Hansgrohe 04526820 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

4
Español
Datos tecnicos
Caudal máximo - ducha cabezal 2.0 GPM
Caudal máximo - teleducha 1.85 GPM
Consideraciones para la instalación
Notas sobre el producto
No se pueden usar el cabezal de ducha y la
ducha de mano al mismo tiempo.
El invertador en el SAM Set Plus no cierra el
agua.
El brazo del ducha cabezal solo está
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Este cabezal de ducha debe usarse con una
válvula compensadora automática calificada a
1.5 GPM (5.7 L/min) o menos.
El SAM Set Plus puede usarse para reemplazar
el brazo y el cabezal de una ducha ya
instalada. Este manual no brinda instrucciones
sobre la desinstalación de un brazo de ducha
anterior. Es posible que necesite corregir la
plomería existente antes de poder instalar el
SAM Set Plus.
Los taquetes de mariposa incluidos en este
juego son aptos para utilizar en azulejos u otra
superficie sólida de pared.
En caso de instalarlo en un cerramiento de
ducha de fibra de vidrio o acrílico, contáctese
con el fabricante del cerramiento con respecto
a los lugares de montaje y los herrajes para el
montaje recomendados.
Para evitar escaldaduras, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha
no debe exceder los 120°F. En Massachusetts,
la máxima temperatura de salida de la válvula
de la ducha no debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
previsto para soportar el pulverizador
de ducha !no debe cargarse con otros
objetos!
El SAM Set Plus no debe ser utilizado
como un elemento de sujeción.
6
78" - 84" is normal shower arm
mounting height. This height
may be adjusted to accommo-
date taller / shorter users.
Be sure that there is enough
space between the mounting
point and the ceiling to accom-
modate the SAM Set Plus.
normal shower arm height - approx. 78" - 84"
8"
min. 24"
normal shower arm height - approx. 78" - 84"
8"
min. 24"
*The shower valve is not
included.
Installation Suggestion / Suggestion d'installation / Sugerencia para la
instalación
*La soupape n'est pas
incluse.
*La válvula no es incluida.
La hauteur normale du montage
du bras de la douche est 78 po
à 84 po. Cette hauteur peut
être ajustée pour s’adapter aux
utilisateurs de taille plus grande
ou plus petite.
Assurez-vous qu’il y a assez
d’espace entre le point de mon-
tage et le plafond pour installer
SAM Set Plus.
78" - 84" es una altura normal
de montaje para el brazo de
la ducha. Esta altura puede
modificarse para ajustarse a
usuarios más altos o más bajos.
Asegúrese de que haya espa-
cio suficiente entre el punto de
montaje y el techo para que
entre el SAM Set Plus.
*
*
8
English Français Español
½" NPT
Rough-in: This unit requires
a properly anchored ½" NPT
elbow (not included), a mini-
mum of 2" behind the surface
of the finished wall.
Wrap the NPT threads on the
mounting nipple with plumb-
ers thread tape.
Screw the nipple into the
elbow.
Travaux préparatoires: Ce
produit nécessite un coude
NPT ½ po bien ancré, à 2
po derrière la surface du mur
fini.
Enveloppez les filets NPT
sur l’embout de montage
avec du ruban de filetage de
plomberie.
Vissez l’embout dans le
coude.
Piezas interiores: Esta
unidad requiere un codo
NPT de ½" correctamente
anclado, a 2" detrás de
la superficie de la pared
terminada.
Envuelva las roscas NPT en
el niple de montaje con cinta
de plomero para roscas.
Atornille el niple en el codo.
Installation / Installation / Instalación
1 2
1
2
⅜"
9
English Français Español
Instalación con los
fiadores de anclajes - p. 10
Instalación con tornillos y
pernos de anclaje - p. 14
Installation avec les
chevilles à bascules - p. 10
Installation avec vis et
chevilles - p. 14
¾"
Mark a point on the nipple
¾" from the surface of the
finished wall.
Cut the nipple at that point.
The nipple should extend ¾"
outside the surface of the
finished wall.
Marquez un point sur
l’embout à ¾ po à partir de
la surface du mur fini.
