Transcripción de documentos
Manual del Operador
YM320BV
Soplador / Aspirador
Triturador de 2 Ciclos
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
769-06279 P00
02/11
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .43
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Información del aceite y del combustible . . . . . . . .51
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . .52
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones
que contiene este manual se basan en la información
más reciente del producto, existente en el momento de
la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje,
los controles, la operación o el mantenimiento de la
unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al
1-800-800-7310 en Estados Unidos o el 1-800-668-1238
en Canadá. Puede encontrar más información sobre la
unidad en nuestro sitio Web en www.yardman.com o
www.yardman.ca.
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de
Atención al Cliente para que le faciliten una lista de los
distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El
servicio a esta unidad, tanto durante como después del
período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo
solamente por un distribuidor de servicio autorizado y
aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo,
utilice solo piezas de repuesto idénticas.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los
EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los
EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren
por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas
cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de
funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos
con las autoridades estatales o locales. El
incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una
multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un
parachispas. Si requiere sustitución, hay una
silenciador asamblea disponible, Pieza #753-05709 al
contactar el departamento de servicio.
42
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .55
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .58
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
SIMBOLO
SIGNIFICADO
no obedecer una
PELIGRO: Eladvertencia
de
seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
no
ADVERTENCIA: Elseguir
una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
El no seguir
PRECAUCION: una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE LA OPERACIÓN
debe
ADVERTENCIA: Se
seguir las
siguientes reglas de seguridad cuando use la
unidad. Por favor lea estas instrucciones para
su propia seguridad y las de los espectadores,
antes de hacer funcionar la unidad. Por favor
mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro para uso futuro.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE
CALIFORNIA
gases
ADVERTENCIA: Los
de escape,
algunos de sus componentes y determinados
productos terminados contienen o emiten
productos químicos de los que el estado de
California tiene conocimiento provocan
cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños al sistema reproductor. Lávese las
manos después de manipularlo.
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
• Se debe instalar adecuadamente todos los
protectores y accesorios de seguridad antes de hacer
funcionar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen fugas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que
estén quebrabas, astilladas o dañadas de alguna
manera. No funcione la unidad cuando ésta tenga
piezas sueltas o dañadas.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de poner
en marcha la unidad. Retire todos los desechos y
objetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales
domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores
y animales domésticos a un radio de por lo menos
15 m (50 pies) ; aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los
espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS
UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA
gasolina
ADVERTENCIA: La
es muy
inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
• Almacene el combustible solamente en los recipientes
diseñados y aprobados específicamente para estos
materiales.
43
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de
llenar el tanque de combustible. No quite nunca la tapa
del tanque de combustible ni eche combustible
cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el
tanque, afloje siempre la tapa lentamente para disipar
la presión del mismo. No fume.
• Siempre mezcle y agregue el combustible en un área
exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas.
No fume.
• No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no
está bien asegurada en su lugar.
• Evite el peligro de incendio debido a combustible
derramado. Limpie de inmediato todo combustible
derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de
arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30
pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de
combustible. No fume.
• No arranque ni use nunca la unidad dentro de una
habitación o edificio cerrados. Respirar los vapores de
escape puede ocasionarle la muerte. Opere esta unidad
solamente en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACIÓN
• Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los
objetos lanzados, utilice gafas de protección que
tengan una marca de clasificación normativa ANSI
Z87.1–1989.
• Nunca haga funcionar la unidad sin que ésta tenga
conectado el equipo apropiado. Cuando use esta
unidad, instale siempre los tubos de la sopladora /
aspiradora y la bolsa de recolección, dependiendo del
modelo. Asegurese de cerrar completamente la bolsa
de recolección.
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con
los niveles de sonido, use siempre protección para las
orejas / oídos cuado haga funcionar esta unidad.
• Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No
use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
• Para evitar el choque de electricidad estática, no se
ponga guantes de caucho o guantes aislados mientras
haga funcionar esta unidad.
• Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que
sean atraídos hacia las piezas que giran, no use ropa
suelta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el
cabello por encima del nivel de los hombros.
• Úse una mascara para la cara o contra el polvo si el
trabajo es polvoriento. Se recomiendan las camisas de
manga larga.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y
combustible.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de
Arranque y Apagado.
