Wacker Neuson RD7A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD7A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200015246 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD7A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200015246 - 102
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
10
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
16
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
20
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
24
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
26
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
30
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
33
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
34
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
36
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
38
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
40
RD7A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200015246 - 102
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
42
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
44
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
46
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
48
Fan Guard cpl.
Lüfterhaube kpl.
Guardaventilador compl.
Bague de Ventilateur compl.
50
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
52
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
54
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
58
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
62
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
64
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
70
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
73
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD7A
Indice
Table des matières
6
5200015246 - 102
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
74
RD7A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200015246 - 102
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000111811
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5200009712
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
36
5200015809
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77
5000012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
89
5000118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90
5000013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30 DIN1481
91
5000118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93
5000118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94
5000118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139
5000010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
175
5002004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
178
5000111979
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
85Nm/63ft.lbs
ISO4762
209
5000016433
16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
242
5200011894
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 12
120Nm/89ft.lbs
545
5100042137
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/2in
RD7A
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5200015246 - 102
9
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD7A
Excitador compl.
Excitatrice compl.
10
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52
5200011116
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53
5100043375
1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
57
5200009747
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
58
5100013998
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
72
5200016005
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
73
5200016006
1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
136
5000010621
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
171
5200015975
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
197
5200015977
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210
5000011532
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
211
5000012382
5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
36Nm/27ft.lbs
263
5000072113
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
RD7A
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
5200015246 - 102
11
Engine Compartment
Motorkasten
RD7A
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200022193
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2
5200009748
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
42
5200015852
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
47
5200013867
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
55
5100017048
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
62
5200011123
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
86
5000114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
102
5000025633
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
104
5000012382
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
83Nm/61ft.lbs
105
5000011319
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
124
5200024396
1
Engine drain hose
Motorablassschlauch
Manguera de drenaje del motor
Vidange du moteur flexible
12,00in
125
5200024396
1
Engine drain hose
Motorablassschlauch
Manguera de drenaje del motor
Vidange du moteur flexible
12,00in
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000010367
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
136
5000010621
10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
14
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
138
5000159811
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
146
5000011554
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
200
5200015688
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
203
5200011470
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7,00in
204
5200014788
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
217
5000011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
218
5000011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
220
5000011542
9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
RD7A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5200015246 - 102
15
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7A
Armazón compl.
Châssis compl.
16
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200009680
1
Upper Frame
Aufbau
Armazón
Châssis
6
5200011122
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
7
5200011121
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
8
5200009688
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
23
5200019837
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
32
5200016308
1
Hydraulic filter cpl.
Hydraulikfilter kpl.
Filtro hidráulico compl.
Filtre hydraulique compl.
37
5200013821
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
45
5200021852
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/4-20 x 3,0in
48
5200015034
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
49
5200013843
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
50
5200015008
1
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
70
5000012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
71
5000012362
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
75
5200021953
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
77
5000012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
92
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
101
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
102
5000025633
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
103
5000025615
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
118
5000079363
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
127
5000111845
5
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131
5000010366
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
132
5000010367
17
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
RD7A
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5200015246 - 102
17
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7A
Armazón compl.
Châssis compl.