Coupez l’embout à ce point.
L’embout devrait dépasser de
¾ po la surface du mur fini.
Marque un punto en cada
niple de ¾" desde la superfi-
cie de la pared terminada.
Corte el niple en ese punto.
El niple debería sobresalir
¾" de la superficie de la
pared terminada.
¾"
Install the mounting piece. Installez la pièce de
montage.
Instale la pieza de montaje.
Installation with toggle
bolts - p. 10
Installation with screws
and anchors - p. 14
3
1⅛"
4
1
2
10
English Français Español
Installation with toggle bolts / Installation avec les chevilles à bascules /
Instalación con los fiadores de anclajes
Make sure that the mounting
piece is level.
Mark the positions of two
screw holes.
Veillez à ce que la pièce de
montage soit au niveau.
Marquez les positions des
deux trous de vissage
Asegúrese de que la pieza
de montaje quede nivelada.
Marque las posiciones de
dos orificios para tornillos.
Drill the screw holes.
Do not drill into a
water line!
Percez les trous de vissage.
Ne percez pas dans
une conduite d’eau!
Perfore los orificios para los
tornillos.
¡No perfore las
tuberías de agua!
6
½" / 13 mm
5
1
2
11
English Français Español
Seal the wall around the
nipple using waterproof
sealant.
Failure to seal the
wall may result in
water damage.
Scellez le mur autour de le
raccord fileté à l'aide d'un
agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement causer
des dommages.
Selle la pared alrededor
del niple con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden
producirse daños
por acción del agua.
Remove the bolt from the
strap toggle.
Hold the metal channel flat
over the plastic straps.
Slide the metal channel into
the hole.
Retirez le boulon de la chev-
ille à bascule.
Tenez le profilé métal-
lique à plat sur les bandes
d'insertion.
Faites glisser le profilé métal-
lique dans le trou.
Retire el tornillo del fiador de
anclaje.
Mantenga la canaleta me-
tálica plana a lo largo de las
tiras plásticas.
Deslice la canaleta metálica
a través del orificio.
1
2
7
8
12
English Français Español
Pull the straps even, then pull
them toward you, so that the
channel rests flat against the
wall.
Tirez sur les bandes pour
les équilibrer puis tirez-les
vers vous, afin que le profilé
repose à plat contre le mur.
Nivele y tire de las tiras
plásticas hacia usted, para
que la canaleta quede
apoyada de manera plana
detrás de la pared.
Slide the cap forward until
the flange is flush with the
wall surface.
Faites glisser le capuchon
vers l'avant jusqu'à ce que la
bride soit de niveau avec la
surface du mur.
Deslice el cabezal hacia ad-
elante hasta que el reborde
del mismo quede al ras de la
pared.
9
10
13
English Français Español
snap!
snap!
Break the straps so that they
are even with the cap flange.
Cassez les bandes afin
qu'elles soient de niveau avec
la bride du capuchon.
Envuelva la rosca de la
boquilla con cinta de sellado.
Coloque la pieza de mon-
taje sobre la boquilla y los
cabezales.
Instale la pieza de montaje
usando los tornillos incluidos
con los fiadores de anclaje.
Wrap the threads on the
nipple with plumbers thread
tape.
Position the mounting piece
over the nipple and the caps.
Install the mounting piece
using the bolts included with
the snap toggles.
Enveloppez les filetages du
mamelon avec du ruban de
plomberie.
Positionnez la pièce de
montage sur le mamelon et
les capuchons.
Installez la pièce de montage
en utilisant les boulons inclus
avec les fixations à bascule.
Quiebre las tiras plásticas
a la altura del reborde del
cabezal.
11 12
1
2
p. 17
p. 17 p. 17
p. 17
1⅛"
14
English Français Español
Installation with screws and anchors / Installation avec vis et chevilles /
Instalación con tornillos y pernos de anclaje
Make sure that the mounting
piece is level.
Mark the positions of four
screw holes.
Drill the screw holes.
Do not drill into a
water line!
Veillez à ce que la pièce de
montage soit au niveau.
Marquez les positions des
quatre trous de vissage
Percez les trous de vissage.