• No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto
sobre una superficie que esté limpia y que sea sólida,
cuando el motor esté prendido. Los desechos tales
como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueden ser
absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la
avertura de descarga, causándole daños a la unidad,
propiedad o causándole lesiones graves a los
espectadores o al operario.
44
• Use la herramienta adecuada. Solomente use esta
herramienta para la tarea que ha sido diseñada.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento
que fue diseñada.
• No alcance más de la cuenta ni la use desde
superficies inestables tales como escaleras, árboles,
lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre
una posición firme y balanceada.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No toque ni intente detener el rotor
cuando esté girando. No la haga funcionar sin los
protectores puestos en su lugar.
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use
cuando cualquier abertura esté bloqueada,
manténgalas libres de mugre, desechos o cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se
calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para hacer el trabajo. No haga funcionar el
motor a alta velocidad mientras no lo está usando.
• Apague siempre el motor cuando demore la operación
o mientras camina de un lugar hacia otro.
• Pare el motor para hacerle mantenimiento,
reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de
soplado o aditamentos de succión. La unidad debe
parar y el rotor no debe estar girando, para evitar
contacto con las cuchillas que giran.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El
uso de piezas y accesorios que no son equipo origina;
puede causar graves lesiones al operador o el daño de
su unidad, y la cancelación de su garantía.
• Nunca use esta unidad para regar productos químicos,
fertilizantes u otras sustancias que puedan contener
sustancias tóxicas.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa
excesiva o acumulaciones de carbono.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas
o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos
lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho
cuidado cuando sople desechos cerca de objetos
sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle
mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque
dentro de un edificio en donde los gases puedan
alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.)
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o
transportarla. Asegúrese de sujetar la unidad mientras
la transporta.
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado
o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o
cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de escombros. Límpiela después de
cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le
presta esta unidad a otras personas, también incluya
las instrucciones.
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones
mediante el uso prolongado de herramientas manuales a
gasolina puede causar daños en los vasos sanguíneos o
nervios de los dedos, manos y articulaciones en las
personas que presentan una predisposición a trastornos
circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte,
el uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado
con el daño de vasos sanguíneos en personas sanas. En
caso de ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor,
pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel
o pérdida de sensación en los dedos, manos o
articulaciones, abandone el uso de esta herramienta y
obtenga atención médica. Un sistema antivibratorio no
garantiza la prevención de estos problemas. Los
usuarios que operan herramientas motrices en forma
regular y continua deben controlar con cuidado su
condición física y la condición de esta herramienta.
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA
• Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la
bolsa de recolección. No la haga funcionar cerca de
una llama abierta. No aspire cenizas tibias de
chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza,
etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a
menos que las cenizas estén completamente frías.
• La unidad está diseñada para recoger material seco
tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel.
No intente aspirar desechos mojados o agua
estancada ya que eso puede ocasionarle daños a la
sopladora / aspiradora. Para evitarle daños graves al
rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
45
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución.
Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de
la salida del soplador. Nunca dirija el
soplador hacia usted mismo ni hacia los
demás. Los objetos pueden salir
despedidos del soplador. No opere esta
unidad sin los accesorios y protecciones
adecuados en su lugar.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del
operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores
pueden sufrir graves lesiones.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y pérdida
auditiva. Utilice protección ocular que
cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989
y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando
la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50
pies (15 m) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y
sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
• NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA
UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha comprobado que
es probable que el combustible con más
de un 10% de etanol dañe este motor, lo
que anulará la garantía.
SIGNIFICADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
APAGADO o PARADO
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador
ni un cilindro caliente. Puede quemarse.
Estas partes se calientan mucho con el
uso. Luego de apagarse permanecen
calientes durante un corto tiempo.
1
2
3
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de obturación COMPLETA
2 • Posición de obturación PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• LAS SOPLADORAS– CUCHILLAS
GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN
CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y permita
que el rotor se detenga antes de instalar o
cambiar tubos o la bolsa, o antes de
limpiar o hacerle cualquier mantenimiento.
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS
RAPIDA"
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA" "BAJA" o
"MAS BAJA"
46
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIÓN
Como soplador:
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de
automóviles, pórticos, patios, alrededor de
paredes, cercos, etc.
Como aspirador:
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.
