Wacker Neuson VP1135AW Parts Manual

Marca
Wacker Neuson
Modelo
VP1135AW
Escribe
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1135AW
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009058 - 110
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1135AW
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009058 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117650 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
35cm
2 0130576 1
Console
Konsole
Consola
Console
4 0114169 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0155430 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0115054 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0070735
9 0130569 1
Guide handle complete
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130014 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15 0130518 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
28 0012357 5
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311
32 0011440 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029311
35 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
36 0010366 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
37 0114766 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 4
Fender washer
Karosserie-Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle pour tôle ondulée
B8,4 DIN9021
42 0033988 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
54 0011530 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN912
0029311
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs 0029311
93 0011470 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
96 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
130 0130787 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
VP 1135AW
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
0009058 - 110
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 1135AW
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0009058 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0130576 1
Console
Konsole
Consola
Console
3 0117286 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
7 0115052 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0114174 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0114762 2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
19 0114763 1
Console
Konsole
Consola
Console
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
26 0013838 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
29 0012361 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
30 0011457 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311
31 0011451 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
34 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
21Nm/15ft.lbs
DIN439
0029312
35 0010367 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
40 0012397 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 8
Fender washer
Karosserie-Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle pour tôle ondulée
B8,4 DIN9021
44 0116305 2
Kit-molding
Profilgummisatz
Juego de moldura
Jeu de garniture
51 0011340 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
DIN931
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0117832 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
94 0130040 1
Guard-stone
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
126 0025636 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
VP 1135AW
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009058 - 110
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130156 1
Hub-clutch
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130052 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 1135AW
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0009058 - 110
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
4 0130653 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VP 1135AW
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0009058 - 110
17
Wheel Kit
Radsatz
VP 1135AW
Juego de Rueda
Jeu de Roue
18
0009058 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130556 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
1 0130557 1
Axle Assembly
Achse Komplett
Eje Completo
Essieu Complet
2 0130562 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
3 0130124 2
Pin-cotter
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 0130106 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0130568 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
6 0011456 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
7 0011457 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
8 0010374 2
Fender washer
Karosserie-Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle pour tôle ondulée
B8,4 DIN9021
9 0130558 1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
10 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
11 0130563 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
VP 1135AW
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009058 - 110
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0070943 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
5 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
6 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
7 0081786 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
8 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
9 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
10 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0081787 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
13 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
14 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
VP 1135AW
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009058 - 110
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
2 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
5 0070988 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
7 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081790 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0081789 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
15 0070989 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
VP 1135AW
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009058 - 110
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
3 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0076934 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
10 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
12 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
13 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
14 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
16 0153132 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
17 0070961 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
19 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
20 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
VP 1135AW
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009058 - 110
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070966 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10Nm/7ft.lbs
2 0153133 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0070969 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0070961 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
6 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
10 0081783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 1135AW
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0009058 - 110
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081753 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081751 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0081788 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0071006 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
VP 1135AW
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009058 - 110
33
Crankshaft
Kurbelwelle
VP 1135AW
Cigueñal
Vilebrequin
34
0009058 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153134 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0151053 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
VP 1135AW
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009058 - 110
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
2 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
3 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
4 0070975 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
6 0070976 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
VP 1135AW
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009058 - 110
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110767 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
1 0081771 1
Starter-recoil, complete (red)
Reversierstarter kpl. (rot)
Arrancador de retroceso compl. (rojo)
Démarreur de retour compl. (rouge)
2 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0081772 1
Housing-starter (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
2 0089352 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX120
2 0082017 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX160
3 0081773 1
Reel-starter, white
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
VP 1135AW
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009058 - 110
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
3 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
4 0160746 1
Reel-starter, black
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
5 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
5 0160748 1
Plate-friction
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0160750 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
VP 1135AW
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009058 - 110
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
2 0153137 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0070979 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in
4 0151700 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
5 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
6 0125836 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
8 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
9 0153147 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
10 0153139 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
11 0125834 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
12 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP 1135AW
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009058 - 110
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081796 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
3 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0071058 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0076936 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
10 0076937 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
11 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
12 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
13 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
14 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
15 0081070 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
16 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
18 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
19 0081743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0071068 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
VP 1135AW
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0009058 - 110
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
2 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
3 0089354 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
4 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
5 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
6 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
9 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
12 0071025 1
Set-engine choke
Satz-Choke
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
13 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
14 0089355 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
15 0153140 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
55
15 0153142 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
60
15 0153141 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
58
16 0071020 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
17 0081745 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
18 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
19 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
20 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
21 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
22 0081794 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 1135AW
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009058 - 110
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0071010 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
24 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
VP 1135AW
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009058 - 110
49

Transcripción del documento

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 1135AW A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009058 - 110 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 1135AW Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009058 - 110 Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 1135AW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117650 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0130576 1 Console Konsole Consola Console 4 0114169 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0155430 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 6 0115054 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0130569 1 Guide handle complete Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 13 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0130014 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0130518 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 28 0012357 5 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 12 8Nm/5ft.lbs 0029311 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 25 DIN933 49Nm/36ft.lbs 0029311 DIN980 9 32 0011440 35cm 0070735 35 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 36 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 37 0114766 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 39 0010649 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 40 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 41 0010374 4 Fender washer Karosserie-Unterlegscheibe Arandela Rondelle pour tôle ondulée B8,4 42 0033988 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 54 0011530 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 25 DIN912 21Nm/15ft.lbs 0029311 21Nm/15ft.lbs DIN985 0,531 x 1,625 x 0,12 DIN127 DIN9021 55 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 89 0085172 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 21Nm/15ft.lbs 0029311 93 0011470 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 20 DIN933 96 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 130 0130787 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0009058 - 110 9 10Nm/7ft.lbs Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1135AW 10 0009058 - 110 Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0130576 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Console Konsole Consola Console 0117286 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 7 0115052 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 8 0114174 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 0130047 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 0130522 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0114178 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 18 0114762 2 Beltguard mount Riemenschutzkonsole Ménsula del guardacorrea Console de la protection de courroie 19 0114763 1 Console Konsole Consola Console 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 26 0013838 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 29 0012361 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 21Nm/15ft.lbs 0029311 31 0011451 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 55 DIN933 34 0010805 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 DIN439 21Nm/15ft.lbs 0029312 DIN980 30 0011457 DIN6885 21Nm/15ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 35 0010367 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 40 0012397 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 41 0010374 8 Fender washer Karosserie-Unterlegscheibe Arandela Rondelle pour tôle ondulée B8,4 DIN9021 44 0116305 2 Kit-molding Profilgummisatz Juego de moldura Jeu de garniture 51 0011340 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN931 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 82 0117832 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 94 0130040 1 Guard-stone Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 126 0025636 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0009058 - 110 11 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 5/16-24in Clutch Kupplung Embrague Embrayage VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0130047 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130156 1 Hub-clutch Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130052 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 0009058 - 110 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Label Aufkleber Calcomania Autocollant VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 4 0130653 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009058 - 110 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP 1135AW 18 0009058 - 110 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP 1135AW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 30 DIN933 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 2 Fender washer Karosserie-Unterlegscheibe Arandela Rondelle pour tôle ondulée B8,4 0130558 1 Weldment Schweißkonstruktion Ensambladura soldada Construction soudée 10 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 11 0130563 1 Hook Haken Gancho Croc Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0130556 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 1 0130557 1 Axle Assembly Achse Komplett Eje Completo Essieu Complet 2 0130562 1 Hook Haken Gancho Croc 3 0130124 2 Pin-cotter Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 4 0130106 3 Bushing Buchse Buje Douille 5 0130568 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 6 0011456 3 Hex head screw Sechskantschraube 7 0011457 2 8 0010374 9 0009058 - 110 19 25Nm/18ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN9021 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa del cilindro Couvercle supérieur 2 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube 3 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0070943 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 6 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 7 0081786 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 8 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 9 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 10 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 11 0081787 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 12 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 0009058 - 110 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M8 x 55 M8 x 32 M6 x 109 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 3 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 4 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 5 0070988 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 7 0070997 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 8 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081790 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 11 0081789 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 12 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 13 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 15 0070989 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 0009058 - 110 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-28in 8 Engine Block Motor Motor Moteur VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0070953 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0076934 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 10 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0072331 1 Oil alert switch assy. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 12 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 13 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 14 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 15 0107060 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 16 0153132 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 17 0070961 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 0070962 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 19 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 20 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009058 - 110 29 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070966 7 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa del cárter Couvercle de carter 2 0153133 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel 3 0070969 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 4 0070961 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 0070970 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 6 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 8 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 0081783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009058 - 110 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10Nm/7ft.lbs A8 x 14 Piston Kolben Pistón Piston VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081753 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081751 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0081788 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0071006 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 0009058 - 110 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1135AW 34 0009058 - 110 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153134 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0151053 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 0009058 - 110 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 5 x 33 Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 3 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 4 0070975 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 0070976 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 7 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0054005 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009058 - 110 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 25 x 18 M14 Starter Starter Arrancador Démarreur VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110767 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (noir) 0081771 1 Starter-recoil, complete (red) Reversierstarter kpl. (rot) Arrancador de retroceso compl. (rojo) Démarreur de retour compl. (rouge) 2 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 2 0081772 1 Housing-starter (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 2 0089352 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX120 2 0082017 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX160 3 0081773 1 Reel-starter, white Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0081750 5 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 0009058 - 110 39 M6 x 8 Starter Starter Arrancador Démarreur VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160524 1 Starter-recoil, complete Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0160527 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 3 0160745 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 4 0160746 1 Reel-starter, black Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 5 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 5 0160748 1 Plate-friction Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 6 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 10 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0081750 5 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0160750 1 Pulley-starter Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 0009058 - 110 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 2 0153137 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0070979 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 0151700 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 5 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis Botón de parada Bouton d'arrêt 6 0125836 1 Stop button switch Haltknopf 8 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0153147 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 10 0153139 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 11 0125834 1 Filter Filter Filtro Filtre 12 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0009058 - 110 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,315in M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081796 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0071058 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0076936 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 8 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 9 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0076937 1 Mount Konsole Ménsula Console 11 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 12 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 13 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 15 0081070 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 16 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0081742 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 18 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 19 0081743 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0071068 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 14 0053990 0009058 - 110 45 M6 M5 x 25 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0072781 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 2 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 0089354 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 4 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 5 0078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 6 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 9 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 12 0071025 1 Set-engine choke Satz-Choke Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 13 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 14 0089355 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 15 0153140 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 55 15 0153142 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 60 15 0153141 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 58 16 0071020 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 17 0081745 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 18 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 19 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 20 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 21 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 22 0081794 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009058 - 110 47 2 x 12 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1135AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0071010 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 24 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0071015 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0009058 - 110 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
/

en otros idiomas