18
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
137
5000010622
31
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139
5000010620
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
154
5000011553
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
156
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
174
5000031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
176
5000010374
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
192
5000163956
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
202
5200011449
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
215
5000011457
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
223
5000011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
224
5200016002
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M12 x 35
238
5002004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
254
5200018579
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
326
5200016003
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
337
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
500
5000182738
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
M16 x 2, 7/16-20
UNC
501
5100018765
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
510
5100021564
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
511
5200016307
1
Hydraulic filter
Hydraulikfilter
Filtro hidráulico
Filtre hydraulique
RD7A
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5200015246 - 102
19
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RD7A
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
20
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101
5000110458
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
106
5200025641
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
127
5000111845
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
132
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
137
5000010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
212
5000011368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN931
220
5000011542
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
225
5000079875
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
226
5000111272
4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
227
5000111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
228
5200016426
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
229
5000081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
230
5000081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
231
5000078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
233
5200025501
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2 x 1/2in ORFS
x 90
237
5000163992
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
No.8
241
5200022118
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
243
5000088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
245
5100013962
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No. 8 x 45
328
5200015169
2
Guide
Führung
Guía
Guide
512
5200024900
1
Front jumper hose
Vorder Jumper Schlauch
Manguera de puente delantero
Tuyau de cavalier avant
520
5200024899
1
Rear jumper hose
Rück Jumper Schlauch
Manguera de puente trasero
Arrière tuyau de cavalier
522
5200024898
1
Front drive motor hose
Frontantriebsmotor Schlauch
Manguera motor de accionamiento
delantero
Traction avant à moteur flexib
525
5200024897
1
Rear drive motor hose
Hinten Antriebsmotor Schlauch
Manguera motor de accionamiento trasero
Motrices arrière moteur flexib
RD7A
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
5200015246 - 102
21
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RD7A
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
22
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
526
5200024389
1
Oil cooler inlet hose
Ölkühlereinlaßschlauch
Manguera de admisión del radiador de
aceite
Tuyau d'admission du radiateur
26,00in
527
5200024394
1
Tank outlet hose
Tankauslaufschlauch
Manguera de salida del tanque
Sortie du réservoir flexible
20,00in
528
5200024391
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
33,00in
529
5200024392
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
30,00in
530
5200024388
1
Pump hose
Pumpenschlauch
Manguera de bomba
Tuyau de pompe
12,00in
531
5200024390
1
Oil cooler outlet hose
Ölkühlerauslaßschlauch
Manguera de salida del radiador de aceite
Tuyau de sortie du radiateur d
20,75in
532
5200024383
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
15,50in
533
5200024384
1
Pressure hose
Druckschlauch
Manguera de presión
Tuyau de pression
16,50in
534
5200024395
1
Tank drain hose
Tankablassschlauch
Manguera de drenaje del tanque
Vidange de la cuve le tuyau
10,00in
535
5200024393
1
Case drain hose
Fall Ablaufschlauch
Manguera de drenaje de la caja
Case tuyau de vidange
21,50in
RD7A
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
5200015246 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74
5200021951
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
No.10-24 x 1/2in
119
5000164157
2
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
128
5000114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
177
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
181
5000151121
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
503
5100018881
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
90
504
5100018882
2
Grommet
Kabeltülle
Boquilla de cable
Passe-fil
505
5100018718
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,0in
506
5100018762
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 39,0in
507
5100018760
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 17,5in
508
5100018719
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,5in
509
5100018761
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 25,0in
RD7A
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
5200015246 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5200011107
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
15
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
24
5200012143
1
Pivot pin
Drehteilstift
Pivote pasador
Groupille de pivot
25
5200012184
1
Exciter lever
Erregehebel
Palanca de excitador
Levier d'excitation
35
5200013108
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
60
5000011331
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN931
65
5200009687
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
66
5000156315
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
68
5200016935
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
69
5000114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
83
5200017204
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
132
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
134
5000028756
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
136
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
172
5000182647
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
177
5000010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
184
5200017277
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
185
5000118955
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
186
5000164067
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
195
5200015825
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
208
5000032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
221
5200017436
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
255
5000010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
256
5000010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
RD7A
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
5200015246 - 102
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267
5200009698
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
269
5200009620
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,50 x 1,00 x
0,37
270
5100017411
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
271
5100017423
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
272
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
273
5200024720
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
288
5200019220
1
Cable ball end
Kabel Kugelende
Rótula de cable
Extrémité sphérique de câble
330
5200012220
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
334
5000010805
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4035
340
5200019244
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
341
5200020639
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
RD7A
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
5200015246 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
142
5000177771
2
Label-RD 7
Aufkleber-RD 7
Calcomania-RD 7
Autocollant-RD 7
194
5000222102
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
302
5200017608
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
310
5000159114
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
312
5000222087
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
313
5000153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
RD7A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200015246 - 102
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
110
5200000464
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
111
5000110602
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
112
5000074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
113
5000074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
114
5200000465
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
115
5000089273
1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
116
5000074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
117
5200000468
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
118
5000075798
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 131,5
119
5000074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
120
5000217497
2
Stud bolt
Stehbolzen
Espárrago
Boulon fileté
M8x32
121
5000074652
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 x 20
122
5200000467
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
