Wacker Neuson BPU 2950A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BPU 2950A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007962 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BPU 2950A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007962 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
12
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
16
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
18
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
20
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
22
Engine
Motor
Motor
Moteur
25
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
26
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
28
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
30
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
34
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
36
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
38
BPU 2950A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007962 - 100
5
Fan Wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'Aeration
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BPU 2950A
Indice
Table des matières
6
0007962 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
BPU 2950A
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0007962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0047377 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
2 0033667 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 130
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
3 0010882 9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
4 0033198 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
5 0047280 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
6 0058924 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
7 0047282 5
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
8 0068192 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
9 0095746 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
11 0106934 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
12 0105448 1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
13 0010879 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 4032
14 0019141 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 985
15 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
16 0106955 1
Oil drain channel
Ölablaßblech
Chapa de purgado
Tôle d'écoulement d'uile
17 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
18 0011543 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
19 0014316 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
20 0047081 1
Tolerance ring
Toleranzring
Anillo de tolerancia
Bague de tolerance
21 0105418 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
22 0109140 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0011456 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
24 0038428 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
25 0010740 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
BPU 2950A
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007962 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
BPU 2950A
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0007962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
31 0011347 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
32 0065373 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica cpl.
Tuyau hydraulique cpl.
33 0125317 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 20 DIN 7603
34 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
35 0046461 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
37 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
38 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
39 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
40 0014535 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 910
41 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
42 0106275 1
Baseplate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
43 0125157 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
44 0105417 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
46 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
47 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
48 0094073 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
49 0106957 2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
50 0106937 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
51 0065353 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
BPU 2950A
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007962 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
2 0047048 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
3 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
4 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
5 0047079 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0044635 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0047078 1
Inner raceway
Innenring
Anillo interior
Bague intérieur
8 0066912 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
9 0047077 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
10 2004474 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN 471
11 0048565 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 0048557 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
13 0047074 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
14 0048555 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
15 0047389 4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
17 0069036 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
18 0047044 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
19 2004979 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1 DIN 472
20 2006596 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
21 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
22 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO 4762
23 0048554 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
24 0048564 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
25 0048559 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
BPU 2950A
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007962 - 100
13
Exciter cpl.
Erreger kpl.
BPU 2950A
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
0007962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0010624 11
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
27 0011551 11
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0048988 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A4 x 8 DIN 7603
30 0058331 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 6 DIN 933
BPU 2950A
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007962 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0047050 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
37 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN 6885
38 0047062 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
39 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
BPU 2950A
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007962 - 100
17
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
BPU 2950A
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
18
0007962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0039143 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
M10
1 0064407 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
2 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
4 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
5 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
6 0039565 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
7 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
8 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
9 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
10 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
11 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
12 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
13 0069821 2
Shift lever bracket cpl.
Schaltbügel kpl.
Estribo de mando cpl.
Étrier de commande cpl.
14 0066932 2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
16 0024243 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
BPU 2950A
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0007962 - 100
19
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
BPU 2950A
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
20
0007962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058256 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
4 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
5 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 0049004 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0095906 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
10 0049006 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
BPU 2950A
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
0007962 - 100
21
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
BPU 2950A
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
22
0007962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2 0058765 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3 0068191 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4 0022625 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
6 0045741 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
BPU 2950A
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
0007962 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081623 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
2 0084643 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
3 0089273 1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
4 0074646 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
5 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0074651 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
8 0074654 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
9 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
11 0070947 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
12 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
13 0107026 1
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de cilindro cpl.
Carter cylindre cpl.
14 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
15 0074641 1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
16 0089268 1
Ground Cable
Massekabel
Cable Puesta A Tierra
Câble Masse
17 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
18 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
19 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0071699 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
BPU 2950A
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
0007962 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0107038 1
Sealing set
Dichtsatz
Juego sellante
Jeu de détanchéité
21 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23 0076367 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
25 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
26 0107028 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
27 0068960 1
Housing cover cpl.