Control del regulador
Mango de la cuerda
de arranque
Tapa del
combustible
Tubo del soplador
Control de encendido
y apagado
Entrada del
soplador
Ensamblada
como un
soplador
Bujía de encendido
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Manija Posterior
Palanca azul
del obturador
• Destornillador de vástago plano
Manija anterior
Puerta de
aspiradora
Gancho de la
bolsa del
aspirador
Tubos de
succión
Cubierta del filtro de
aire / silenciador
Cierre relámpago
de la bolsa del
aspirador
Bulbo
cebador
Silenciador
Ensamblada
como un
aspirador
Bolsa del aspirador
Entrada del soplador / aspirador
47
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR
Ensamble del tubo del soplador
Para armar la unidad como una aspiradora, comience
quitándole el tubo del soplador. Consulte la sección
anterior.
Ensamble del tubo del aspirador
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, apague el motor y
espere que el propulsor se detenga antes
de conectar o retirar los tubos.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales y el daño de la unidad, el
tubo del soplador debe estar instalado
mientras opere esta unidad como un soplador.
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como una
unidad de aspiración, retire todas las partes del
aspirador y guárdelas en un lugar seguro para su
uso futuro.
Instalación
• Instale el tubo del soplador sobre la salida del
soplador y empuje hasta que ambas orejetas se
enganchen en su lugar (Fig. 1).
Remoción
• Retire el tubo del soplador presionando ambas
orejetas al mismo tiempo y tirando del tubo del
soplador hacia afuera (Fig. 1).
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, apague el motor y
espere que el propulsor se detenga antes de
conectar o retirar tubos.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales y el daño de la unidad,
instale siempre los tubos del aspirador, la
bolsa del aspirador y verifique que el cierre
relámpago de la bolsa del aspirador esté
completamente cerrado cuando opere esta
unidad como aspirador.
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como soplador,
retire todas las partes del soplador y guárdelas
en un lugar seguro para su uso futuro.
Instalación
1. Alinee la flecha del tubo de succión inferior con la
flecha del tubo de succión superior (Fig. 2).
Tubo de succión
superior
Orejetas
Tubo de succión inferior
Fig. 2
Entrada del
soplador
Fig. 1
2. Empuje el tubo de succión inferior dentro del tubo
superior, sujetándolo firmemente con ambas manos.
Gire el tubo de succión inferior hacia su derecha hasta
que encaje en el punto de detención y se asegure. (El
punto del tubo inferior se alinea con el punto del tubo
superior cuando estén ensamblados correctamente).
3. Voltee la unidad de modo que quede erecta en la
tapa del silenciador. La parte delantera de la unidad
y la puerta de la aspiradora deben darle el frente a
usted (Fig. 3).
Puerta de
aspiradora
Fig. 3
48
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4. Inserte un destornillador de cabeza plana en la
ranura en el extremo inferior de la puerta de la
aspiradora. Establezca contacto con la abrazadera
de cierre de la puerta de aspiradora y empuje hacia
adentro y arriba (Fig. 4). Después tire de la puerta de
la aspiradora y manténgala abierta.
Abrazadera
de cierre
Instalación la bolsa del aspirador
7. Instale el tubo de la bolsa del aspirador sobre la
salida del soplador y empuje hasta que las orejetas
de la base se enganchan en su lugar (Fig. 6).
Ranura de la puerta de
aspiradora
Fig. 4
5. Mientras mantiene abierta la puerta de la aspiradora,
localice el tubo de la aspiradora armado (armado en
el Paso 2). Ponga el tubo de modo que el área plana
esté de frente a la puerta de la aspiradora. Las
ranuras en el costado del tubo se alinearán con las
pequeñas lengüetas en la admisión del impulsor
(Fig. 5). Desde el exterior, alinee la pequeña flecha
en el tubo de aspiradora con el punto que está en la
admisión del impulsor.
Ranura del tubo
de aspiradora
Área
Plana
Codo
Orejetas
Gancho de la bolsa
de aspiradora
Fig. 6
8. Enganche la bolsa de la aspiradora al gancho de la
bolsa de aspiradora situado en la parte inferior de la
unidad.
Remoción
1. Desenganche la bolsa.
2. Saque la bolsa del aspirador presionando ambas
orejetas en el codo de la bolsa del aspirador al
mismo tiempo y tirando hacia afuera del soplador
(Fig. 6).
3. Instale el tubo del soplador para armar la unidad
como un soplador.
4. Cerciórese de que la puerta de aspiradora esté
cerrada con seguridad.
Orejetas
ADVERTENCIA: Nunca
opere la
unidad en la configuración de soplador sin
que la puerta de la aspiradora esté fija y
cerrada con pestillo.