123
5000074647
4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
124
5000209776
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
RD7A
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
5200015246 - 102
35
Cylinder Block
Zylinderblock
RD7A
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
36
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
87
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
90
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
99
5200000469
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
100
5000110114
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
101
5000115949
2
Drain screw
Ablassschraube
Tornillo de vaciodo
Vis de décharge
M12x15
102
5000074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
103
5000076367
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 x 14 x 5
104
5000208616
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
105
5000072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
106
5000053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
107
5000110110
1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
108
5200005536
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 12
109
5000217492
1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
RD7A
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5200015246 - 102
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78
5100019967
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
79
5200000473
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
80
5000162646
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
81
5000217482
1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
82
5000162647
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
83
5000082828
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
84
5000074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
85
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
86
5000081617
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
87
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
88
5000071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
89
5000116734
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
90
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
91
5000075801
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
92
5000075788
3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
93
5000082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
94
5000074634
3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
RD7A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
5200015246 - 102
39
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
RD7A
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
40
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
95
5100019968
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
96
5000082823
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
97
5000076770
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
7 x 7 x 33
98
5000212796
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
RD7A
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
5200015246 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5000151750
1
Gasket
Dichtung
Empaque
Garniture
15
5200000541
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
16
5200000542
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
17
5000074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
18
5000074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
19
5000070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
20
5000151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200000493
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
22
5200000494
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
23
5000217481
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24
5200000495
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
25
5000074659
1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
26
5200000543
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27
5000072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
28
5000070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
RD7A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5200015246 - 102
43
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
RD7A
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
44
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
180
5000217425
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
181
5200000486
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
182
5200000490
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
183
5000075806
1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
184
5000075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
185
5000075804
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22,44
RD7A
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
5200015246 - 102
45
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD7A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
46
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
104
5000208616
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
135
5000081764
1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
136
5000071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
137
5100000402
1
Tank cpl.
Benzintank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Réservoir cpl.
138
5200000558
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
M4.5 x 235
139
5000074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
140
5000208617
2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
141
5000074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
142
5000217460
1
Cap-fuel fill
Kraftstofftankverschluss
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
143
5000209770
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
RD7A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
5200015246 - 102
47
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
RD7A
Mandos compl.
Commandes compl.
48
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13
5000071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
58
5000075845
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
59
5000075844
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
60
5000075842
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
61
5000075843
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62
5100000392
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
63
5000082831
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
64
5000071058
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
65
5000081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66
5000071062
1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
67
5000071064
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
68
5100000394
1
Regulating plate
Reglerplatte
Placa del regulador
Plaque de régulateur
69
5000054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
70
5000074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
71
5000156684
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
72
5000053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
73
5200000457
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
74
5000156685
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
75
5000072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
76
5000110112
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
77
5000011791
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza planaatado
Vis lentiforme
M5 x 35 ISO1580
RD7A
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
5200015246 - 102
49
Fan Guard cpl.
Lüfterhaube kpl.
RD7A
Guardaventilador compl.
Bague de Ventilateur compl.
50
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
72
5000053990
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
125
5000074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
126
5100020195
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
127
5200000426
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
128
5200000427
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
129
5100000448
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD7A
Fan Guard cpl.
Lüfterhaube kpl.
Guardaventilador compl.
Bague de Ventilateur compl.
5200015246 - 102
51
Recoil starter
Reversierstarter
RD7A
Arrancador
Démarreur
52
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
186
5100020194
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
187
5000082839
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
188
5000082840
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
189
5000081645
2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
190
5000081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
191
5000081647
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
192
5000081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
193
5000081649
1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
194
5000208619
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
195
5000081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
196
5000158458
3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
197
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
198
5200000500
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
RD7A
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
5200015246 - 102
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29
5000074767
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntasr
Jeu de joints
30
5000074759
1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
31
5000217483
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
32
5200000429
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
33
5000089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
34
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
35
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
36
5200000432
1
Choke Shaft Set
Satz-Welle
Juego-eje
Jeu-arbre
37
5100001090
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburetor cpl.