Gehäusedeckel kpl.
Tapa de carcasa cpl.
Couvercle de carter cpl.
28 0081622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
30 0110111 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
31 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0068961 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
33 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
34 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
36 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0074629 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
38 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
BPU 2950A
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
0007962 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0107030 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25
1 0107029 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0076770 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3 0084646 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0084647 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
5 0084648 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
6 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0074663 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
9 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0081626 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
11 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
12 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
13 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
14 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
15 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0074681 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
18 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
19 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
20 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
21 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
22 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
23 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
24 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
BPU 2950A
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
0007962 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
BPU 2950A
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
0007962 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081642 1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
2 0081643 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0081644 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
9 0081650 1
Spring guide
Federführung
Guía de resorte
Guide ressort
10 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081654 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de starter
12 0081655 1
Holder
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
14 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
16 0081621 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
17 0081641 1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
18 0086764 1
Short circuit cable
Kurzschlußkabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
19 0106946 1
Stop switch
Stopschalter
Interruptor de stop
Interrupteur
20 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
21 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
22 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
BPU 2950A
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
0007962 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0084650 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
23 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
24 0106974 1
Float housing cpl.
Schwimmergehäuse kpl.
Cámara de flotador cpl.
Cuve à niveau constant cpl.
25 0074763 1
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
26 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
27 0074756 1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
28 0107031 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
29 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
30 0084652 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
31 0074765 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
32 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
33 0081630 1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
34 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
35 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
36 0107033 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
37 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
38 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39 0106954 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
40 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41 0107034 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
82
41 0107035 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
85
41 0084653 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
88
42 0084654 1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
43 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
44 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
BPU 2950A
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
0007962 - 100
37
Fan Wheel
Gebläserad
BPU 2950A
Ventilador
Roue d'Aeration
42
0007962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074673 1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
2 0081651 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
3 0074680 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
4 0106949 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
6 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
7 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
8 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
10 0054000 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0074735 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
12 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
13 0074731 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
14 0074732 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
15 0074709 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
16 0074729 1
Control lever
Betätigungshebel
Palanca de accionamiento
Levier de manoeuvre
17 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
20 0081634 1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
21 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
22 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0074728 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
25 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BPU 2950A
Fan Wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'Aeration
0007962 - 100
43
Fan Wheel
Gebläserad
BPU 2950A
Ventilador
Roue d'Aeration
44
0007962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0053900 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
BPU 2950A
Fan Wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'Aeration
0007962 - 100
45

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BPU 2950A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007962 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BPU 2950A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007962 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BPU 2950A Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 10 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 12 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 16 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 18 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. 