Progress PHN3320X Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
PHN3320X
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Ovn
Horno
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 2
Sikkerhetsanvisninger 3
Produktbeskrivelse 5
Før første gangs bruk 6
Daglig bruk 6
Klokkefunksjoner 8
Tilleggsfunksjoner 9
Råd og tips 9
Stell og rengjøring 15
Feilsøking 18
Montering 19
Tekniske data 21
Energieffektiv 21
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som
skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets
instruksjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover
og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn
eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår
hvilke farer som kan inntreffe.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det brukes
eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme.
Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du
aktiverer den.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med
mindre de har tilsyn.
Barn under 3 år, som ikke er under oppsyn, bør holdes unna
produktet.
Generelt om sikkerhet
Bare en kvalifisert person må montere og skifte ut dette
produktet.
2 Progress
Produktet blir varmt når det er i bruk. Ikke ta på
varmeelementene inne i produktet. Bruk alltid grillvotter når
du tar ut eller putter inn tilbehør eller ovnsutstyr.
Før vedlikehold kutt strømforsyningen.
Sørg for at produktet er slått av før du bytter lampen for å
unngå fare for elektrisk støt.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe
skrapegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i
stekeovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til at
glasset blir matt.
Om strømledningen er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller likt kvalifiserte
personer for å unngå skader.
For å fjerner ovnsstigene, må du først trekke de ut i front og
siden i bakkant. Bruk omvendt rekkefølge for å montere
ovnsstigene.
Innretningene for frakobling må være inkorporert i den faste
strøminstallasjonen i samsvar med installasjonsreglene.
SIKKERHETSANVISNINGER
Installasjon
ADVARSEL! Bare en kvalifisert
person må montere dette
produktet.
Fjern all emballasjen
Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
Følg monteringsanvisningene som følger
med produktet.
Vær alltid forsiktig når du flytter
produktet, fordi det er tungt. Bruk alltid
vernehansker.
Ikke dra eller løft produktet etter
håndtaket.
Kjøkkenskapet og fordypningen må
være i passende dimensjoner.
Overhold minimumsavstanden fra andre
produkter og enheter.
Pass på at produktet er montert under
og ved siden av stabile konstruksjoner.
Deler av produktet er strømførende.
Dekk produktet med møbler for å
forhindre berøring av farlige deler.
Sidene på produktet må være på høyde
med produktet eller enheter av samme
høyde.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL! Fare for brann og
elektrisk støt.
Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
en kvalifisert elektriker.
Produktet må være jordet.
Kontroller at det er samsvar mellom den
elektriske informasjonen på typeskiltet
og strømforsyningen i huset. Hvis det
ikke er det, må du kontakt en elektriker.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller
skjøteledninger.
Progress 3
Pass på at støpselet og strømkabelen
ikke blir påført skade. Hvis strømkabelen
må erstattes, må dette utføres av vårt
Autoriserte servicesenter.
Ikke la nettkablene berøre eller komme
nær produkt døren, spesielt når døren er
varm.
Støtbeskyttelsen til strømførende og
isolerte deler må festes på en måte som
gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at det
er tilgang til stikkontakten etter
monteringen.
Hvis stikkontakten er løs, ikke koble til
strømpluggen.
Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
Bruk bare riktige isolasjonsenheter:
vernebrytere, sikringer (sikringer av
skrutypen skal fjernes fra holderen),
jordfeilbrytere og kontaktorer.
Den elektriske monteringen må ha en
isoleringsenhet som lar deg frakoble
produktet fra strømnettet ved alle poler.
Isoleringsenheten må ha en
kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
Dette produktet er i overensstemmelse
med EØS-direktivene.
Bruk
ADVARSEL! Risiko for skade,
brannskader og elektrisk støt
eller eksplosjon.
Bare bruk dette produktet i en
husholdning.
Produktets spesifikasjoner må ikke
endres.
Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er
blokkert.
Ikke la produktet være uten tilsyn mens
det er i bruk.
Slå av produktet etter hver bruk.
Vær forsiktig når du åpner døren til
produktet når produktet er i bruk. Varm
damp kan strømme ut.
Ikke bruk produktet med våte hender
eller når det er i kontakt med vann.
Ikke belast døren når den er åpen.
Ikke bruk produktet som arbeids- eller
oppbevaringsflate.
Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk
av ingredienser som inneholder alkohol
kan føre til en blanding av alkohol og luft.
Ikke la gnister eller åpne flammer komme
i kontakt med produktet når du åpner
døren.
Ikke legg brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med
brennbare produkter, inn i eller i
nærheten av produktet.
ADVARSEL! Fare for skade på
produktet.
For å unngå skade eller misfarging på
emaljen:
sett ikke kokekar eller andre
gjenstander i produktet direkte på
bunnen.
legg ikke aluminiumsfolie direkte på
bunnen i produktet.
ikke tøm vann direkte inn i det varme
produktet.
ikke oppbevar fuktig servise eller mat
i produktet når tilberedningen er
ferdig.
vær forsiktig når du fjerner eller
monterer tilleggsutstyret.
Misfarge på produktets emalje har ingen
innvirkning på funksjonen. Dette er ikke
en defekt som omfattes av
garantilovene.
Bruk en grill - /stekepanne for bløte
kaker. Fruktsaft kan forårsake
permanente flekker.
Dette produktet skal kun brukes til
matlaging. Det må ikke brukes til andre
formål, f.eks. oppvarming av rommet.
Ha alltid stekeovnsdøren lukket når
ovnen er på.
Stell og rengjøring
ADVARSEL! Risiko for skade,
brann eller skade på produktet.
Slå av produktet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold.
Påse at produktet er kaldt. Fare for at
dørglassene kan knuses.
4 Progress
Erstatt umiddelbart panelene til
glassdørene om disse har blitt skadet.
Kontakt servicesenteret.
Vær forsiktig når du fjerner døren fra
produktet. Døren er tung!
Rengjør produktet med jevne mellomrom
for å forhindre skade på overflaten.
Gjenværende fett eller mat i produktet
kan forårsake brann.
Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut. Bare bruk nøytrale
rengjøringsmidler. Du må aldri bruke
skurende oppvaskmidler, skuresvamper,
løsemidler eller metallgjenstander.
Følge sikkerhetsforskriftene på pakken
hvis du bruker ovnsspray.
Ikke rengjør den katalytiske emaljen (hvis
aktuelt) med noen form for vaskemiddel.
Innvendig belysning
Typen lyspære eller halogenlampe som
brukes i dette produktet er kun for
husholdningsprodukter. Ikke bruk det
som vanlig belysning.
ADVARSEL! Fare for elektrisk
støt.
Koble strømmen fra produktet før du
skifter lyspære.
Bruk bare lyspærer med tilsvarende
spesifikasjon.
Avfallsbehandling
ADVARSEL! Fare for skade og
kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og
dyr stenger seg inne i produktet.
PRODUKTBESKRIVELSE
Generell oversikt
1 5 73
8
9
10
11
12
4
3
2
1
13
2
4
26
1
Betjeningspanel
2
Brytere til komfyrtoppen
3
Termostatlampe/symbol/indikator
4
Termostatbryter
5
Elektronisk programmering
6
Bryter til ovnsfunksjonene
7
Strømlampe / indikator / symbol
8
Ventilåpninger for kjølevifte
9
Varmeelement
10
Ovnslampe
11
Vifte
12
Uttakbare brettstiger
13
Brettplasseringer
Tilbehør
Rist
Til kokekar, kakeformer, steker.