Admisión del
impulsor
Fig. 5
6. Empuje el tubo de aspiradora con firmeza y agárrelo
con ambas manos. Gire el tubo en sentido horario
tanto como sea posible hasta que encaje en el retén
y trabe. Cuando está debidamente armado, el punto
del tubo de aspiradora se alineará con el punto de la
admisión del impulsor.
49
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACION DEL ARNES
Para evitar
graves
lesiones personales, use siempre el arnés d
el hombro cuando utilice la cuchilla de corte.
Siga siempre instrucciones de arranque de
sección de instrucciones de arranque.
ADVERTENCIA:
Conecte aquí
para soplar
Conecte aquí
para aspirar
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 7).
Fig. 8
4.Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la
lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla
(Fig. 9).
Gancho
Fig. 7
3. Encaje la abrazadera en los herrajes de soporte en la
parte anterior o posterior de la manija. Abróchela a la
parte anterior de la manija al usar la unidad como un
soplador, y abróchela a la parte posterior de la manija
al usar la unidad como una aspiradora (Fig. 8).
Fig. 9
50
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL
ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos
principales del mal funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin
plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar
correctamente el aceite y el combustible.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo
mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas)
de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1
de combustible y aceite.
+
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla
de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol,
metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con
alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el
1% de agua en el combustible puede causar la separación
del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está
almacenado. Cuando use combustible mezclado con
alcohol, use combustible nuevo (de menos de 30 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su
uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según
lo indica su manual del operador.
• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o
uno similar
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de
cargarlo en la unidad.
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad
contiene un aditivo en el combustible que ayudará a
inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos
de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2
ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos
elaborado para motores enfriados por aire junto con un
aditivo para el combustible como por ejemplo el
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue
23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón
de combustible de acuerdo con las instrucciones del
envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el
tanque de combustible de la unidad.
Para que el
motor
funcione correctamente y con la mayor
fiabilidad, preste mucha atención a las
instrucciones de mezcla de aceite y
combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclado en forma
incorrecta puede dañar seriamente el motor.
PRECAUCION:
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor
de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de
combustible por separado. Use una proporción de 40:1
de combustible y aceite. No los mezcle directamente en
el tanque de combustible de la unidad. Consulte las
proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite
en la tabla siguiente.
GASOLINA SIN PLOMO*
ACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO
25 mL
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
*ADVERTENCIA:
NO USE
COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha comprobado que es probable que el
combustible con más de un 10% de etanol
dañe este motor, lo que anulará la garantía.
ADVERTENCIA: La
gasolina es
muy inflamable. Los gases pueden explotar
si se encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antes de cargar el
tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las
llamas lejos del área.
la
ADVERTENCIA: Saque
tapa del
combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
el
ADVERTENCIA: Cargue
combustible en un área exterior limpia y bien
ventilada. Limpie de inmediato todo
combustible que se haya derramado. Evite
crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el
motor hasta que se hayan evaporado los
gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible
de acuerdo con los reglamentos federales,
estatales y locales.
51
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Use esta unidad
sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido
de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Control del regulador
Mínima
Rápida
los arranques
ADVERTENCIA: Evite
accidentales. Esté
en posición de arranque cuando hale la cuerda (Fig. 12
y 13). Tampoco ponga la unidad sobre ninguna
superficie excepto sobre una superficie limpia y sólida,
mientras se pone en marcha. Los desechos tales
pueden ser absorbidos por la toma de aire y ser
lanzados por la abertura de descarga, causándole
daños a la unidad, propiedad o causándole lesiones
graves a los espectadores o al operardor.
Control de apagado
On/Off
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1.
Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la
mezcla de combustible / aceite. Vea las Instrucciones para Mezcla de
Aceite y Combustible.
Fig. 10
Posición 1
Posición 2
Posición 3
ADVERTENCIA: Siempre quite la bolsa de
recolección antes de reabastecer la unidad con combustible.
La bolsa se puede convertir en un peligro de incendio cuando se
satura de combustible.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada
Encendido/Apagado (On/Off) está en la posición Encendido (ON) (I), en
todo momento.
2. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo
lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en
las tuberías de alimentación de combustible. Si no puede ver el
combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en el mismo.