20 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge 22 Engine Motor Motor Moteur 25 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 26 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 28 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 30 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 34 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 36 Air Filter Insert cpl. Luftfiltereinsatz kpl. Inserto Para Filtro de Aire cpl. Garniture Filtre à Aire cpl. 38 0007962 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BPU 2950A Fan Wheel Gebläserad Ventilador Roue d'Aeration 42 6 0007962 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2950A 8 0007962 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2950A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 130 ISO 4762 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 0047280 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 6 0058924 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 7 0047282 5 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 8 0068192 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 9 0095746 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 11 0106934 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 12 0105448 1 Gas engine Benzinmotor Motor a gasolina Moteur à essence 13 0010879 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 ISO 4032 14 0019141 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 985 15 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 16 0106955 1 Oil drain channel Ölablaßblech Chapa de purgado Tôle d'écoulement d'uile 17 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN 9021 18 0011543 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO 4762 19 0014316 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 16 20 0047081 1 Tolerance ring Toleranzring Anillo de tolerancia Bague de tolerance 21 0105418 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 22 0109140 1 Bush Buchse Buje Boîte 23 0011456 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 30 24 0038428 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 80 25 0010740 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0047377 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 2 0033667 3 Cheese head screw Zylinderschraube 3 0010882 9 4 0033198 5 0007962 - 100 9 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 49Nm/36ft.lbs DIN 433 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2950A 10 0007962 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 70 DIN 931 30 0039125 2 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 31 0011347 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 32 0065373 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica cpl. Tuyau hydraulique cpl. 33 0125317 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 20 DIN 7603 34 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 35 0046461 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 37 0069727 1 Clamp Stauff-Leichtbauschelle Abrazadera Collier 38 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 39 0011547 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 ISO 4762 40 0014535 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN 910 41 0014968 1 Usit-ring Usit-Ring Anillo-Usit Bague-usit 42 0106275 1 Baseplate Grundplatte Placa base Plaque de base 43 0125157 4 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant 44 0105417 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 0010884 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 46 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 47 0049125 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO 4762 48 0094073 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 120 49 0106957 2 Fixing bar Befestigungsschiene Riel de sujeción Barre de fixation 50 0106937 1 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 51 0065353 1 Insulating cushion Kissen Almohadilla Coussin 0007962 - 100 11 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 69Nm/51ft.lbs 69Nm/51ft.lbs ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. BPU 2950A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN 471 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0044635 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0047078 1 Inner raceway Innenring Anillo interior Bague intérieur 8 0066912 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 9 0047077 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 10 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0048565 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 12 0048557 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 13 0047074 1 Shaft Welle Árbol Arbre 14 0048555 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 15 0047389 4 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 16 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe 17 0069036 2 18 0047044 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 2 0047048 1 Seal Abdichtung Junta Joint 3 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring 4 0011553 4 5 0047079 6 10Nm/7ft.lbs 40 x 1,75 DIN 471 Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO 4762 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon de commande 19 2004979 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 2006596 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 21 0010625 1 Washer Scheibe 22 0024617 1 23 0048554 69Nm/51ft.lbs 22 x 1 DIN 472 Arandela Rondelle 5 ISO 7089 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 ISO 4762 1 Piston Kolben Pistón Piston 24 0048564 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 25 0048559 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 0007962 - 100 13 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. BPU 2950A 14 0007962 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A4 x 8 DIN 7603 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M4 x 6 DIN 933 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0010624 11 Flat washer Scheibe 27 0011551 11 29 0048988 30 0058331 0007962 - 100 15 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 35 0047050 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 36 0047057 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 37 0014844 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 38 0047062 1 Shaft Welle Árbol Arbre 39 0049125 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0007962 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A10 x 8 x 18 DIN 6885 M10 x 35 ISO 4762 69Nm/51ft.lbs Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. BPU 2950A 18 0007962 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0039143 1 Star grip Sterngriff Empuñadura estrella Poignée etoile 1 0064407 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 2 0011542 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 3 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 4 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 5 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0039565 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 7 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 8 0010621 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 10 0045170 1 Threaded pin Gewindestift 11 0011530 2 12 0031565 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 M8 x 25 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs R11 DIN 440 10 ISO 7090 Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 13 0069821 2 Shift lever bracket cpl. Schaltbügel kpl. Estribo de mando cpl. Étrier de commande cpl. 14 0066932 2 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Chape de protection 16 0024243 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 0007962 - 100 19 86Nm/63ft.lbs DIN 6796 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. BPU 2950A 20 0007962 - 100 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. BPU 2950A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8 0049004 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0095906 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 10 0049006 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0058256 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 3 0032006 1 Gasket Dichtring 4 0024838 1 5 0069725 6 0007962 - 100 21 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge BPU 2950A 22 0007962 - 100 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0045716 2 Friction block cpl. Reibklotz kpl. Taco frotante cpl. Bloc frottant cpl. 2 0058765 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 3 0068191 1 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl. 4 0022625 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 5 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0045741 1 Drum cpl. Trommel kpl. Tambor cpl. Tambour cpl. 0007962 - 100 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 DIN 471 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081623 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 0084643 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 3 0089273 1 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 4 0074646 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 5 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0074655 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 127 8 0074654 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 47 9 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 11 0070947 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 12 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 13 0107026 1 Cylinder housing cpl. Zylindergehäuse kpl. Carcasa de cilindro cpl. Carter cylindre cpl. 14 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 15 0074641 1 Governor Arm Reglerarm Palanca Del Regulador Bras de Régulateur 16 0089268 1 Ground Cable Massekabel Cable Puesta A Tierra Câble Masse 17 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon 19 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0071699 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0007962 - 100 27 M10 x 80 M6 x 12 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0107038 1 Sealing set Dichtsatz Juego sellante Jeu de détanchéité 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 0076367 2 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 25 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 26 0107028 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 27 0068960 1 Housing cover cpl. Gehäusedeckel kpl. Tapa de carcasa cpl. Couvercle de carter cpl. 28 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0110113 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 30 0110111 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 31 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0068961 1 Governor Regler Regulador Régulateur 33 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 34 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 36 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0007962 - 100 29 M8 x 35 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0107030 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 1 0107029 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0076770 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 3 0084646 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0084647 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 5 0084648 1 Piston Kolben Pistón Piston 6 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 7 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 8 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 9 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0081626 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas cpl. Arbre à cames cpl. 11 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 12 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 13 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 14 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 15 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 17 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 18 0074683 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 19 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 20 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 21 0074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 22 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 23 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 24 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0007962 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff -0,25 8 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 25 0074659 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 Spring Federteller Resorte Ressort 0007962 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081642 1 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 2 0081643 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 9 0081650 1 Spring guide Federführung Guía de resorte Guide ressort 10 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081654 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de starter 12 0081655 1 Holder Verstärkung Refuerzo Renforcement 13 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 16 0081621 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 17 0081641 1 Cooling plate Kühlblech Chapa de refrigeración Tôle de conduit 18 0086764 1 Short circuit cable Kurzschlußkabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 19 0106946 1 Stop switch Stopschalter Interruptor de stop Interrupteur 20 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 22 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 0007962 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 M6 x 12 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0084650 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntas Jeu de Joints 23 0074760 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 24 0106974 1 Float housing cpl. Schwimmergehäuse kpl. Cámara de flotador cpl. Cuve à niveau constant cpl. 25 0074763 1 Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis 26 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 27 0074756 1 Valve Throttle Kit Ventildrosselsatz Válvula Estrangulador Juego Soupape Etranglement Jeu 28 0107031 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 29 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 30 0084652 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 31 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 32 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 33 0081630 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 34 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 35 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 36 0107033 1 Plate Platte Placa Plaque 37 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 38 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 0106954 2 Screw Schraube Tornillo Vis 40 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 0107034 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 82 41 0107035 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 85 41 0084653 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 88 42 0084654 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 43 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 44 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 0007962 - 100 37 M3 x 6 2 x 12 Fan Wheel Gebläserad Ventilador Roue d'Aeration BPU 2950A 42 0007962 - 100 Fan Wheel Gebläserad Ventilador Roue d'Aeration BPU 2950A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074673 1 Fan Motor Lüftermotor Ventilador Motor Ventilateur Moteur 2 0081651 1 Carrier pot Mitnehmertopf Tambor de arrastre Tôle d'entrainement 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 4 0106949 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 6 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 7 0070974 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 8 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 10 0054000 2 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 12 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 13 0074731 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 14 0074732 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 15 0074709 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 16 0074729 1 Control lever Betätigungshebel Palanca de accionamiento Levier de manoeuvre 17 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 20 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 21 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 22 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 23 0074728 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 28 24 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 25 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007962 - 100 43 Fan Wheel Gebläserad Ventilador Roue d'Aeration BPU 2950A 44 0007962 - 100 Fan Wheel Gebläserad Ventilador Roue d'Aeration BPU 2950A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0053900 3 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 0007962 - 100 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson BPU 2950A Parts Manual

Tipo
Parts Manual