Stekebrett i aluminium
Til kaker og kjeks.
Grill-/stekepanne
Til baking og steking eller for å samle
opp fett.
Progress 5
FØR FØRSTE GANGS BRUK
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Første gangs rengjøring
Fjern alt tilbehør og alle uttakbare brettstiger
fra produktet.
Se etter i kapittelet "Stell og
rengjøring".
Rengjør produktet før første gangs bruk.
Sett tilbehøret og den avtagbare
hyllestøtten tilbake i den opprinnelige
posisjonen.
Stille inn tiden
Du må stille inn klokken før du bruker
ovnen.
Når du kobler produktet til en strømkilde
eller etter et strømbrudd, vil
klokkeindikatoren blinke.
Trykk på knappene eller for å stille
inn riktig tid.
Etter ca. 5 sekunder slutter blinkingen og
displayet viser det innstilte klokkeslettet.
Endre tiden
Du kan ikke endre klokkeslett
når steketid eller slutt
funksjonen er aktivert.
For å endre tiden, trykk på gjentatte
ganger, til klokkeindikatoren blinker.
For å stille inn ny tid, se "Stille inn tiden".
Forvarming
Forvarm det tomme produktet for å brenne
av gjenværende fett.
1. Velg ovnsfunksjon og maksimal
temperatur.
2.
La produktet være i bruk i 1 time.
3. Velg ovnsfunksjon og maksimal
temperatur.
4.
La produktet være i bruk i 15 minutter.
Tilbehør kan bli varmere enn vanlig.
Produktet kan avgi lukt og røyk. Dette er
normalt. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i
rommet.
DAGLIG BRUK
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Skjult lås
For å bruke produktet, trykker du på
betjeningsbryteren. Betjeningsbryteren
kommer ut.
Slå produktet på og av
Hvorvidt produktet har
brytersymboler, eller
indikatorer eller lys:
Indikatoren lyser når ovnen
varmes opp.
Lampen lyser når produktet
er i bruk.
Symbolet viser om
programvelgeren kontrollerer
kokesonen, ovnsfunksjoner
eller temperaturen.
1.
Drei ovnsfunksjonsbryteren for å velge
en stekeovnsfunksjon.
2.
Drei termostatbryteren for å velge en
temperaturinnstilling.
6 Progress
3. For å slå av produktet, drei
funksjonsbryteren og termostatbryteren
til Av-posisjonen ("Off").
Ovnsfunksjoner
Ovnsfunksjon Bruksområde
Av-posisjon Produktet er av.
Varmluft For tilberedning av retter som skal ha samme steketemper-
atur i mer enn én høyde, uten at smaken overføres rettene
imellom.
Over-/Under-
varme
For å bake eller steke retter på én brettplassering.
Undervarme For å bake kaker med sprø bunn og for å hermetisere.
Gratinering med
vifte
For å steke store steker eller fjærkre på én brettplassering.
Også for å gratinere og brune.
Min. Grill For å grille flate matvarer og riste brød.
Tine For å tine frossen mat.
Display
A B C
A) Funksjonsindikatorer
B) Klokkedisplay
C) Funksjonsindikator
Knapper
Knapp Funksjon Beskrivelse
MINUS For å stille inn tiden.
KLOKKE For å stille inn en klokkefunksjon.
PLUSS For å stille inn tiden.
Progress 7
Betjeningsbrytere for
kokesonene
Du kan betjene koketoppen med bryterne
for kokesonen. Se bruksanvisningen for
koketoppen.
Du må lese kapittelet
"Sikkerhetsinformasjon" i
bruksanvisningen til
koketoppen.
Effekttrinn
Bryterindikasjon Funksjon
0 Av-posisjon
1 - 9 Effekttrinn
Bryter for dobbel-
sone
1. Drei betjeningsbryteren til ønsket
effekttrinn.
2. For å fullføre tilberedningen, må du
dreie bryteren til av-posisjonen.
Slik bruker du doble kokesoner
(hvis montert)
Drei bryteren mot klokken for å
aktivere kokesonene. Ikke vri
den til stopposisjon.
1. Drei bryteren med klokken til posisjon 9.
2. Drei bryteren langsomt til symbolet
til
du hører et klikk. To kokesoner er på.
3.
For å angi nødvendige varmeinnstillinger
se "Varmeinnstillinger".
KLOKKEFUNKSJONER
Tabell over klokkefunksjoner
Klokkefunksjon Bruksområde
Klokkeslett For å stille inn, endre eller sjekke hva klokken er.
Varselur For å stille inn nedtellingstid. Denne funksjonen har ingen innvirkn-
ing på bruken av produktet.
Skeketid For å stille inn steketid på ovnen.
Sluttid Still inn tiden for når ovnen skal slås av.
Du kan bruke funksjonene
Steketid og Sluttid
samtidig for å stille inn tiden for
hvor lenge produktet skal være
aktivert og når det skal slås av.
Dette lar deg aktivere produktet
med utsatt start. Still først inn
Steketid
og så Sluttid .
Stille inn klokkefunksjoner
For Steketid og Sluttid , velg en
ovnsfunksjon og steketemperatur. Det er
ikke nødvendig for Varseluret .
1. Trykk på gjentatte ganger, til
indikatoren for den nødvendige
klokkefunksjonen blinker.
2. Trykk på
eller for å stille tiden for
klokkefunksjonen.
Klokkefunksjonen er aktivert. Displayet viser
indikatoren for klokkefunksjonen du har
angitt.
8 Progress
For varselurfunksjonen viser
displayet tiden som gjenstår.
3. Når tiden er omme, blinker indikatoren
for klokkefunksjonen og du hører et
lydsignal. Trykk på en knapp for å slå av
lydsignalet.
4. Drei bryteren for ovnsfunksjon og
termostatbryteren til av-posisjon.
Med funksjonene Steketid
og Sluttid slås produktet av
automatisk.
Avbryte klokkefunksjonen
1. Trykk på gjentatte ganger til ønsket
funksjonsindikator blinker.
2. Trykk og hold nede.
Klokkefunksjonen slokker etter noen
sekunder.
TILLEGGSFUNKSJONER
Kjølevifte
Mens produktet er i drift, slår kjøleviften seg
på automatisk for å holde produktets
overflater kalde. Når du slår av produktet, er
kjøleviften aktiv til produktet er kjølt ned.
Sikkerhetstermostat
Feil bruk av produktet eller ødelagte
komponenter, kan medføre alvorlig
overopphetelse. For å forhindre dette har
ovnen en sikkerhetstermostat som avbryter
strømforsyningen. Ovnen slår seg
automatisk på igjen når temperaturen faller.
RÅD OG TIPS
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Temperaturer og steketider i
tabellene er kun veiledende. De
avhenger av oppskrift, samt
mengde og kvalitet på
ingrediensene som brukes.
Generell informasjon
Produktet har fire brettplasseringer. Tell
hylleposisjonene fra bunnen av
produktet.
Produktet har et spesielt system som
gjør at luften sirkulerer og hele tiden
resirkulerer dampen. Dette systemet gjør
det mulig å tilberede maten med damp,
slik at den blir myk inni og sprø utenpå.
Tilberedningstiden og strømforbruket
reduseres til et minimum.