3. Coloque la palanca azul en Posición 1 (Fig. 11).
4. Ponga la unidad en la posición de arranque (Fig. 12 o 13). Coloque el
control del regulador en la posición de RÁPIDA (
) (Fig.10).
5. Tire del cordón de arranque hasta 5 veces.
6. Coloque la palanca azul en Posición 2.
7. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3 veces para
arrancar el motor.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente
durante 30 a 60 segundos.
NOTA: A temperaturas más frías, el motor puede tardar más en
calentarse y en alcanzar la velocidad máxima de funcionamiento.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor
acelera sin titubear.
9. Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 3 (Fig. 11) y
continúe calentando el motor durante 30 a 60 segundos más. Se
puede usar la unidad durante este tiempo.
SI...El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig.
11) y siga calentándolo.
SI...El motor no arranca, regrese al paso 2.
SI...El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca azul en la
Posición 3 y coloque el control del regulador en la posición de RÁPIDA (
).
Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar.
Si no sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese de que el control
de Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición de Encendido (ON)
y arranque la unidad con la palanca azul en la Posición 2. Después de
que la unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3.
Palanca azul
del obturador
Bulbo cebador
Fig. 11
Posición de
Arranque del
Soplador
Cuerda de
arranque
Fig. 12
Posición de
Arranque de
la Aspiradora
Cuerda de
arranque
INTRUCCIONES DE APAGADO
1. Coloque el control del regulador en posición de mínima
(
). Deje enfriar el motor en mínima.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O).
Fig. 13
52
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/
ASPIRADORA
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de
operación. Verifique lo siguiente:
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal
como botas, gafas de protección, protección auditiva,
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
Para evitar
lesiones
personales graves, póngase gafas de
seguridad en todo momento cuando maneje
esta unidad. Póngase una máscara o máscara
para polvo en sitios que sean polvorientos.
ADVERTENCIA:
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva
puesta una máscara.
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
• Los tubos y protectores están puestos y asegurados
en su lugar.
Dependiendo
del modelo,
asegúrese que los tubos de soplado o de
succión y la bolsa de recolección estén en su
lugar antes de operar la unidad, para evitar
causarse lesiones personales graves o
causárselas a otras personas, u ocasionarle
daños a la unidad.
ADVERTENCIA:
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras
motorizadas en vez de usar mangueras para muchas
de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo
áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas,
pórticos y jardines.
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos,
ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y
sople los desechos en forma segura.
• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de
manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.
Deposite los desechos en recipientes para la basura.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA
SOPLADORA
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de
flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 14).
2.Use la unidad alrededor de edificios y para otras
limpiezas normales (Fig. 14).
3.Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y
mallas (Fig. 15).
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos
sueltos o personas antes de ponerla en marcha.
• Compruebe que la unidad se encuentre en buen
estado de funcionamiento. Verifique que los tubos y
protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
• Se recomienda sostener la unidad con ambas manos
cuando maneje la sopladora a la altura de la cintura o
en ángulos incómodos.
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir
el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles
de sonido.
Fig. 14
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no
muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches,
cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas
detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación
usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
• Limite el número de equipos que se usen
simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad
posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
• Verifique el estado del equipo antes del
funcionamiento, especialmente el tubo de escape,
tomas de aire y filtros de aire.
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos
antes de soplarlos.
• Remoje ligeramente las superficies o use un
aditamento para rociar cuando haya agua disponible y
se encuentre bajo condiciones polvorientas.
Fig. 15
53
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACION COMO ASPIRADOR
To prevent serious
personal injury or
damage to the unit, always install vacuum
tubes, vacuum bag and make sure the
vacuum bag is completely zipped closed
when operating this unit as a vacuum.
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:
• El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o
gafas de protección, protección para los oídos y
audición, guantes, pantalones largos y camisa de
manga larga.
WARNING:
• Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para
polvo o una máscara facial.
• La unidad está en buenas condiciones de
funcionamiento. Los tubos de aspiración y la bolsa del
aspirador están colocados en su lugar y asegurados.
• El arnés está colocado en su lugar y bien ajustado.
Procedimiento operativo
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas,
papel, etc.
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente el tubo de
aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger
el escombro chico (Fig. 16). El escombro fluirá dentro de
la bolsa del aspirador. Los objetos como las hojas
pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas a
medida que pasan a través del bastidor del ventilador,
permitiendo que la bolsa del aspirador cargue más
escombros.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en
forma notable. Apague la unidad y espere que el
propulsor se detenga antes de abrir el cierre relámpago
de la bolsa. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe
su contenido antes de continuar. Lea Vaciado de la
Bolsa del Aspirador.
ADVERTENCIA: Evite
situaciones
que puedan causar que la bolsa del aspirador
se prenda fuego. No opere la unidad cerca de
una llama. No aspire cenizas calientes de
hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza,
etc. No aspire cigarros ni cigarrillos
desechados a menos que las cenizas estén
completamente frías.
ADVERTENCIA: Cuando
retire los
tubos superior e inferior del aspirador,
verifique que la puerta del aspirador esté
cerrada a presión antes de usar la unidad,
para evitar dañar el propulsor.
1. Retire el saco colector de residuos del gancho.
2. Proteja sus ojos y use una máscara contra el polvo,
abra el cierre relámpago de la bolsa del aspirador y
vaciar el contenido en una bolsa o recipiente de basura.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, apague la unidad y
espere que el propulsor se detenga antes
de abrir la puerta del aspirador o de instalar
o retirar la bolsa del aspirador.
3. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado
inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el
escombro.
4. Cierre el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa
del aspirador.
Vaciado de la bolsa del aspirador
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, nunca abra el cierre
relámpago de la bolsa sin detener primero
la unidad.
ADVERTENCIA: Como
aspirador,
la unidad está diseñada para recoger material
seco como hojas, césped, ramas pequeñas y
trocitos de papel. Para evitar graves lesiones
personales, no intente aspirar residuos
húmedos ni agua estancada, ya que esto
puede causar el daño del Soplador /
Aspirador. Para evitar graves daños en el
propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.
Fig. 16
54
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
evitar
ADVERTENCIA: Para
lesiones
personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento
y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido
para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la
cobertura de los dispositivos de control de
emisiones como parachispas, silenciador,
carburador, etc., lea la declaración de
California/EPA que viene junto con la unidad.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible
Página 51
Cada 10 horas
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Página 55
Cada 25 horas
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Página 56
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA:
Para evitar
graves
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
1. Coloque la palanca azul en Posición 2.
NOTA: La palanca azul debe estar en Posición 2 (Fig. 17)
para sacar la cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 17). Use
un destornillador de broca Torx N° T20.
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar
en funcionamiento inadecuado o puede causar daño
permanente a su motor.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la
sección de Remoción de la cubierta del silenciador /
filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque
el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 18).
3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el
filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por
completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite.
Palanca azul
Posición 2
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de
aire / silenciador (Fig. 18).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el
ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire,
su garantía quedará ANULADA.
Tornillos
Tornillos
Filtro de
aire
Fig. 17
Tapa interior del
silenciador
Fig. 18
55
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Tornillo de
marcha en vacío
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire
sobre la parte posterior del carburador y del
silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 17) y
ajústelos. No ajuste demasiado.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN
VACÍO
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 19).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben
ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
unidad
ADVERTENCIA: La
deberá
estar en marcha durante el ajuste de velocidad
lenta. Use ropa que lo proteja y cumpla con
todas las instrucciones de seguridad para
prevenir graves lesiones personales.
Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna
superficie excepto un área limpia y dura mientras
realiza estos ajustes. Los escombros como
grava, arena, polvo, césped, etc. pueden ser
absorbidos por la entrada de aire y salir
despedidos por la abertura de descarga,
dañando la unidad, la propiedad, o causando
lesiones graves al operador y a los espectadores.
Si luego de controlar la mezcla de combustible y limpiar
el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima,
ajuste el regulador de velocidad mínima de este modo.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en una velocidad
mínima alta durante un minuto para que se caliente.
2. Mueva el control del regulador y deje que el motor
funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un
destornillador pequeño Phillips o de vástago plano
en el orificio de la cubierta del filtro de aire /
silenciador (Fig. 19). Gire el regulador de velocidad
mínima hacia dentro en sentido horario 1/8 de vuelta
por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funcione en velocidad mínima en forma continua.
3. Si parece que la unidad está funcionando con una
mínima demasiado rápida, gire el regulador de velocidad
mínima en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez
(según sea necesario), para reducir la velocidad mínima.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del
filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben
resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado
para que lo ajuste.
56
Fig. 19
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion® RDJ7Y (o similar).
La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas).
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en
sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 20).
limpie
PRECAUCION: No
con chorro
de arena, ni raspe ni limpie los electrodos.
El motor podría dañarse si penetran
pequeñas partículas en el cilindro.
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido
horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras).
No ajuste demasiado.
0,635 mm
(0,025 pulg)
Fig. 20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR
OBSTRUIDO
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, use siempre guantes
para protegerse contra las cuchillas del
propulsor o contra otros objetos afilados.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, verifique que la unidad
esté apagada entes de limpiarla o realizar
cualquier tipo de mantenimiento en ella.
1. Oprima y sostenga el control de apagado en la
posición de APAGADO (O) hasta que el motor se
apague por completo (Fig. 10).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para
evitar que la unidad arranque.
3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del
aspirador.
4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo
el tubo o el propulsor. Inspeccione las cuchillas para
verificar que no hayan ocurrido daños. Gire las
cuchillas del propulsor a mano para asegurar que
haya desbrozado la obstrucción por completo.
5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del
soplador / aspirador.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para
evitar
graves lesiones personales, apague
siempre su unidad y espere que se enfríe
antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo
de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
3. Lave la bolsa una vez por año o con mayor
frecuencia si es necesario:
a. Saque la bolsa del aspirador.
b. Dé vuelta la bolsa hacia fuera.
c. Cuelgue la bolsa.
d. Lave bien la bolsa con una manguera.
e. Cuelgue la bolsa para que se seque.
f. Dé vuelta la bolsa con el lado correcto hacia
fuera y vuelva a instalarla.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de
combustible en un recipiente que contenga la misma
mezcla de combustible de 2 ciclos. No use
combustible que haya permanecido guardado
durante más de 30 días. Deseche la mezcla vieja de
combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones
federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha
sido drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad
en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si
existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o
pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora
lista para ser guardada.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
1. Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar el
deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo cual
reducirá el rendimiento del aspirador.
2. Proteja sus ojos y use una máscara para el polvo,
limpie la bolsa según sea necesario. Dé vuelta la
bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y agite con
fuerza para eliminar el polvo y los escombros.
57
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA
ACCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El obturador está en la posición incorrecta
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bujía de encendido está arruinada
Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10
veces hasta que el combustible se vea en la perilla
Use el procedimiento con obturador en Posición 3
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
Velocidad de marcha en vacío inadecuada
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Haga el ajuste de acuerdo con la sección de Ajustes de
velocidad de marcha en vacío
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El filtro de aire está sucio
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Limpie o cambie el filtro de aire
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
El combustible es viejo o está mal mezclado
El filtro de aire está obstruido
La bujía de encendido está arruinada
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Limpie o cambie el filtro de aire
Cambie o limpie la bujía de encendido
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA
La bolsa está llena
El tubo está obstruido
El propulsor está obstruido
El propulsor está dañado
Vacíe la bolsa, lea Vaciado de la bolsa del aspirador
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
propulsor obstruido
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
propulsor obstruido
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
58
ESPECIFICACIONES
UNIDAD*
Tipo de motor.......................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento............................................................................................................................................................ 31 cc
R.P.M. de operación (Aspirador) ....................................................................................................................... 6.800+ rpm
R.P.M. de operación (Sopladora) ...................................................................................................................... 7.200+ rpm
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................. 3.200 - 4.400 r.p.m.
Separación de la bujía de encendido............................................................................................... 0,635 mm (0,025 pulg.)
Lubricación......................................................................................................................... Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible y aceite .............................................................................................................................. 40:1
Capacidad del tanque de combustible ................................................................................................... 384 mL (13 onzas)
Velocidad del soplador .................................................................................................................hasta 321 km/h (200 m/h)
Salida de aire del soplador..........................................................................................................hasta 12 m3/min (425 cfm)
Proporción de triturado ........................................................................................................................................ hasta 10:1
Capacidad de la bolsa del aspirador.............................................................................................. 42,2 Litros (1,2 fanegas)
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador) .................................................................................. 5,2 kg (11,4 libras)
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
59
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada
se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía
con respecto a cualquier daño resultante.
Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la
fecha de compra original de cualquier producto MTD que se
use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier
otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-800-7310 o,
escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está
en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos
que haya recibido autorización previa por escrito por parte del
Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio
cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, después del
período de la garantía expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantía expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el período de la Garantía,
la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-800-800-7310 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019