Ne percez pas dans
une conduite d’eau!
Asegúrese de que la pieza
de montaje quede nivelada.
Marque las posiciones de
quatro orificios para tornillos.
Perfore los orificios para los
tornillos.
¡No perfore las
tuberías de agua!
6
¼" / 6 mm
5
1
2
15
English Français Español
Seal the wall around the
nipple using waterproof
sealant.
Failure to seal the
wall may result in
water damage.
Install the anchors.
Seal the wall around the
anchors using waterproof
sealant.
Scellez le mur autour de le
raccord fileté à l'aide d'un
agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement causer
des dommages.
Selle la pared alrededor
del niple con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden
producirse daños
por acción del agua.
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alrededor de
los pernos de anclaje con un
sellador impermeable.
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour des
chevilles à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
7 8
1
2
16
English Français Español
Install the mounting piece. Installez la plaque de
montage.
Instale la placa de montaje.
9
p. 17
p. 17 p. 17
p. 17
8 mm
1⅛"
17
English Français Español
2.5 mm
Installez l’écusson.
Installez SAM Set Plus.
Serrez la vis de pression.
Installez la pomme de
douche.
Ne serrez pas
trop la pomme
de douche, sinon
vous pourriez
l’endommager.
Instale el escudo.
Instale el SAM Set Plus.
Ajuste el tornillo de bloqueo.
Instale el cabezal de la
ducha.
No apriete el
cabezal de la ducha
en exceso, puesto
que podría dañarlo.
Install the escutcheon.
Install the SAM Set Plus.
Tighten the set screw.
Install the showerhead.
Do not overtighten
the showerhead or
damage will result.
1
2
3
17 mm
4
1
All installations / Toutes les installations / Todos los instalaciones
18
English Français Español
Place a rubber washer in the
short hose end. Connect this
end of the hose to the bottom
of the riser.
Place a rubber washer in
the long hose end. Connect
this end of the hose to the
handshower.
Rest the handshower in the
holder.
Placez une rondelle en
caoutchouc dans l’extrémité
courte du tuyau court.
Raccordez cette extrémité du
tuyau au fond de la colonne
montante.
Placez une rondelle en
caoutchouc dans l’extrémité
longue de tuyau. Raccordez
cette extrémité du tuyau à la
douchette.
Déposez la douchette dans
son support.
Coloque una arandela de
goma en el acople corto de
la manguera. Conecte este
extremo de la manguera a
la parte inferior de la tubería
de subida.
Coloque una arandela de
goma en el acople largo de
la manguera. Conecte este
extremo de la manguera a la
ducha de mano.
Apoye la ducha de mano en
el soporte.
1
2
2
24
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espa-
cios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después
de la limpieza.
Importante
Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada
uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecua-
dos no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouver-
tures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le
nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Important
Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau
propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de bles-
sure.

Transcripción de documentos

Español Datos tecnicos Caudal máximo - ducha cabezal Caudal máximo - teleducha 2.0 GPM 1.85 GPM Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Este cabezal de ducha debe usarse con una válvula compensadora automática calificada a 1.5 GPM (5.7 L/min) o menos. • El SAM Set Plus puede usarse para reemplazar el brazo y el cabezal de una ducha ya instalada. Este manual no brinda instrucciones sobre la desinstalación de un brazo de ducha anterior. Es posible que necesite corregir la plomería existente antes de poder instalar el SAM Set Plus. • En caso de instalarlo en un cerramiento de ducha de fibra de vidrio o acrílico, contáctese con el fabricante del cerramiento con respecto a los lugares de montaje y los herrajes para el montaje recomendados. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. • Los taquetes de mariposa incluidos en este juego son aptos para utilizar en azulejos u otra superficie sólida de pared. Notas sobre el producto • No se pueden usar el cabezal de ducha y la ducha de mano al mismo tiempo. • El invertador en el SAM Set Plus no cierra el agua. • El brazo del ducha cabezal solo está 4 previsto para soportar el pulverizador de ducha !no debe cargarse con otros objetos! • El SAM Set Plus no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. min. 24" 78" - 84" is normal shower arm mounting height. This height may be adjusted to accommodate taller / shorter users. La hauteur normale du montage du bras de la douche est 78 po à 84 po. Cette hauteur peut être ajustée pour s’adapter aux Be sure that there is enough utilisateurs de taille plus grande space between the mounting ou plus petite. point and the ceiling to accom- Assurez-vous qu’il y a assez modate the SAM Set Plus. d’espace entre le point de montage et le plafond pour installer SAM Set Plus. *The shower valve is not included. 6 *La soupape n'est pas incluse. * normal shower arm height - approx. 78" - 84" * normal shower arm height - approx. 78" - 84" min. 24" 8" 8" Installation Suggestion / Suggestion d'installation / Sugerencia para la instalación 78" - 84" es una altura normal de montaje para el brazo de la ducha. Esta altura puede modificarse para ajustarse a usuarios más altos o más bajos. Asegúrese de que haya espacio suficiente entre el punto de montaje y el techo para que entre el SAM Set Plus. *La válvula no es incluida. Installation / Installation / Instalación 1 2 1 ½" NPT 2 ⅜" English Français Español Rough-in: This unit requires a properly anchored ½" NPT elbow (not included), a minimum of 2" behind the surface of the finished wall. Travaux préparatoires: Ce produit nécessite un coude NPT ½ po bien ancré, à 2 po derrière la surface du mur fini. Piezas interiores: Esta unidad requiere un codo NPT de ½" correctamente anclado, a 2" detrás de la superficie de la pared terminada. Wrap the NPT threads on the mounting nipple with plumbers thread tape. Enveloppez les filets NPT sur l’embout de montage avec du ruban de filetage de plomberie. Envuelva las roscas NPT en el niple de montaje con cinta de plomero para roscas. Screw the nipple into the elbow. 8 Atornille el niple en el codo. Vissez l’embout dans le coude. 3 4 ¾" ¾" 2 1 1⅛" English Français Español Mark a point on the nipple ¾" from the surface of the finished wall. Marquez un point sur l’embout à ¾ po à partir de la surface du mur fini. Marque un punto en cada niple de ¾" desde la superficie de la pared terminada. Cut the nipple at that point. Coupez l’embout à ce point. Corte el niple en ese punto. The nipple should extend ¾" outside the surface of the finished wall. L’embout devrait dépasser de El niple debería sobresalir ¾ po la surface du mur fini. ¾" de la superficie de la pared terminada. Install the mounting piece. Installez la pièce de montage. Instale la pieza de montaje. Installation with toggle bolts - p. 10 Installation avec les chevilles à bascules - p. 10 Instalación con los fiadores de anclajes - p. 10 Installation with screws and anchors - p. 14 Installation avec vis et chevilles - p. 14 Instalación con tornillos y pernos de anclaje - p. 14 9 Installation with toggle bolts / Installation avec les chevilles à bascules / Instalación con los fiadores de anclajes 5 6 1 2 ½" / 13 mm English Français Español Make sure that the mounting piece is level. Veillez à ce que la pièce de montage soit au niveau. Asegúrese de que la pieza de montaje quede nivelada. Mark the positions of two screw holes. Marquez les positions des deux trous de vissage Marque las posiciones de dos orificios para tornillos. Drill the screw holes. Percez les trous de vissage. Perfore los orificios para los tornillos. Do not drill into a water line! 10 Ne percez pas dans une conduite d’eau! ¡No perfore las tuberías de agua! 7 8 1 2 English Seal the wall around the nipple using waterproof sealant. Failure to seal the wall may result in water damage. Français Scellez le mur autour de le raccord fileté à l'aide d'un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Español Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Remove the bolt from the strap toggle. Retirez le boulon de la cheville à bascule. Retire el tornillo del fiador de anclaje. Hold the metal channel flat over the plastic straps. Tenez le profilé métallique à plat sur les bandes d'insertion. Mantenga la canaleta metálica plana a lo largo de las tiras plásticas. Faites glisser le profilé métallique dans le trou. Deslice la canaleta metálica a través del orificio. Slide the metal channel into the hole. 11 9 English 10 Français Español Pull the straps even, then pull them toward you, so that the channel rests flat against the wall. Tirez sur les bandes pour les équilibrer puis tirez-les vers vous, afin que le profilé repose à plat contre le mur. Nivele y tire de las tiras plásticas hacia usted, para que la canaleta quede apoyada de manera plana detrás de la pared. Slide the cap forward until the flange is flush with the wall surface. Faites glisser le capuchon vers l'avant jusqu'à ce que la bride soit de niveau avec la surface du mur. Deslice el cabezal hacia adelante hasta que el reborde del mismo quede al ras de la pared. 12 11 12 1 snap! snap! 2 p. 17 1⅛" English Français Español Break the straps so that they are even with the cap flange. Cassez les bandes afin qu'elles soient de niveau avec la bride du capuchon. Quiebre las tiras plásticas a la altura del reborde del cabezal. Wrap the threads on the nipple with plumbers thread tape. Enveloppez les filetages du mamelon avec du ruban de plomberie. Envuelva la rosca de la boquilla con cinta de sellado. Position the mounting piece over the nipple and the caps. Positionnez la pièce de montage sur le mamelon et les capuchons. Install the mounting piece using the bolts included with the snap toggles. Instale la pieza de montaje Installez la pièce de montage usando los tornillos incluidos en utilisant les boulons inclus con los fiadores de anclaje. avec les fixations à bascule. p. 17 p. 17 Coloque la pieza de montaje sobre la boquilla y los cabezales. p. 17 13 Installation with screws and anchors / Installation avec vis et chevilles / Instalación con tornillos y pernos de anclaje 5 6 1 2 ¼" / 6 mm English Français Español Make sure that the mounting piece is level. Veillez à ce que la pièce de montage soit au niveau. Asegúrese de que la pieza de montaje quede nivelada. Mark the positions of four screw holes. Marquez les positions des quatre trous de vissage Marque las posiciones de quatro orificios para tornillos. Drill the screw holes. Percez les trous de vissage. Perfore los orificios para los tornillos. Do not drill into a water line! 14 Ne percez pas dans une conduite d’eau! ¡No perfore las tuberías de agua! 7 8 1 2 English Seal the wall around the nipple using waterproof sealant. Failure to seal the wall may result in water damage. Français Scellez le mur autour de le raccord fileté à l'aide d'un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Español Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around the anchors using waterproof sealant. Scellez le mur autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. 15 9 8 mm 1⅛" p. 17 English Français Install the mounting piece. p. 17 16 Español Installez la plaque de montage. p. 17 Instale la placa de montaje. p. 17 All installations / Toutes les installations / Todos los instalaciones 1 3 1 4 2 17 mm 2.5 mm English Français Español Install the escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo. Install the SAM Set Plus. Installez SAM Set Plus. Instale el SAM Set Plus. Tighten the set screw. Serrez la vis de pression. Ajuste el tornillo de bloqueo. Install the showerhead. Installez la pomme de douche. Instale el cabezal de la ducha. Do not overtighten the showerhead or damage will result. Ne serrez pas trop la pomme de douche, sinon vous pourriez l’endommager. No apriete el cabezal de la ducha en exceso, puesto que podría dañarlo. 17 2 2 1 English Place a rubber washer in the short hose end. Connect this end of the hose to the bottom of the riser. Place a rubber washer in the long hose end. Connect this end of the hose to the handshower. Rest the handshower in the holder. 18 Français Español Placez une rondelle en caoutchouc dans l’extrémité courte du tuyau court. Raccordez cette extrémité du tuyau au fond de la colonne montante. Coloque una arandela de goma en el acople corto de la manguera. Conecte este extremo de la manguera a la parte inferior de la tubería de subida. Placez une rondelle en caoutchouc dans l’extrémité longue de tuyau. Raccordez cette extrémité du tuyau à la douchette. Coloque una arandela de goma en el acople largo de la manguera. Conecte este extremo de la manguera a la ducha de mano. Déposez la douchette dans son support. Apoye la ducha de mano en el soporte. Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. • Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hansgrohe 04526820 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para