Fuktighet kan kondensere inne i
produktet eller på glasspanelene på
døren. Dette er normalt. Hold alltid litt
avstand fra produktet når du åpner
produktets dør under tilberedning. For å
redusere kondensen, kan du la
produktet stå på i 10 minutter før du
setter inn maten.
Tørk vekk eventuell fuktighet etter hvert
bruk av produktet .
Ikke sett gjenstander rett på bunnen av
produktet og ikke dekk til komponenter
med aluminiumsfolie under
tilberedningen. Det kan endre
stekeresultatene og skade
emaljebelegget.
Bake kaker
Ikke åpne ovnsdøren før 3/4 av
steketiden er gått.
Hvis du bruker to stekebrett samtidig,
må du la et nivå skille dem.
Tilberedning av fisk og kjøtt
Bruk en grill - /stekepanne som er
beregnet på svært fet mat for å forhindre
at ovnen får permanente flekker.
Progress 9
La kjøttet hvile i ca. 15 minutter før du
skjærer, slik at kraften ikke siver ut.
For å unngå for mye røyk i ovnen under
steking, tilsetter du litt vann i grill - /
stekepannen. For å unngå røykkondens,
tilsett vann hver gang vannet tørker opp.
Steketider
Steketider er avhengig av typen mat,
konsistens og mengde.
I begynnelsen, må du følge med på maten
du tilbereder. Finn de beste innstillingene
(varmeinnstilling, tilberedningstid, osv.) for
kokekar, oppskriftene og mengdene du
bruker sammen med dette produktet.
Steke- og grilltabell
Kaker
Matvarer Over- og undervarme Varmluft Tid (min) Kom-
mentarer
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Oppskrift-
er med
sammen-
viskede
ingre-
dienser
170 2 165 2 (1 og 3) 45 - 60 I en kake-
form
Mørdeig 170 2 160 2 (1 og 3) 20 - 30 I en kake-
form
Ostekake
med kjer-
nemelk
170 1 165 2 70 - 80 I en kake-
form på
26 cm
Eplekake
(eplepai)
170 1 160 2 (1 og 3) 80 - 100 I to kake-
former på
20 cm på
en rist
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 På et ste-
kebrett
Syl-
tetøyterte
170 2 160 2 (1 og 3) 30 - 40 I en kake-
form på
26 cm
Fruktkake 170 2 155 2 50 - 60 I en kake-
form på
26 cm
Formkake
(fettfri for-
mkake)
170 2 160 2 90 - 120 I en kake-
form på
26 cm
10 Progress
Matvarer Over- og undervarme Varmluft Tid (min) Kom-
mentarer
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Julekake/
fruktkake
170 2 160 2 50 - 60 I en kake-
form på
20 cm
Plomme-
kake
1)
170 2 165 2 20 - 30 I en
brødform
Småkaker 170 3 166 3 (1 og 3) 25 - 35 På et ste-
kebrett
Kjeks
1)
150 3 140 3 (1 og 3) 30 - 35 På et ste-
kebrett
Marengs 100 3 115 3 35 - 40 På et ste-
kebrett
Boller
1)
190 3 180 3 80 - 100 På et ste-
kebrett
Vannbak-
kels
1)
190 3 180 3 (1 og 3) 15 - 20 På et ste-
kebrett
Terter 180 3 170 2 25 - 35 I en kake-
form på
20 cm
Victoria-
sandwich
180 1 eller 2 170 2 45 - 70 Venstre +
høyre i en
kakeform
på 20 cm
Fruktkake 160 1 150 2 110 - 120 I en kake-
form på
24 cm
Victoria-
sand-
wich
1)
170 1 160 1 50 - 60 I en kake-
form på
20 cm
1)
Forvarm ovnen i 10 minutter.
Progress 11
Brød og pizza
Matvarer Over- og undervarme Varmluft Tid (min) Kom-
mentarer
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Formbrø
d
1)
190 1 195 1 60 - 70 1 – 2
stykker á
500 gr.
per stk.
Rugbrød 190 1 190 1 30 - 45 I en
brødform
Rundstyk-
ker
1)
190 2 180 2 (1 og 3) 25 - 40 6 – 8 run-
dstykker
på et ste-
kebrett
Pizza
1)
190 1 190 1 20 - 30 På en grill
– /steke-
panne
Scones
1)
200 3 190 2 10 – 20 På et ste-
kebrett
1)
Forvarm ovnen i 10 minutter.
Gratenger
Matvarer
Over- og undervarme Varmluft Tid (min) Kom-
mentarer
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Pasta-flan 180 2 180 2 40 - 50 I en form
Grønnsak
spudding
200 2 200 2 45 - 60 I en form
Quiche 190 1 190 1 40 - 50 I en form
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 I en form
Cannello-
ni
200 2 200 2 25 - 40 I en form
Yorkshire-
pudding
1)
220 2 210 2 20 - 30 6 pud-
dingform-
er
1)
Forvarm ovnen i 10 minutter.
12 Progress
Kjøtt
Matvarer Over- og undervarme Varmluft Tid (min) Kom-
mentarer
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Storfekjøtt 200 2 190 2 50 - 70 På en rist
og en grill
– /steke-
panne
Svinekjøtt 180 2 180 2 90 - 120 På en rist
og en grill
– /steke-
panne
Kalvekjøtt 190 2 175 2 90 - 120 På en rist
og en grill
– /steke-
panne
Engelsk
roastbiff,
lett stekt
– rød
210 2 200 2 44 - 50 På en rist
og en grill
– /steke-
panne
Engelsk
roastbiff,
medium –
rosa
210 2 200 2 51 - 55 På en rist
og en grill
– /steke-
panne
Engelsk
roastbiff,
godt stekt
– grå
210 2 200 2 55 - 60 På en rist
og en grill
– /steke-
panne
Svinebog 180 2 170 2 120 - 150 På en grill
– /steke-
panne
Svine-
skank
180 2 160 2 100 - 120 2 stykker
på en grill
– /steke-
panne
Lam-
mekjøtt
190 2 190 2 110 - 130 Lår
Kylling 200 2 200 2 70 - 85 Hel
Kalkun 180 1 160 1 210 - 240 Hel
And 175 2 160 2 120 - 150 Hel
Gås 175 1 160 1 150 - 200 Hel
Progress 13
Matvarer Over- og undervarme Varmluft Tid (min) Kom-
mentarer
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Hare 190 2 175 2 60 - 80 Skåret i
skiver
Hare 190 2 175 2 150 - 200 Skåret i
skiver
Fasan 190 2 175 2 90 - 120 Hel
Fisk
Matvarer Over- og undervarme Varmluft Tid (min) Kom-
mentarer
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Temper-
atur (°C)
Brett-
plasser-
ing
Ørret/
brasme
190 2 175 2 (1 og 3) 40 - 55 3 – 4 fisk-
er
Tunfisk/
laks
190 2 175 2 (1 og 3) 35 - 60 4 – 6 filet-
er
Grilling
Forvarm den tomme ovnen i 10
minutter før steking.
Matvarer Antall Temper-
atur (°C)
Tid (min) Brett-
plasser-
ing
Stykker (g) 1. side 2. side
Fileter 4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
Biffer 4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Pølser 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Svineko-
teletter
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
Kylling
(delt i to)
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
Spyd 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Kylling-
bryst
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
14 Progress
Matvarer Antall Temper-
atur (°C)
Tid (min) Brett-
plasser-
ing
Stykker (g) 1. side 2. side
Hambur-
ger
6 600 250 20 - 30 - 3
Fiskefilet 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Grillsmørb
rød
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
Ristet
brød
4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
Gratinering med vifte
Bruk denne funksjonen med en
maksimumstemperatur på 200
°C.