38
5000071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
39
5200000434
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
40
5000089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
41
5000125839
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
42
5200000436
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
43
5000074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
44
5200000437
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
45
5200000438
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
46
5000071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
47
5000150266
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
48
5000073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
49
5000073270
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
50
5000073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51
5000071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
52
5000078550
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
53
5000071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
RD7A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5200015246 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000156791
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
2
5000208620
1
Element-prefilter
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
3
5200000441
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
4
5000072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5
5100020198
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
6
5000076372
2
Collar
Hülse
Collar
Douille
7
5000071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8
5100020199
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
9
5200000440
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
10
5000217494
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M6x22
11
5100000590
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
12
5000071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
13
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
RD7A
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5200015246 - 102
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
130
5000075813
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
131
5000082841
1
Puller
Mitnehmertopf
Extractor
Appareil de traction
132
5200000452
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
133
5000116736
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
16M
134
5000074672
1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
25 x 18
RD7A
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
5200015246 - 102
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
144
5200000453
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
145
5000217491
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
146
5000081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
147
5000070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
148
5000076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
149
5200000455
1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriques
RD7A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
5200015246 - 102
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
176
5200000565
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
177
5200000459
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
178
5000226523
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
179
5000226525
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RD7A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200015246 - 102
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
199
5200000461
1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
200
5000208623
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
201
5200000460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
202
5200000462
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RD7A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200015246 - 102
71
Protection Kit
Schutzsatz
RD7A
Juego de protección
Jeu de protection
74
5200015246 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
132
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
180
5200002421
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
802
5200025028
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
803
5200025027
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
804
5200025026
1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
805
5200025032
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
806
5200025070
1
Front plate
Vorderplatte
Placa delantera
Plaque avant
807
5200025068
1
Left side plate
Platte (links)
Placa (izquierda)
Plaque (gauche)
808
5200025078
1
Right side plate
Platte (rechts)
Placa (derecha)
Plaque (droite)
809
5000222086
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
810
5000110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
811
5000155213
18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
812
5000011453
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN933
RD7A
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
5200015246 - 102
75

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD7A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200015246 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RD7A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200015246 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7A Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 8 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 10 Lower Frame cpl. Unterer Rahmen kpl. Chasis inferior compl. Châssis inférieur compl. 12 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 14 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. 16 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 20 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. 24 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. 26 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 30 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 33 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata compl. Culasse compl. 34 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 36 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 38 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 40 5200015246 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7A Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 42 Piston cpl. (standard) Kolben kpl. (standard) Pistón compl. (normal) Piston compl. (standard) 44 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de Carburant compl. 46 Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. 48 Fan Guard cpl. Lüfterhaube kpl. Guardaventilador compl. Bague de Ventilateur compl. 50 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 52 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 54 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 58 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 62 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 64 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 66 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 68 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 70 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 73 6 5200015246 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7A Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection 5200015246 - 102 74 7 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 5000111811 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 30 5200009712 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 5200011900 2 Drive hub Antriebsnabe El cubo Le moyeu d'entraînement 34 5200009583 2 Drum Support Bandagenträger Soporte del Tambor Support de Tambour 36 5200015809 2 Seal Dichtung Empaque Joint 38 5100013997 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 39 5200011902 2 Non-drive hub Nicht-Antriebsnabe No el cubo Non-Moyeu d'entraînement 40 5200015820 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 5200009746 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 43 5200023523 6 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 44 5200023630 6 Buchse Buchse Buje Douille 77 5000012368 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 89 5000118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 5000013769 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 91 5000118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 5000118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 5000118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 139 5000010620 2 Flat washer Scheibe 175 5002004705 4 178 5000111979 209 5000016433 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs 6 x 30 DIN1481 Arandela Rondelle 12 ISO7090 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN71412 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 60 ISO4762 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 Soporte del Tambor Support de Tambour 85Nm/63ft.lbs 120Nm/89ft.lbs 242 5200011894 2 Drum Support Bandagenträger 252 5000119193 8 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 12 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1-1/2in 545 5100042137 5200015246 - 102 9 120Nm/89ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD7A 10 5200015246 - 102 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 52 5200011116 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO4762 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 45 x 60 x 8 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 5100043375 1 Shaft w/coupling Welle & kupplung Eje & acoplamiento Arbre & accouplement 57 5200009747 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 58 5100013998 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 72 5200016005 1 Adapter plate Adapterplatte Placa adaptador Plaque d'adaptateur 73 5200016006 1 Housing cover Blanke Scheibe Arandela Rondelle plate 136 5000010621 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 171 5200015975 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 197 5200015977 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 210 5000011532 3 Cheese head screw Zylinderschraube 211 5000012382 5 263 5000072113 1 5200015246 - 102 11 49Nm/36ft.lbs 36Nm/27ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7A 14 5200015246 - 102 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200022193 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 5200009748 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 42 5200015852 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 47 5200013867 1 Housing Gehäuse Caja Carter 55 5100017048 1 Weldment Schweißkonstruktion Ensambladura soldada Construction soudée 62 5200011123 1 Bracket Konsole Soporte Support 86 5000114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 102 5000025633 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 104 5000012382 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 83Nm/61ft.lbs DIN931 105 5000011319 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 124 5200024396 1 Engine drain hose Motorablassschlauch Manguera de drenaje del motor Vidange du moteur flexible 12,00in 125 5200024396 1 Engine drain hose Motorablassschlauch Manguera de drenaje del motor Vidange du moteur flexible 12,00in 130 5000010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 132 5000010367 9 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 136 5000010621 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 5000010622 14 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 138 5000159811 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs M5 x 16 6Nm/4ft.lbs 146 5000011554 4 Cheese head screw Zylinderschraube 177 5000010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 200 5200015688 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 203 5200011470 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 204 5200014788 1 Lever Hebel Palanca Levier 217 5000011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 218 5000011543 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 220 5000011542 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5200015246 - 102 15 7,00in ISO4762 25Nm/18ft.lbs 24Nm/18ft.lbs ISO4762 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7A 16 5200015246 - 102 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 5200009680 1 Upper Frame Aufbau Armazón Châssis 6 5200011122 1 Hydraulic tank Hydrauliktank Tanque hidráulico Réservoir hydraulique 7 5200011121 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 8 5200009688 1 Weldment Schweißkonstruktion Ensambladura soldada Construction soudée 23 5200019837 2 Plate Platte Placa Plaque 32 5200016308 1 Hydraulic filter cpl. Hydraulikfilter kpl. Filtro hidráulico compl. Filtre hydraulique compl. 37 5200013821 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 45 5200021852 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 48 5200015034 1 Bracket Konsole Soporte Support 49 5200013843 1 Shroud Haube Guardera Carénage 50 5200015008 1 Hydraulic Manifold Hydraulikverteiler Distribuidor Hidráulico Tubulure Hydraulique 70 5000012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 71 5000012362 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 3,0in M8 x 16 DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 75 5200021953 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 77 5000012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 92 5200000214 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 101 5000110458 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 102 5000025633 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 103 5000025615 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 118 5000079363 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 127 5000111845 5 Carriage bolt Schloßschraube 130 5000010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 5000010366 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 132 5000010367 17 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 5000010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 5200015246 - 102 17 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7A 18 5200015246 - 102 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 137 5000010622 31 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 139 5000010620 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 154 5000011553 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 156 5200017517 4 Carriage bolt Schloßschraube 174 5000031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 176 5000010374 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 177 5000010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 192 5000163956 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 202 5200011449 1 Oil cooler Ölkühler Refrigerador de aceite Réfrigérant à l'huile 215 5000011457 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 223 5000011422 4 224 5200016002 238 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 ISO7090 10Nm/7ft.lbs 12 DIN6796 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M12 x 35 5002004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 100 x 58 254 5200018579 1 Bracket Konsole Soporte Support 326 5200016003 1 Bracket Konsole Soporte Support 337 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 500 5000182738 1 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 501 5100018765 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 510 5100021564 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 511 5200016307 1 Hydraulic filter Hydraulikfilter Filtro hidráulico Filtre hydraulique 5200015246 - 102 19 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M16 x 2, 7/16-20 UNC DIN933 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7A 20 5200015246 - 102 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 101 5000110458 106 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5200025641 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 127 5000111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 132 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 137 5000010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 212 5000011368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 35 DIN931 220 5000011542 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 225 5000079875 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 226 5000111272 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 227 5000111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 228 5200016426 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 229 5000081340 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude No.8 x 10 x 90 230 5000081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 231 5000078816 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 233 5200025501 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 237 5000163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 241 5200022118 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 243 5000088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 245 5100013962 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No. 8 x 45 328 5200015169 2 Guide Führung Guía Guide 512 5200024900 1 Front jumper hose Vorder Jumper Schlauch Manguera de puente delantero Tuyau de cavalier avant 520 5200024899 1 Rear jumper hose Rück Jumper Schlauch 522 5200024898 1 Front drive motor hose Frontantriebsmotor Schlauch 525 5200024897 1 Rear drive motor hose Hinten Antriebsmotor Schlauch Manguera de puente trasero Arrière tuyau de cavalier Manguera motor de accionamiento delantero Traction avant à moteur flexib Manguera motor de accionamiento trasero Motrices arrière moteur flexib 5200015246 - 102 21 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs SAE No.6 x 8 x 90 1/2 x 1/2in ORFS x 90 No.8 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7A 22 5200015246 - 102 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7A Descripción Description Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. 526 5200024389 1 Oil cooler inlet hose Ölkühlereinlaßschlauch 527 5200024394 1 Tank outlet hose Tankauslaufschlauch Manguera de admisión del radiador de aceite Tuyau d'admission du radiateur Manguera de salida del tanque Sortie du réservoir flexible 528 5200024391 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 33,00in 529 5200024392 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 30,00in 530 5200024388 1 Pump hose Pumpenschlauch Manguera de bomba Tuyau de pompe 12,00in 531 5200024390 1 Oil cooler outlet hose Ölkühlerauslaßschlauch Manguera de salida del radiador de aceite Tuyau de sortie du radiateur d 20,75in 532 5200024383 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 15,50in 533 5200024384 1 Pressure hose Druckschlauch Manguera de presión Tuyau de pression 16,50in 534 5200024395 1 Tank drain hose Tankablassschlauch Manguera de drenaje del tanque Vidange de la cuve le tuyau 10,00in 535 5200024393 1 Case drain hose Fall Ablaufschlauch Manguera de drenaje de la caja Case tuyau de vidange 21,50in 5200015246 - 102 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 23 26,00in 20,00in Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 74 5200021951 119 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux No.10-24 x 1/2in 5000164157 2 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 1/2in 128 5000114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 177 5000010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 181 5000151121 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 503 5100018881 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 90 504 5100018882 2 Grommet Kabeltülle Boquilla de cable Passe-fil 505 5100018718 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,0in 506 5100018762 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 39,0in 507 5100018760 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 17,5in 508 5100018719 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,5in 509 5100018761 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 25,0in 5200015246 - 102 25 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5200011107 1 Handle Handgriff Manija Poignée 15 5000011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Pivote pasador Groupille de pivot Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25Nm/18ft.lbs 24 5200012143 1 Pivot pin Drehteilstift 25 5200012184 1 Exciter lever Erregehebel Palanca de excitador Levier d'excitation 35 5200013108 1 Cable Kabel Cable Câble 60 5000011331 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 65 5200009687 1 Lever Hebel Palanca Levier 66 5000156315 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 68 5200016935 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 69 5000114328 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 83 5200017204 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 132 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 5000010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 134 5000028756 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou No.10-32 136 5000010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 172 5000182647 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 177 5000010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 184 5200017277 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 185 5000118955 7 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 20 186 5000164067 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 195 5200015825 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 208 5000032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 221 5200017436 1 Spring Feder Resorte Ressort 255 5000010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 256 5000010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5200015246 - 102 27 M6 x 50 DIN931 10Nm/7ft.lbs M6 x 10 1,6 x 16 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 267 5200009698 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 269 5200009620 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 270 5100017411 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 271 5100017423 2 Spring Feder Resorte Ressort 272 5200009623 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 273 5200024720 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 288 5200019220 1 Cable ball end Kabel Kugelende Rótula de cable Extrémité sphérique de câble 330 5200012220 1 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 334 5000010805 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 340 5200019244 1 Plate Platte Placa Plaque 341 5200020639 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5200015246 - 102 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,50 x 1,00 x 0,37 M8 ISO4035 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 142 5000177771 2 Label-RD 7 Aufkleber-RD 7 Calcomania-RD 7 Autocollant-RD 7 194 5000222102 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 302 5200017608 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 310 5000159114 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 312 5000222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 313 5000153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 5200015246 - 102 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 120 OD Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata compl. Culasse compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 110 5200000464 111 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5000110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 112 5000074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 113 5000074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 114 5200000465 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 115 5000089273 1 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 116 5000074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 117 5200000468 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 118 5000075798 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 119 5000074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 120 5000217497 2 Stud bolt Stehbolzen Espárrago Boulon fileté M8x32 121 5000074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 12 x 20 122 5200000467 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 123 5000074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 124 5000209776 5200015246 - 102 35 11,9 M8 x 131,5 M10 x 80 49Nm/36ft.lbs Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse RD7A 36 5200015246 - 102 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 87 5200000471 90 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5000074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 99 5200000469 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 100 5000110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 101 5000115949 2 Drain screw Ablassschraube Tornillo de vaciodo Vis de décharge M12x15 102 5000074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8.2 x 17 x 0.8 103 5000076367 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 x 14 x 5 104 5000208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 105 5000072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 106 5000053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 107 5000110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 108 5200005536 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 12 109 5000217492 1 Switch assembly Ölschutzschalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 5200015246 - 102 37 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter RD7A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 78 5100019967 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 79 5200000473 1 Gasket Dichtung Junta Joint 80 5000162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 81 5000217482 1 Oil dip stick cpl. Ölpeilstab kpl. Varilla de sondear aceite cpl. Jauge de niveau d'huile cpl. 82 5000162647 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 83 5000082828 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 84 5000074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 85 5000081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 86 5000081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 87 5200000471 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 88 5000071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 89 5000116734 7 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 90 5000074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 91 5000075801 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 92 5000075788 3 Weight Reglergewicht Peso Poids 93 5000082829 1 Holder Halter Soporte Attache 94 5000074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 5200015246 - 102 39 8 x 12 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. RD7A 40 5200015246 - 102 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 95 5100019968 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 96 5000082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 97 5000076770 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 98 5000212796 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 5200015246 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7 x 7 x 33 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 14 5000151750 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Empaque Garniture 5200000541 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 16 5200000542 2 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 17 5000074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 18 5000074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 19 5000070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 20 5000151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 5200000493 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 22 5200000494 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 23 5000217481 2 Spring Feder Resorte Ressort 24 5200000495 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 25 5000074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 26 5200000543 1 Plate Platte Placa Plaque 27 5000072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 28 5000070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 5200015246 - 102 43 Piston cpl. (standard) Kolben kpl. (standard) Pistón compl. (normal) Piston compl. (standard) RD7A 44 5200015246 - 102 Piston cpl. (standard) Kolben kpl. (standard) Pistón compl. (normal) Piston compl. (standard) RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 180 5000217425 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 181 5200000486 1 Piston Kolben Pistón Piston 182 5200000490 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 183 5000075806 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 184 5000075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 185 5000075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5200015246 - 102 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22,44 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de Carburant compl. RD7A 46 5200015246 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de Carburant compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 104 5000208616 135 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5000081764 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 136 5000071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 137 5100000402 1 Tank cpl. Benzintank kpl. Tanque de combustible cpl. Réservoir cpl. 138 5200000558 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant M4.5 x 235 139 5000074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 140 5000208617 2 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 141 5000074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence Junta de estanqueidad Garniture 142 5000217460 1 Cap-fuel fill Kraftstofftankverschluss 143 5000209770 1 Gasket Dichtung 5200015246 - 102 47 14M M8 x 25 25Nm/18ft.lbs Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. RD7A 48 5200015246 - 102 Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 13 5000071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 58 5000075845 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 59 5000075844 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 60 5000075842 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 61 5000075843 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 5100000392 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 63 5000082831 1 Lever Hebel Palanca Levier 64 5000071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 65 5000081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 5000071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 67 5000071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 68 5100000394 1 Regulating plate Reglerplatte Placa del regulador Plaque de régulateur 69 5000054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 70 5000074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 71 5000156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 72 5000053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis Perno Boulon Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 73 5200000457 1 Bolt Bolzen 74 5000156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5x25 75 5000072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 76 5000110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 77 5000011791 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza planaatado Vis lentiforme M5 x 35 5200015246 - 102 49 ISO1580 Fan Guard cpl. Lüfterhaube kpl. Guardaventilador compl. Bague de Ventilateur compl. RD7A 50 5200015246 - 102 Fan Guard cpl. Lüfterhaube kpl. Guardaventilador compl. Bague de Ventilateur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 72 5000053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis Sujetador Agrafe 125 5000074689 1 Clip Klemme 126 5100020195 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 127 5200000426 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 128 5200000427 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 129 5100000448 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5200015246 - 102 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur RD7A 52 5200015246 - 102 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 186 5100020194 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 187 5000082839 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 188 5000082840 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 189 5000081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 190 5000081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 191 5000081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 192 5000081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 193 5000081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 194 5000208619 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 195 5000081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 196 5000158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 197 5200000499 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 198 5200000500 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 5200015246 - 102 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 29 5000074767 30 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntasr Jeu de joints 5000074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 31 5000217483 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 32 5200000429 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 33 5000089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 34 5200000430 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 35 5200000431 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 36 5200000432 1 Choke Shaft Set Satz-Welle Juego-eje Jeu-arbre 37 5100001090 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburetor cpl. 38 5000071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 39 5200000434 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 40 5000089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 41 5000125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 5200000436 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 43 5000074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 44 5200000437 1 Gasket Dichtungen Empaques Joints 45 5200000438 1 Gasket Dichtungen Empaques Joints 46 5000071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 47 5000150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 48 5000073269 1 Plate Platte Placa Plaque 49 5000073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 50 5000073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 51 5000071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 52 5000078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 53 5000071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 5200015246 - 102 55 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. RD7A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000156791 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 2 5000208620 1 Element-prefilter Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 3 5200000441 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 4 5000072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 5100020198 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 6 5000076372 2 Collar Hülse Collar Douille 7 5000071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 5100020199 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 9 5200000440 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 10 5000217494 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 11 5100000590 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 12 5000071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 13 5000071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 5200015246 - 102 63 M6x22 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 130 5000075813 131 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 5000082841 1 Puller Mitnehmertopf Extractor Appareil de traction 132 5200000452 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 133 5000116736 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 16M 134 5000074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 25 x 18 5200015246 - 102 65 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 144 5200000453 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 145 5000217491 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 146 5000081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 147 5000070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 148 5000076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 149 5200000455 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriques 5200015246 - 102 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 176 5200000565 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 177 5200000459 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 178 5000226523 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 179 5000226525 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5200015246 - 102 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 199 5200000461 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 200 5000208623 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 201 5200000460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 202 5200000462 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5200015246 - 102 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection RD7A 74 5200015246 - 102 Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection RD7A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 X 1/4 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 5200025027 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 804 5200025026 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 805 5200025032 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 806 5200025070 1 Front plate Vorderplatte Placa delantera Plaque avant 807 5200025068 1 Left side plate Platte (links) Placa (izquierda) Plaque (gauche) 808 5200025078 1 Right side plate Platte (rechts) Placa (derecha) Plaque (droite) 809 5000222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 810 5000110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 811 5000155213 18 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 132 5000010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter 180 5200002421 4 802 5200025028 803 812 5000011453 5200015246 - 102 75 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson RD7A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas