limpie o remplace el filtro/tubo de succión de
detergente.
3. Está usando la boquilla de alta presión.
3. Use la boquilla de baja presión (negra).
1. Bajo nivel de aceite.
1. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel
correcto.
2. Depurador de aire sucio.
2. Limpie o remplace el depurador de aire.
3. Sin combustible.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Combustible vieja.
4. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
5. El alambre de la bujía no está conectado a
la bujía.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Bujía mala.
6. Remplace la bujía.
7. Agua en la combustible.
7. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
8. Mezcla de combustible demasiado rica.
8. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
R
El motor no arranca; arranca y
funciona mal o se apaga durante
la operación.
El motor no tiene fuerza.
22
9. Limpie la puntas de rocío.
10. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
El detergente no se mezcla con
el rociado.
Solución
Filtro de aire sucio.
Remplace el filtro de aire.
www.brutepower.com
Garantías
Garantía de control de emisiones de California,
U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Derechos y obligaciones de la garantía
California Air Resources Board, U.S. EPA y Briggs & Stratton
(B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de
control de emisiones de su motor/equipo modelo 2008 y
posteriores. En California, los nuevos motores pequeños
para máquinas de servicio deben estar diseñados, fabricados
y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha
contra la contaminación del Estado. B&S garantiza el sistema
de control de emisiones de su motor/equipo durante los
períodos que se indican a continuación, siempre que no haya
habido uso indebido, negligencia o mantenimiento indebido
del motor pequeño para máquinas de servicio.
Su sistema de control de emisiones puede incluir
componentes como el carburador o el sistema de inyección de
combustible, el tanque de combustible, el sistema de arranque
y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras,
correas, conectores, detectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones. Si se cumplen las condiciones
de la garantía, B&S reparará el motor/equipo sin coste alguno,
incluido el diagnóstico, los componentes y la mano de obra.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema
de control de emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas
relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del
sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de
motores de B&S para motores no regulados, que figura en el
Manual del Operario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que
se enumeran a continuación (piezas del sistema de
control de emisiones) siempre que tales piezas
estuvieran presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de regulación de combustible
• Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
(estrangulador electrónico)
• Carburador y piezas internas
• Bomba de combustible
• Conducto de combustible, acoplamientos del
conducto de combustible, abrazaderas
• Depósito de combustible, tapón y cadena
• Bote de carbono
b. Sistema de inducción de aire
• Filtro de aire
• Colector de admisión
• Línea de purga y ventilación
c. Sistema de encendido
• Bujía(s)
• Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
• Convertidor catalítico
• Colector de escape
• Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas
anteriores
• Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
• Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
Durante un período de dos años desde la fecha de
compra original, B&S garantiza al propietario original y
a todo propietario posterior que el motor está diseñado,
fabricado y equipado conforme a la normativa vigente
adoptada por el Air Resources Board; que no tiene
defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es
idéntico en todos los aspectos materiales al motor
descrito en la aplicación de certificación del fabricante.
El período de garantía comienza en la fecha de
adquisición original del motor.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños para máquinas de servicio tienen dos
años de garantía. Si algún componente del motor/equipo
relacionado con las emisiones estuviera defectuoso, B&S lo
reparará o sustituirá.
R
Responsabilidades de la garantía del propietario:
• Como propietario del motor/equipo pequeño, usted es
responsable de llevar a cabo todas las operaciones de
mantenimiento que se enumeran en el manual del
propietario. B&S recomienda conservar todas las facturas
relativas al mantenimiento del motor/equipo, pero B&S
no puede denegar la garantía basándose únicamente en la
falta de facturas o en la imposibilidad por parte del
propietario de asegurar la correcta realización de todas
las operaciones de mantenimiento.
• Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente
de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si
el motor/equipo o uno de sus componentes falla debido
a un uso indebido o negligente, un mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
• Usted es responsable de presentar su motor/equipo a
un centro de distribución de B&S, distribuidor
autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según
corresponda, en el momento en que surja un problema.
Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a
cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en
ningún caso. En caso de preguntas sobre los derechos
y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en
contacto con B&S llamando al (414) 259-5262.
23
B&S. B&S no será responsable de la cobertura de la
garantía de fallos de componentes relacionados con el
sistema de emisiones cubiertos por la garantía
provocados por el uso de componentes
complementarios o modificados.
Consulte la información sobre el período de durabilidad de
las emisiones y el índice de aire en la etiqueta de
emisiones del motor
Los motores con certificación de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones del California Air Resources
Board (CARB) deben mostrar información sobre el período
de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. Briggs &
Stratton ofrece esta información al consumidor mediante
etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor
contiene la información de certificación.
El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el
número de horas durante las cuales el motor puede
funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre
que se realicen las operaciones de mantenimiento que se
detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se
utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 125 horas de
funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 250 horas de
funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 500 horas de
funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de
Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación
intermedia equivaldría a 10-12 años.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación
de cumplimiento de la fase 2 de las normativas sobre
emisiones de la United States Environmental Protection
Agency (USEPA, Agencia estadounidense de protección del
medioambiente). En el caso de los motores con certificación
de fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre
emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de
emisiones indica el número de horas de funcionamiento
durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los
requisitos federales sobre emisiones.
Para motores de menos de 225 cc:
Categoría C = 125 horas
Categoría B = 250 horas
Categoría A = 500 horas.
Para motores de 225 cc o más:
Categoría C = 250 horas
Categoría B = 500 horas
Categoría A = 1000 horas.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
La garantía de los componentes relacionados con las
emisiones es la siguiente:
• Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que no se deba sustituir como parte del plan de
mantenimiento obligatorio detallado en el manual del
propietario entregado quedarán cubiertos por la
garantía durante el período de la garantía especificado
anteriormente. Si alguno de estos componentes falla
durante el período de cobertura de la garantía, deberá
ser reparado o sustituido por B&S sin cargo alguno
para el propietario. Los componentes que se reparen o
sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por
la garantía durante el período de garantía restante.
• Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que sólo se deba inspeccionar periódicamente según el
manual del propietario entregado quedarán cubiertos
por la garantía durante el período de la garantía
especificado anteriormente. Los componentes que se
reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertos por la garantía durante el período de garantía
restante.
• Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que se deba sustituir como parte del plan de
mantenimiento obligatorio detallado en el manual del
propietario entregado quedarán cubiertos por la
garantía hasta el momento en que se indique que es
necesario hacer la primera sustitución. Si el
componente falla antes de la fecha de la primera
sustitución, será reparado o sustituido por B&S sin
cargo alguno para el propietario. Los componentes que
se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertos por la garantía durante el período de garantía
hasta llegar a la fecha de la primera sustitución.
• No se podrán utilizar componentes complementarios o
modificados no exentos por el Air Resources Board. El
uso de componentes complementarios o modificados
no exentos por parte del propietario dará lugar a la
anulación de la garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos de componentes cubiertos por
la garantía que se deban al uso de un componente
complementario o modificado no exento.
3. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier
componente del motor derivados del fallo de cualquier
componente relacionado con el sistema de emisiones
cubierto por la garantía.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con
arreglo a las disposiciones de la política de garantía de
motores B&S. La cobertura no aplica a los fallos de
componentes relacionados con el sistema de emisiones
cubiertos por la garantía que no sean originales de B&S
ni a los fallos debidos a uso indebido, negligencia o
mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la política de garantía de motores
24
www.brutepower.com
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor: 1 de noviembre de 2009; sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de noviembre de 2009.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la lavadora a presión que presente
defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta
garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y
derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
PERÍODO DE GARANTÍA
1 año
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Uso del consumidor
Uso comercial
90 días
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
R
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie de la lavadora a presión o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
•
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
•
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,
suciedad, carbón, cal, y así sucesivamente).
•
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las conectores, juntas, las juntas tóricas, las bombas que se hayan
hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro
químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, extensións de boquilla (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto.
Esta garantía excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros
acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198187S, Rev. D, 11/2/2009
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
25
Limpiadora a Presión
Especificaciones del producto
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Presión de salida . . . . . . . . . . . . .186,1 BARS (2,700 PSI)*
Caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,7 liters/min (2,3 GPM)
Temperatura del suministro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38ºC (100ºF) MAX
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 cc (10,69 cu. in.)
Bujía Separación . . . . . . . . . . . . .0,50 mm (0,020 pulgadas)
Capacidad de gasolina . . . . . . . . . . . .1,5 litros (1,6 cuartos)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . .0,6 litros (20 onzas)
Servicio común despide
R
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
Juego de mantenimiento de anillo ‘o’ . . . . . . . . . . . . . .6048
Colador de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .795066 o 5419
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .692051 o 5066
Botella de aceite de motor . . . . . . . . . . . .100005 o 100028
Estabilizador de combustible . . . . . . . . . . . .100002 o 5041
Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .690813
Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del
código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad
de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los
valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es
posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta
real). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador,
bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal
en caso de limitaciones de fabricación o capacidad.
* Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a
presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
26
(800) 743-4115
www.brutepower.com