Matvarer Antall Temper-
atur (°C)
Tid (min) Brett-
plasser-
ing
Stykker (g) 1. side 2. side
Rullestek
(kalkun)
1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3
Kylling
(delt i to)
2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3
Kyllinglår 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3
Vaktel 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3
Grønnsak
sgrateng
- - 200 20 - 25 - 3
Skjell - - 200 15 - 20 - 3
Makrell 2 - 4 - 200 15 - 20 10 - 15 3
Fiskeskiv-
er
4 - 6 800 200 12 - 15 8 - 10 3
STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Merknader om rengjøring
Rengjør produktets forside med en myk
klut med varmt vann og vaskemiddel.
For å rengjøre metalloverflater, bruker du
et vanlig vaskemiddel.
Rengjør produktet innvendig etter hvert
bruk. Fettoppsamling eller andre
matrester kan føre til brann. Risikoen er
høyere for grillpannen.
Progress 15
Rengjør hardnakket smuss med
ovnsrens.
Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la
det tørke. Bruk en myk klut med varmt
vann og vaskemiddel.
Hvis du har tilbehør med slippbelegg,
må du ikke rengjøre det med slipende
vaskemidler, skarpe redskaper eller i
oppvaskmaskin. Det kan forårsake
skade på slippbelegget.
Produkter i rustfritt stål eller
aluminium
Rengjør ovnsdøren kun med en
våt svamp. Tørk den en myk
klut.
Du må aldri bruke stålull, syre
eller skurende produkter, da de
kan skade overflaten. Rengjør
ovnens betjeningspanel på
samme måte.
Rengjøre dørpakningen
Kontroller dørpakningen med jevne
mellomrom. Dørpakningen sitter rundt
rammen til ovnsrommet. Ikke bruk
produktet hvis dørpakningen er skadet.
Kontakt et autorisert servicesenter.
Du finner opplysninger om rengjøring av
dørpakningen under det generelle
avsnittet om rengjøring.
Fjerning av brettstigene
For å rengjøre ovnen fjerner du ovnsstigene.
1. Trekk den fremre delen av brettstiger ut
fra sideveggen.
2. Trekk den bakre delen av brettstigene
ut fra veggen og ta den ut.
2
1
Bruk omvendt rekkefølge for å montere
hyllestøttene.
Ovnstaket
ADVARSEL! Slå av produktet
før du fjerner varmeelementet.
Kontroller at produktet er kaldt.
Fare for brannskader.
Fjern brettstigene.
Du kan fjerne varmeelementet slik at det blir
enklere å rengjøre ovnstaket.
1.
Fjern skruen som holder
varmeelementet på plass. Bruk en
skrutrekker første gang.
2. Trekk varmeelementet forsiktig ned.
3. Rengjør ovnstaket med en myk klut og
varmt såpevann, og la det tørke.
Bruk omvendt rekkefølge for å montere
varmeelementet.
Monter brettstigene.
ADVARSEL! Kontroller at
varmeelementet er riktig montert
og at det ikke faller ned.
16 Progress
Rengjøring av ovnsdøren
Ovnsdøren har to glasspaneler. Du kan
fjerne ovnsdøren og det indre glasspanelet
for rengjøring.
Ovnsdøren kan smelle igjen hvis
du prøver å ta ut det interne
glasspanelet før du fjerner
ovnsdøren.
OBS! Ikke bruk produktet uten
det indre glasspanelet.
1. Åpne døren helt, og hold de to
dørhengslene.
2. Løft og drei spakene på de to
hengslene.
3. Lukk ovnsdøren til første åpne posisjon.
Trekk så døren utover og ta den ut av
holderen.
4.
Legg døren på et mykt tøystykke på et
stabilt underlag.
5. Frigjør låsesystemet for å fjerne det
indre glasspanelet.
6. Drei de to festene 90° og ta dem ut av
holderne.
Progress 17
90°
7. Løft først forsiktig opp og fjern så
glasspanelet.
1
2
8.
Rengjør glasspanelet med vann og
såpe. Tørk glasspanelet godt.
Når rengjøringen er ferdig, monterer du
glasspanelene og ovnsdøren igjen. Gjenta
trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge.
Sonen med pynterammene må møte
innsiden av døren på begge sider.
Kontroller etter monteringen, at overflaten
av glasspanelet med trykk ikke er ru når du
tar på den.
Pass på at du setter det innvendige
glasspanelet riktig i holderne.
Skifte lyspære
Legg en klut nederst innvendig i produktet.
Det hindrer skade på lampedekselet og
ovnsrommet.
ADVARSEL! Fare for elektrisk
støt! Ta ut sikringen før du
skifter pæren.
Ovnslampen og lampens glass
kan være veldig varme.
1.
Slå av produktet.
2. Ta ut sikringene i sikringsskapet eller slå
av skillebryteren.
Den bakre pæren
1. Drei glassdekselet mot urviserne for å ta
det av.
2. Rengjør lampedekselet.
3. Erstatt pæren med en egnet
varmebestandig lyspære som tåler 300
°C.
4. Monter glassdekselet.
FEILSØKING
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Hva må gjøres, hvis
Feil Mulig løsning Løsning
Kokesonene virker ikke. Ta hensyn til brukerveiledningene for innbyggingsovnens plate-
topp.
18 Progress
Feil Mulig løsning Løsning
Ovnen blir ikke varm. Stekeovnen er slått av. Slå på stekeovnen.
Ovnen blir ikke varm. Klokken er ikke stilt. Still klokken.
Ovnen blir ikke varm. Nødvendige innstillinger er
ikke valgt.
Sørg for at innstillingene er
riktige.
Ovnen blir ikke varm. Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er år-
saken til funksjonssvikten.
Hvis sikringene går gjentatte
ganger, må du kontakte en
elektriker.
Lampen virker ikke. Pæren er defekt. Erstatt lyspæren.
Damp og kondens legger seg
på maten og i ovnsrommet.
Du har latt retten stå for
lenge i ovnen.
Ikke la maten bli stående i
ovnen lenger enn 15 – 20
minutter etter at tilberednin-
gen er ferdig.
Displayet viser "12.00". Det var strømbrudd. Tilbakestill klokken.
Servicedata
Hvis du ikke greier å løse problemet selv,
kontakter du forhandleren eller et autorisert
servicesenter.
Nødvendig informasjon som servicesenteret
trenger, kan du finne på typeskiltet.
Typeskiltet er plassert på den fremre
rammen til produktet. Ikke fjern typeskiltet
fra ovnsrommet.
Vi anbefaler at du noterer opplysningene her:
Modell (MOD.) .........................................
PNC (produktnummer) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
MONTERING
ADVARSEL! Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Innbygging
OBS! Monteringen må gjøres av
en autorisert person. Hvis du
ikke lar en autorisert person
gjøre dette, vil ikke garantien
gjelde dersom det skulle oppstå
skade.
Før du monterer ovnen, utstyr den med
gjeldende koketopp fra tabellen.
Progress 19
Type Maksimal effekt
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
Elektrisk tilkopling til
koketoppen
Koketoppens tilkoblingskontakt er på
toppen av ovnskabinettet. Koketoppen har
tilkoblinger til kokesonene og
jordingskabelen. Ledningene har plug-in-
kontakter. For å koble koketoppen til
ovnen, plugger du tilkoblingene inn i de
riktige ovnskontaktene. Utformingen av
plugger og stikkontakter hindrer
feilkoblinger.
Innbygging
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
Feste produktet til skapet
A
B
Elektrisk installasjon
Produsenten er ikke ansvarlig
om du ikke følger
sikkerhetsreglene i kapitlene om
sikkerhet.
Produktet leveres uten plugg og
strømkabel.
Ledning
Anvendelige kabeltyper for montering eller
utskiftning:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For ledningsavsnittet henvises det til den
nominelle effekten på typeskiltet.
Tilkopling av rekkeklemmen
Produktet har et seks-polet terminalbord.
Jumperne (broene) er satt til drift på 400 V
trefaset med nulleder.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1 2 3 4 5
L 1 – 2 – 3 = fasekabler
N 4 = nøytral kabel
= jordingskabel
Hvis nettspenningen er annerledes, kan du
omorganisere jumperne på terminalbrettet
(se koblingsdiagrammet nedenfor). Koble
jordingskabelen til terminalen. Etter at du
har koblet strømkabelen til terminalen,
fester du den med en klemme.
20 Progress
TEKNISKE DATA
Tekniske data
Elektrisk spenning 230 / 400 V
Frekvens 50 Hz
ENERGIEFFEKTIV
Produktbeskrivelse og informasjon i henhold til EU 65-66/2014
Leverandørens navn Progress
Modellidentifikasjon PHN3320X
Energieffektivitetsindeks 103.8
Energieffektivitetsklasse A
Energiforbruk med standard matmengde, over- og un-
dervarme
0.83 kWh/syklus
Energiforbruk med standard matmengde, viftetvunget
modus
0.82 kWh/syklus
Antall hulrom 1
Varmekilde Elektrisitet
Volum 57 l
Type ovn Ovn for innbygging i benk
Masse 29.1 kg
Progress 21
EN 60350-1 – Elektriske kjøkkenapparater
– Del 1: Typer, ovner, dampovner og griller
– metoder for måling av ytelse.
Energisparende
Produktet har noen funksjoner som hjelper
deg å spare energi under vanlig matlaging.
Generelle tips
Sørg for at ovnsdøren er skikkelig
lukket når produktet er i gang og
hold den lukket så mye som mulig
under tilberedningen.
Bruk metalltallerkener for å forbedre
energisparing.
Sett maten i ovnen uten å varme den
opp, hvis det er mulig.
Sett ned ovnstemperaturen når
steketiden er lengre enn 30 minutter,
3-10 minutter før slutten av
steketiden, avhengig av hvor lang
den er. Restvarmen i ovnen vil
fortsette å steke.
Bruk restvarmen til å varme opp
annen mat.
Varmluft – når det er mulig, bruk
tilberedningsfunksjoner med vifte for å
spare energi.
Hold mat varm – hvis du vil bruke
restvarmen til å holde måltidet varmt,
velg lavest mulig temperaturinnstilling.
BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å
beskytte miljøet, menneskers helse og for å
resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast produkter
som er merket med symbolet
sammen
med husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt selges
eller på miljøstasjonen i kommunen.
Kontakt kommunen for nærmere
opplysninger.
22 Progress
CONTENIDO
Información sobre seguridad 23
Instrucciones de seguridad 24
Descripción del producto 27
Antes del primer uso 27
Uso diario 28
Funciones del reloj 30
Funciones adicionales 31
Consejos 31
Mantenimiento y limpieza 39
Solución de problemas 42
Instalación 43
Información técnica 45
Eficacia energética 45
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas
accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños
sin supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
Progress 23
Instrucciones generales de seguridad
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No
toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes
de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de
reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca
una descarga eléctrica.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del
carril y luego separe el extremo trasero de las paredes.
Coloque los carriles laterales en el orden inverso.
Los medios de desconexión deben estar incorporados en el
cableado fijo de conformidad con las reglas de cableado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
ADVERTENCIA! Solo un
electricista cualificado puede
instalar este aparato.
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
El armario de la cocina y el hueco deben
tener las dimensiones adecuadas.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Algunas partes del aparato tienen
corriente. Encajone el aparato en un
mueble para evitar tocar las partes
peligrosas.
24 Progress
Los laterales del aparato deben
colocarse junto a otros aparatos o
muebles de la misma altura.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas
eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de servicio autorizado es quien debe
cambiar el cable de alimentación en
caso necesario.
Evite que el cable de red toque o entre
en contacto con la puerta del aparato,
especialmente si la puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
Este aparato es conforme con las
Directivas de la CEE.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o
explosiones.
Utilice este aparato en entornos
domésticos solamente.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada
uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en
funcionamiento. Pueden liberarse
vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Abra la puerta del aparato con cuidado.
El uso de ingredientes con alcohol
puede generar una mezcla de alcohol y
aire.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la
puerta del aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar
el aparato.
Progress 25
Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
no coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la
parte inferior del aparato.
no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
aparato.
No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
No deje platos húmedos ni comida
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
Preste especial atención al
desmontar o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte no
afecta al rendimiento del aparato. No se
considera un defecto en cuanto al
derecho de garantía.
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas
podrían ocasionar manchas
permanentes.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones, incendios o daños
al aparato.
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Tenga cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Los restos de comida o grasa en el
interior del aparato podrían provocar un
incendio.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del
envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su
caso) con ningún tipo de detergente.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es específica
para aparatos domésticos. No se debe
utilizar para la iluminación doméstica.
ADVERTENCIA! Riesgo de
descargas eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla,
desconecte el aparato del suministro de
red.
Utilice solo bombillas con las mismas
especificaciones.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
26 Progress
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
1 5 73
8
9
10
11
12
4
3
2
1
13
2
4
26
1
Panel de control
2
Mandos de la placa
3
Piloto/símbolo/indicador de
temperatura
4
Mando de temperatura
5
Programador electrónico
6
Mando de las funciones del horno
7
Piloto/símbolo/indicador de
alimentación
8
Salidas de aire del ventilador de
refrigeración
9
Resistencia
10
Lámpara
11
Ventilador
12
Carril lateral, extraíble
13
Posiciones de los estantes
Accesorios
Parrilla
Para bandejas de horno, pastel en
molde, asados.
Bandeja de repostería de aluminio
Para bizcochos y galletas.
Bandeja honda
Para hornear y asar o como bandeja
grasera.
ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles de
apoyo extraíbles del aparato.
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Limpie el horno antes de utilizarlo por
primera vez.
Coloque los accesorios y carriles laterales
extraíbles en su posición inicial.
Ajuste de la hora
Debe ajustar la hora antes de usar el horno.
El indicador de Hora actual parpadea
cuando se conecta el aparato al suministro
de red, después de un corte del mismo o si
no se ha ajustado la obra.
Pulse la tecla
o para ajustar la hora
apropiada.
Después de unos cinco segundos, el
parpadeo cesa y la pantalla indica la hora
ajustada.
Progress 27
Cambio de la hora
No se puede cambiar la hora
actual cuando están en curso
las funciones Duración o Fin
.
Pulse una y otra vez hasta que
parpadee el indicador de la función Hora
actual.
Para ajustar una nueva hora, consulte
"Ajuste de la hora".
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar
los restos de grasa.
1. Ajuste la función y la temperatura
máxima.
2. Deje que el aparato funcione durante
una hora.
3. Ajuste la función y la temperatura
máxima.
4. Deje que el aparato funcione durante 15
minutos.
Los accesorios se pueden calentar más de
lo habitual. El aparato puede emitir olores y
humos. Esto es totalmente normal.
Asegúrese de que haya una buena
ventilación en la habitación.
USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Mandos escamoteables
Si desea usar el aparato, pulse el mando de
control. El mando de control saldrá de su
alojamiento.
Encendido y apagado del
aparato
Depende del modelo si su
aparato tiene símbolos,
indicador o pilotos del
mando:
El indicador se enciende
cuando el horno se calienta.
El indicador se enciende
cuando el aparato está
funcionando.
El símbolo muestra si el
mando controla una de las
zonas de cocción, las
funciones del horno o la
temperatura.
1. Gire el mando del horno hasta la
función deseada.
2. Gire el mando del termostato para
seleccionar una temperatura.
3. Para apagar el aparato, gire los mandos
de las funciones del horno y la
temperatura hasta la posición de
apagado.
28 Progress
Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Posición de apa-
gado
El aparato está apagado.
Turbo Para asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran
la misma temperatura de cocción, en más de una posición
de parrilla sin que se transfieran los sabores.
Calor superior +
inferior
Para hornear y asar en una posición de parrilla.
Calor inferior Para preparar pasteles con base crujiente y conservar ali-
mentos.
Grill + Turbo Para asar piezas de carne grandes o aves con hueso en
una posición de parrilla. También para gratinar y dorar.
Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.
Descongelar Para descongelar alimentos.
Pantalla
A B C
A) Indicadores de función
B) Hora
C) Indicador de función
Teclas
Tecla Función Descripción
MENOS Ajustar el tiempo.
RELOJ Para ajustar una función de reloj.
MÁS Ajustar el tiempo.
Progress 29
Mandos de las zonas de
cocción
Puede utilizar la placa con los mandos para
las zonas de cocción. Consulte el manual
del usuario de la placa de cocción.
Debe leer los capítulos sobre
seguridad del manual del
usuario.
Ajustes de calor
Indicación del
mando
Función
0 Posición de apaga-
do
1 - 9 Ajustes de calor
Interruptor de doble
zona
1. Gire el mando hasta el ajuste de calor
apropiado.
2. Para terminar el proceso de cocción,
gire el mando de control hasta la
posición de apagado.
Uso de la zona de doble circuito
(en su caso)
Para activar la zona doble, gire
el mando hacia la derecha. No
lo gire pasando por la posición
de apagado.
1.
Gire el mando hacia la derecha hasta la
posición 9.
2.
Gire el mando lentamente hasta el
símbolo hasta que oiga un clic. Las
dos zonas de cocción están
encendidas.
3.
Para ajustar el valor necesario, consulte
"Ajustes de calor".
FUNCIONES DEL RELOJ
Tabla de funciones de reloj
Función de reloj Aplicación
Hora del día Para ajustar, modificar o comprobar la hora.
Avisador Ajustar el temporizador. Esta función no influye en el funciona-
miento del horno.
Duración Permite programar el tiempo de cocción del horno.
Fin Permite ajustar la hora del día en que el horno debe apagarse.
Puede utilizar las funciones
Duración y Fin a la vez
para ajustar el tiempo durante el
que debe funcionar el aparato y
el momento en el que debe
apagarse. De este modo puede
activar el aparato con un inicio
diferido. Ajuste primero la
Duración y después el Fin
.
Ajuste de las funciones del reloj
Para la Duración y el Fin , ajuste una
función y la temperatura de cocción. Este
paso no es necesario para el Avisador .
1. Pulse una y otra vez hasta que
parpadee el indicador de la función
necesaria del reloj.
2. Pulse
o para ajustar la hora de la
función de reloj que desee.
30 Progress
La función de reloj está activada. La
pantalla muestra el indicador de la función
de reloj ajustada.
Para la función de Avisador, la
pantalla muestra el tiempo
restante.
3. Al finalizar el tiempo, el indicador de
función de reloj parpadea y se emite
una señal acústica. Pulse una tecla para
desactivar la señal.
4. Gire el mando de las funciones del
horno y el mando de la temperatura a la
posición de desconexión.
Con las funciones Duración
y Fin , el aparato se apaga
automáticamente.
Cancelación de las funciones
del reloj
1. Pulse la tecla varias veces hasta que
comience a parpadear el indicador de la
función apropiada.
2. Mantenga pulsada .
La función de reloj se apaga en unos
segundos.
FUNCIONES ADICIONALES
Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador
de refrigeración se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del aparato. Si se desactiva el
horno, el ventilador puede seguir
funcionando hasta que se enfríe el horno.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o
los componentes defectuosos pueden
provocar sobrecalentamientos peligrosos.
Para evitarlo, el horno dispone de un
termostato de seguridad que interrumpe la
alimentación. El horno se vuelve a conectar
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
CONSEJOS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
La temperatura y los tiempos de
cocción de las tablas son
meramente orientativos;
dependen de la receta, la
calidad y la cantidad de los
ingredientes utilizados en cada
caso.
Información general
El aparato tiene cuatro niveles. Estos
niveles se ordenan contándolos de abajo
a arriba desde la solera del aparato.
El aparato está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y
recicla constantemente el vapor. Gracias
a este sistema puede cocinar con un
entorno de vapor y mantener los
alimentos blandos en su interior y
crujientes en su exterior. Ello reduce al
mínimo el tiempo de cocción y el
consumo de energía.
La humedad puede llegar a
condensarse en el aparato o en los
paneles de cristal. Esto es totalmente
normal. Manténgase alejado del aparato
siempre que abra la puerta mientras
está en funcionamiento. Si desea reducir
la condensación, ponga en
Progress 31
funcionamiento el aparato 10 minutos
antes de cocinar.
Limpie la humedad después de cada
uso del aparato.
No coloque objetos directamente sobre
la solera del aparato ni cubra los
componentes con papel de aluminio
cuando cocine. De lo contrario puede
que se alteren los resultados de la
cocción y se dañe el esmalte.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de
que transcurran 3/4 partes del tiempo
de cocción establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo,
deje un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los
alimentos muy grasos para evitar que el
horno quede manchado de forma
permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela
reposar unos 15 minutos, como mínimo,
para que retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo
en el horno, vierta un poco de agua en la
bandeja honda. Para evitar la
condensación de humos, añada agua
después de cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo
de alimento, de su consistencia y del
volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus
recipientes, recetas y cantidades cuando
utilice este horno.
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
Repostería
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Suger-
encias
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Masas
batidas
170 2 165 2 (1 y 3) 45 - 60 En molde
de repos-
tería
Masa con
mante-
quilla
170 2 160 2 (1 y 3) 20 - 30 En molde
de repos-
tería
Tarta de
queso a
base de
suero de
leche
170 1 165 2 70 - 80 En molde
de repos-
tería de
26 cm
32 Progress
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Suger-
encias
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Tarta o
pastel de
manzana
170 1 160 2 (1 y 3) 80 - 100 En dos
moldes
de repos-
tería de
20 cm en
una parril-
la
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 En ban-
deja
Tarta de
mermela-
da
170 2 160 2 (1 y 3) 30 - 40 En molde
de repos-
tería de
26 cm
Pastel de
fruta
170 2 155 2 50 - 60 En molde
de repos-
tería de
26 cm
Bizcocho
(bizcocho
sin grasa)
170 2 160 2 90 - 120 En molde
de repos-
tería de
26 cm
Pastel de
Navidad /
Pastel de
fruta
170 2 160 2 50 - 60 En molde
de repos-
tería de
20 cm
Pastel de
ciruelas
1)
170 2 165 2 20 - 30 En molde
para pan
Pastelillos 170 3 166 3 (1 y 3) 25 - 35 En ban-
deja
Galletas
1)
150 3 140 3 (1 y 3) 30 - 35 En ban-
deja
Meren-
gues
100 3 115 3 35 - 40 En ban-
deja
Bollos
1)
190 3 180 3 80 - 100 En ban-
deja
Progress 33
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Suger-
encias
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Masa de
relleno
1)
190 3 180 3 (1 y 3) 15 - 20 En ban-
deja
Tartaletas 180 3 170 2 25 - 35 En molde
de repos-
tería de
20 cm
Tarta Vic-
toria
180 1 o 2 170 2 45 - 70 Izquierda
+ derecha
en molde
de repos-
tería de
20 cm
Pastel de
fruta
160 1 150 2 110 - 120 En molde
de repos-
tería de
24 cm
Tarta Vic-
toria
1)
170 1 160 1 50 - 60 En molde
de repos-
tería de
20 cm
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Pan y pizza
Alimento
Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Suger-
encias
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Pan blan-
co
1)
190 1 195 1 60 - 70 1 - 2 pie-
zas, 500
g cada
pieza
Pan de
centeno
190 1 190 1 30 - 45 En molde
para pan
34 Progress
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Suger-
encias
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Panecil-
los
1)
190 2 180 2 (1 y 3) 25 - 40 6 - 8 pan-
ecillos en
una ban-
deja de
repostería
Pizza
1)
190 1 190 1 20 - 30 En una
bandeja
honda
Bollitos
1)
200 3 190 2 10 – 20 En ban-
deja
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Flanes
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Suger-
encias
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Pudin de
pasta
180 2 180 2 40 - 50 En un
molde
Pudin de
verduras
200 2 200 2 45 - 60 En un
molde
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 En un
molde
Lasaña 200 2 200 2 25 - 40 En un
molde
Cane-
lones
200 2 200 2 25 - 40 En un
molde
Pudin
York-
shire
1)
220 2 210 2 20 - 30 6 moldes
de pudin
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Progress 35
Carne
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Suger-
encias
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Ternera 200 2 190 2 50 - 70 En una
bandeja
honda en
una parril-
la
Cerdo 180 2 180 2 90 - 120 En una
bandeja
honda en
una parril-
la
Ternera 190 2 175 2 90 - 120 En una
bandeja
honda en
una parril-
la
Rosbif
poco he-
cho
210 2 200 2 44 - 50 En una
bandeja
honda en
una parril-
la
Rosbif en
su punto
210 2 200 2 51 - 55 En una
bandeja
honda en
una parril-
la
Rosbif
muy he-
cho
210 2 200 2 55 - 60 En una
bandeja
honda en
una parril-
la
Paletilla
de cerdo
180 2 170 2 120 - 150 En una
bandeja
honda
Morcillo
de cerdo
180 2 160 2 100 - 120 2 piezas
en una
bandeja
honda
Cordero 190 2 190 2 110 - 130 Pata
36 Progress
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Suger-
encias
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Pollo 200 2 200 2 70 - 85 Entero
Pavo 180 1 160 1 210 - 240 Entero
Pato 175 2 160 2 120 - 150 Entero
Ganso 175 1 160 1 150 - 200 Entero
Conejo 190 2 175 2 60 - 80 Troceado
Liebre 190 2 175 2 150 - 200 Troceado
Faisán 190 2 175 2 90 - 120 Entero
Pescado
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Suger-
encias
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Temper-
atura
(°C)
Posición
de la
parrilla
Trucha/
Pargo
190 2 175 2 (1 y 3) 40 - 55 3 - 4 pes-
cados
Atún/
Salmón
190 2 175 2 (1 y 3) 35 - 60 4 - 6 fil-
etes
Grill
Precaliente el horno vacío
durante 10 minutos antes de
cocinar.
Alimento Cantidad Temper-
atura
(°C)
Tiempo (min) Posición
de la
parrilla
Piezas (g) 1ª cara 2ª cara
Filetes de
solomillo
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
Filetes de
vacuno
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Salchi-
chas
8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Progress 37
Alimento Cantidad Temper-
atura
(°C)
Tiempo (min) Posición
de la
parrilla
Piezas (g) 1ª cara 2ª cara
Chuletas
de cerdo
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
Pollo (cor-
tado en 2)
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
Brochetas 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Pechuga
de pollo
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
Hambur-
guesa
6 600 250 20 - 30 - 3
Filete de
pescado
4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Sánd-
wiches
tostados
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
Tostadas 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
Grill + Turbo
Utilice esta función a una
temperatura máxima de 200 °C.
Alimento Cantidad Temper-
atura
(°C)
Tiempo (min) Posición
de la
parrilla
Piezas (g) 1ª cara 2ª cara
Redon-
dos
(pavo)
1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3
Pollo (cor-
tado en
dos)
2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3
Muslos
de pollo
6 - 200 15 - 20 15 - 18 3
Codorniz 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3
Gratinado
de verdu-
ras
- - 200 20 - 25 - 3
Vieiras - - 200 15 - 20 - 3
38 Progress
Alimento Cantidad Temper-
atura
(°C)
Tiempo (min) Posición
de la
parrilla
Piezas (g) 1ª cara 2ª cara
Caballa 2 - 4 - 200 15 - 20 10 - 15 3
Pescado
en roda-
jas
4 - 6 800 200 12 - 15 8 - 10 3
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con
un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. La acumulación de grasa u
otros restos de alimentos puede
provocar un incendio. El riesgo es mayor
que con la bandeja de grill.
Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales para hornos.
Limpie todos los accesorios después de
cada uso y déjelos secar. Utilice un paño
suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
No trate los recipientes antiadherentes
con productos agresivos u objetos
punzantes ni los lave en el lavavajillas.
Puede dañar el esmalte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o
aluminio
Limpie la puerta del horno
únicamente con una esponja
húmeda. Séquela con un paño
suave.
No utilice productos abrasivos,
ácidos ni estropajos de acero,
ya que pueden dañar la
superficie del horno. Limpie el
panel de control del horno
teniendo en cuenta las mismas
precauciones.
Limpieza de la junta de la
puerta
Verifique periódicamente la junta de la
puerta. La junta de la puerta rodea el
marco del interior del horno. No utilice el
aparato si la junta de la puerta está
dañada. Póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
Si desea limpiar la junta de la puerta,
remítase a la información general sobre
limpieza.
Extracción de los carriles de
apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo.
1. Tire de la parte delantera del carril
lateral para separarlo de la pared.
Progress 39
2. Tire del extremo trasero del carril lateral
para separarlo de la pared y extráigalo.
2
1
Coloque los carriles laterales en el orden
inverso.
Techo del horno
ADVERTENCIA! Apague el
aparato antes de extraer la
resistencia. Asegúrese de que el
aparato está totalmente frío.
Puede quemarse.
Retire los carriles telescópicos.
Puede desmontar la resistencia para
facilitar la limpieza del techo del horno.
1. Retire el tornillo que sujeta la
resistencia. Utilice un destornillador la
primera vez.
2. Desplace con cuidado la resistencia
hacia abajo.
3. Limpie el techo del horno con un paño
suave humedecido en agua templada y
jabón, y déjelo secar.
Para instalar la resistencia, siga las
instrucciones en orden inverso.
Coloque los carriles de apoyo.
ADVERTENCIA! Asegúrese de
que la resistencia se ha
colocado correctamente y no se
cae.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de
cristal. Es posible retirar la puerta del horno
y el panel de cristal interior para limpiarlos.
La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar el panel
de cristal interior antes de quitar
la puerta del horno.
PRECAUCIÓN! No utilice el
aparato sin el panel de cristal
interior.
1. Abra completamente la puerta del
horno y sujete las dos bisagras.
2. Levante y gire las palancas de las dos
bisagras.
40 Progress
3.
Cierre la puerta del horno a medio
camino hasta la primera posición de
apertura. A continuación, tire de la
puerta hacia adelante para
desencajarla.
4. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida por un paño suave.
5. Libere el sistema de bloqueo para
retirar los paneles de cristal.
6. Gire los dos pasadores en un ángulo de
90° y extráigalos de sus asientos.
90°
7.
Levante con cuidado primero y retire
después el panel de cristal.
1
2
8. Limpie el panel de cristal con agua y
jabón. Seque el panel de cristal con
cuidado.
Una vez finalizada la limpieza, coloque el
panel de cristal y la puerta del horno. Lleve
a cabo los pasos anteriores en orden
inverso.
La cara impresa debe mirar hacia el interior
de la puerta. Después de la instalación,
asegúrese de que la superficie del marco
del panel de cristal de las caras impresas
no esté áspera cuando la toque.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal
interno en los soportes correctos.
Progress 41
Cambio de la bombilla
Coloque un paño en el fondo del interior del
horno. Así evitará que se dañe la tapa de
vidrio de la lámpara y la cavidad.
ADVERTENCIA! Hay peligro de
electrocución. Desconecte el
fusible antes de cambiar la
bombilla.
La lámpara del horno y la tapa
de cristal pueden estar
calientes.
1. Apague el aparato.
2. Retire los fusibles de la caja de fusibles
o desconecte el disyuntor.
La bombilla trasera
1.
Gire la tapa de cristal hacia la izquierda
para extraerla.
2.
Limpie la tapa de vidrio.
3.
Cambie la bombilla por otra apropiada
termorresistente hasta 300 °C.
4.
Coloque la tapa de cristal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
Las zonas de cocción no fun-
cionan.
Consulte las instrucciones de funcionamiento de la placa de
cocción integrada.
El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno.
El horno no calienta. El reloj no está en hora. Ajuste la hora.
El horno no calienta. No se han configurado los
ajustes necesarios.
Asegúrese de que los ajustes
sean correctos.
El horno no calienta. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona-
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a un
electricista cualificado.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Sustituya la bombilla.
Se acumula vapor y conden-
sación en los alimentos y en
la cavidad del horno.
El plato ha permanecido en
el horno demasiado tiempo.
No deje los platos en el hor-
no más de 15 a 20 minutos
tras finalizar el proceso de
cocción.
42 Progress
Problema Posible causa Solución
La pantalla muestra "12.00". Ha habido un corte de ali-
mentación.
Ajuste la hora.
Datos de asistencia
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con el distribuidor o un centro
autorizado de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
de características. La placa de
características se encuentra en el marco
delantero de la cavidad del aparato. No
retire la placa de características de la
cavidad del aparato.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Montaje debajo
PRECAUCIÓN! La instalación
del aparato debe ser realizada
sólo por un técnico profesional
homologado Cualquier daño
causado por la intervención de
un técnico no profesional y
homologado, anulará la garantía
del producto.
Antes de instalar el aparato, colóquelo con
la encimera correspondiente de la mesa.
Tipo Potencia máxima
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
Conexión eléctrica con la placa
La toma de conexión de la placa se
encuentra arriba del armario del horno. La
placa tiene cables de conexión para la
zonas de cocción y el cable de tierra. Los
cables tienen conectores de enchufe. Para
conectar la placa al horno, enchufe los
conectores en las tomas correctas del
horno. El diseño de los enchufes y las
tomas evita conexiones incorrectas.
Empotrado
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
Progress 43
Fijación del horno al mueble
A
B
Instalación eléctrica
El fabricante declina toda
responsabilidad si la instalación
no se efectúa siguiendo las
instrucciones de seguridad de
los capítulos sobre seguridad.
El aparato se suministra sin enchufe ni
cable de alimentación.
Cable
Tipos de cables adecuados para su
instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características.
Conexión de la regleta de
bornes
El aparato cuenta con una regleta de
bornes de seis polos. Los puentes están
configurados para utilizarse a 400 V
trifásicos con un cable neutro.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1 2 3 4 5
L 1 – 2 – 3 = cables de fase
N 4 = cable neutro
= cable de tierra
Si la tensión de red es distinta, recoloque
los puentes de la regleta de bornes
(consulte el siguiente diagrama de
conexiones). Conecte el cable de tierra al
borne. Después de conectar el cable de
alimentación a la regleta de bornes,
engánchelo con una abrazadera de unión.
44 Progress
INFORMACIÓN TÉCNICA
Datos técnicos
Voltaje 230 / 400 V
Frecuencia 50 Hz
EFICACIA ENERGÉTICA
Ficha de producto e información según EU 65-66/2014
Nombre del proveedor Progress
Identificación del modelo PHN3320X
Índice de eficiencia energética 103.8
Clase de eficiencia energética A
Consumo de energía con carga estándar, modo conven-
cional
0.83 kWh/ciclo
Consumo de energía con carga estándar, modo con
ventilador
0.82 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor Electricidad
Volumen 57 l
Tipo de horno Horno bajo encimera
Masa 29.1 kg
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos
- Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor
y parrillas - Métodos para medir el
rendimiento.
Ahorro de energía
El aparato tiene características que le
ayudan a ahorrar energía durante la cocina
de cada día.
Consejos generales
Asegúrese de que la puerta del
horno está cerrada correctamente
cuando el aparato funcione y
manténgala cerrada lo máximo
posible durante la cocción.
Use platos de metal para aumentar
el ahorro de energía.
En la medida de lo posible, coloque
los alimentos dentro del horno sin
calentarlo.
Para una duración de la cocción
superior a 30 minutos, reduzca la
temperatura del horno un mínimo de
3 - 10 minutos antes de que
transcurra el tiempo de cocción, en
función de la duración de la cocción.
El calor residual dentro del horno
seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar
otros alimentos.
Cocción ventilada: en la medida de lo
posible, utilice las funciones de cocción
con ventilador para ahorrar energía.
Mantener calor: si desea utilizar el
calor residual para mantener calientes
Progress 45
los alimentos, seleccione el ajuste de
temperatura más bajo posible.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
46 Progress
*
Progress 47
www.progress-hausgeraete.de
867310347-B-422014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Progress PHN3320X Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas