Wacker Neuson VP1135AW Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1135AW es una placa vibratoria unidireccional especialmente diseñada para compactar suelos y otros materiales granulares, con aplicaciones en la construcción de carreteras, paisajismo y otras tareas de compactación. Posee una placa base duradera y resistente al desgaste, que garantiza una larga vida útil. El mango guía ajustable y la base ergonómica permiten una operación cómoda y sencilla, incluso durante períodos prolongados.

El Wacker Neuson VP1135AW es una placa vibratoria unidireccional especialmente diseñada para compactar suelos y otros materiales granulares, con aplicaciones en la construcción de carreteras, paisajismo y otras tareas de compactación. Posee una placa base duradera y resistente al desgaste, que garantiza una larga vida útil. El mango guía ajustable y la base ergonómica permiten una operación cómoda y sencilla, incluso durante períodos prolongados.

06.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009058 102
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1135AW
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 1135AW
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 1135AW
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1135AW
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Poignée/Base/Excitatrice
Manija/Basa/Excitador
6
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
8
Kupplung
Clutch
Embrayage
Embrague
10
Berieselungsanlage
Water System
Système Diffuseur
Sistema de Rociado
12
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
14
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
16
Satz-Kunststoffplatte
Kit-urethane plate
Dispositif de glissement
Juego de lamina de uretano
18
Honda-Motor
Engine-Honda
Moteur Honda
Motor Honda
20
Zylinderkopf
Cylinder Head
Culasse
Culata
22
Nockenwelle
Camshaft
Arbre à cames
Arbol de levas
24
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
26
Kurbelgehäusedeckel
Crankcase Cover
Couvercle de Carter
Tapa del Cárter
28
Kolben
Piston
Piston
Pistón
30
Kurbelwelle
Crankshaft
V
ilebrequin
Cigueñal
32
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1135AW
Schwungrad
Flywheel
V
olant
V
olante
34
Starter
Starter
Démarreur
Arrancador
36
Lüftergehäuse
Blower Housing
Bouclier
Cubierta
38
Gasregler
Throttle Control
Commande des Gaz
Acelerador
40
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
42
Kraftstofftank
Fuel Tank
Réservoir à Essence
Depósito de Combustible
46
Luftfilter
Air Cleaner
Filtre à Air
Filtro del Aire
48
Auspufftopf
Muffler
Pot d’Echappement
Silenciador
50
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1135AW
5
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1135AW
6
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Errege
r
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Baseplate Plancha-basa
Base
35cm
Grundplatte
0117650
2
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119503
3
4
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatriceErregerwelle
0114169
4
5
1
End cap w/seal Tapa con empaque
Couvercle avec jointEndkappe mit Dichtung
0155430
5
6
1
Cap Tapa
Couvercle 0070735Kappe
0115054
6
9
1
Kit-guide handle Juego-manija
Jeu-poignéeFührungsbügelsatz
0119307
7
X
13
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0114484
8
X
14
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc 38Nm/28ft.lbs 0029311Puffer
0114180
9
15
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0114181
10
X
20
2
Handle mounting bushing Buje
DouilleBuchse
0114254
11
X
21
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117862
12
27
4
Screw Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
Schraube
2005946
13
28
6
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
14
32
2
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011440
15
33
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
Schraube
0011306
16
35
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
17
36
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
37
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,
1
Federring
0114766
19
39
6
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
20
40
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
21
41
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
22
42
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
23
54
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011530
24
55
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
Dichtungsring
0013444
25
88
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
Puffer
0105056
26
89
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs 0029311Schraube
0085172
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1135AW
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119503
2
3
1
Honda engine Motor Honda
Moteur HondaHonda-Motor
0117286
3
7
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0115052
4
8
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0114174
5
10
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130047
6
X
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0114177
7
X
12
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0114178
8
18
2
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0114762
9
19
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0114763
10
25
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
O-Ring
0089385
11
29
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012361
12
30
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011457
13
31
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011451
14
34
1
Nut Tuerca
Ecrou
BM8
21Nm/15ft.lbs
DIN439
0029312Mutter
0010805
15
35
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
16
38
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
17
40
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
18
41
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
19
44
1
Kit-molding Juego de moldura
Jeu de garnitureProfilgummisatz
0116305
20
51
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
DIN931
Schraube
0011340
21
81
1
Oil drain Chapa de purgado
Cuvette d'huileÖlwanne
0117485
22
82
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0117832
23
90
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
24
120
2
Screw Tornillo
Vis
M4 x 8
Schraube
0153131
25
121
1
Guide Guía
GuideFührung
0153130
26
122
1
Key (square) Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
Keil
0151053
9
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 1135AW
10
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130047
2
1
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0130162
3
2
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130160
4
3
2
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130153
5
4
2
Spring Resorte
RessortFeder
0130158
6
5
2
Pin Pasador
GoupilleStift
0130157
7
6
1
Hub-clutch Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0130156
8
7
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130151
9
8
1
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130052
11
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
VP 1135AW
12
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseu
r
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-water system Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eauBerieselungsanlage
0118672
2
28
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0012357
3
30
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
4
39
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
5
40
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
6
63
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
Sicherungsmutter
0110969
7
64
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012362
8
65
2
Clamp Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
Schelle
0026061
9
66
2
Molding Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
Profilgummi
0026063
10
67
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0130003
11
68
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
Kraftstoffleitung
2005049
12
70
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
Federring
0033198
13
72
1
Water tank Tanque del agua
Réservoir à eauWassertank
2009160
14
73
1
Water tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankdeckel
2009163
15
75
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0025307
16
76
1
Water manifold Distribuidor del agua
Rampe d'arrosageWasser-Verteiler
0118386
17
78
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0115460
18
80
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0027149
19
123
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
Schraubverschluß
0114533
20
124
1
Elbow fitting Codo
CoudeRohrkrümmer
0028480
13
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
VP 1135AW
14
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
53
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118055
2
62
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
3
92
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153798
15
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VP 1135AW
16
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roueRadsatz
0130123
2
2
1
Kit-latch Juego de aldaba
Jeu de loquetVerriegelungssatz
0130140
3
3
2
Pin-cotter Clavija hendida
Goupille fendueSicherungssplint
0130124
4
4
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
5
5
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0130106
6
6
1
Axle complete Eje compl.
Essieu compl.Achse kpl.
0130099
7
7
2
Wheel Rueda
RoueRad
0130133
8
8
2
Hook Gancho
CrocHaken
0130110
9
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
Federring
0010373
10
10
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0011470
11
11
1
Clamp assembly Abrazadera compl.
Agrafe compl.Schelle kpl.
0130136
17
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1135AW
18
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavésPlattengleitvorrichtung
0118674
2
1
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs 0029311Schraube
0012362
3
2
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
4
3
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0118671
5
4
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
Gleitplatte
0112350
6
5
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0112349
7
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
8
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbsSchraube
0012362
19
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
VP 1135AW
20
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
VP 1135AW
21
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
VP 1135AW
22
Cylinder Head
Zylinderkop
f
Culata
Culasse
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053990
2
2
1
Cylinder head cover Tapa del cilindro
Couvercle supérieurZylinderkopfhaube
0070839
3
X
3
1
Gasket Junta
JointDichtung
0070942
4
4
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 55
Schraube
0070943
5
X
5
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0150914
6
6
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
Gewindebolzen
0070948
7
7
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0081786
8
8
1
Valve guide clip Sujetador
AgrafeSicherungsring
0081744
9
9
1
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0070944
10
10
1
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0070945
11
11
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0081787
12
12
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0070950
13
13
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
Gewindebolzen
0073263
14
14
1
Breather tube Tubo respiradero
Tube reniflardEntlüftungsrohr
0081761
23
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
VP 1135AW
24
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
2
Nut Tuerca
Ecrou
1/4-28in
Mutter
0070984
2
2
2
Rocker arm pivot Espaciador
PivotEinstellmutter
0070985
3
3
2
Rocker arm Balancín
CulbuteurKipphebel
0070986
4
4
2
Stud Perno prisionero
Boulon
8
Gewindebolzen
0072778
5
5
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0070988
6
6
1
Rotator valve cap Tapa-válvula
Couvercle de soupapeVentilkappe
0070998
7
7
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0070997
8
8
2
Spring Resorte
RessortFeder
0081760
9
9
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0081790
10
10
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0070996
11
11
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0081789
12
12
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0073266
13
13
1
Spring Resorte
RessortFeder
0151028
14
14
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0070990
15
15
2
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
Poussoir de soupapeStoßstange
0070989
25
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
VP 1135AW
26
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Slider Manguito
DouilleGleitstück
0070953
2
3
1
Washer Washer
WasherWasher
0070959
3
4
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0081615
4
5
2
Washer Washer
WasherWasher
0071639
5
6
1
Governor compl. Regulador compl.
Régulateur compl.Regler kpl.
0076934
6
10
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0072333
7
11
1
Oil alert switch assy. Modulo-interruptor
Module-contacteurÖlwarnschalter
0072331
8
12
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
O-Ring
0071082
9
13
1
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
Flanschmutter
0072332
10
14
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0054033
11
15
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0107060
12
16
1
Cylinder Cilindro
CylindreZylinder
0153132
13
17
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0070961
14
18
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0070962
15
19
2
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0070964
16
20
2
Washer Washer
WasherWasher
0070963
27
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
VP 1135AW
28
Crankcase Cove
r
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carte
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
7
Screw Tornillo
Vis 10Nm/7ft.lbsSchraube
0070966
2
2
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0153133
3
3
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0070969
4
4
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0070961
5
X
5
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0070970
6
X
6
1
Gasket Junta
JointDichtung
0070971
7
7
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0110111
8
X
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0070971
9
9
2
Dowel pin Espiga
Cheville
A8 x 14
Paßstift
0053995
10
10
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081783
29
Piston
Kolben
Pistón
Piston
VP 1135AW
30
Piston
Kolben
Pistón
Piston
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0081753
2
2
2
Piston pin clip Seguro perno de pistón
Anneau de fixationBolzensicherung
0081751
3
3
1
Piston Pistón
PistonKolben
0081788
4
4
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0071006
5
5
2
Screw Tornillo
Vis
M7 x 35
Schraube
0071007
6
6
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0071008
31
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
VP 1135AW
32
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Crankshaft Cigueñal
VilebrequinKurbelwelle
0153134
2
2
1
Key (square) Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
Keil
0151053
33
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VP 1135AW
34
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
Schraube
0081737
2
2
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0070973
3
3
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0070974
4
4
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0070975
5
5
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
Woodruffkeil
0068967
6
6
1
Fan Ventilador
VentilateurGebläserad
0070976
7
7
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0081779
8
8
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14
Mutter
0054005
35
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
VP 1135AW
36
Starte
r
Starte
r
Arrancado
r
Démarreu
r
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Starter Arrancador
DémarreurStarter
0153135
2
2
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0081782
3
3
1
Starter ratchet guide Guía
AncreFührung
0081775
4
4
1
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0081776
5
5
2
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0081774
6
6
2
Spring Resorte
RessortFeder
0081778
7
7
1
Starter reel Disco de cuerda
Disque pour cordeSeilscheibe
0081773
8
8
1
Spring Resorte
RessortFeder
0081777
9
9
1
Starter housing Caja del arrancador
Carter de démarreurStartergehäuse
0153136
10
10
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0081780
11
11
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0081781
12
12
3
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
Schraube
0081750
37
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
VP 1135AW
38
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclie
r
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0081663
2
2
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0153137
3
3
1
Grommet Ojal
Passe-fil
0,315in
Tülle
0070979
4
4
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0151700
5
5
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbsSchraube
0071055
6
6
1
Stop button switch Botón de parada
Bouton d'arrêtHaltknopf
0125836
7
8
6
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053990
8
9
1
Blower housing (shroud) Cubierta
Boîtier du ventilateurLüftergehäuse
0153147
9
10
1
Duct Cubierta
Canal d'airLuftleitblech
0153139
10
11
1
Filter Filtro
FiltreFilter
0125834
11
12
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
Schraube
0081750
39
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
VP 1135AW
40
Throttle Control
Gasregler
Acelerado
r
Commande des Gaz
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Control assembly Regulador compl.
Commande compl.Betätigung kpl.
0081796
2
2
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M6
Sicherungsmutter
0072782
3
3
1
Washer Washer
WasherWasher
0071057
4
4
1
Washer Washer
WasherWasher
0071058
5
5
1
Spring Resorte
RessortFeder
0071667
6
6
1
Lever Palanca
LevierHebel
0076936
7
7
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0071064
8
8
1
Adjusting spring Resorte de ajuste
Ressort d'ajustageJustierfeder
0054088
9
9
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 25
Schraube
0081990
10
10
1
Mount Mount
MountMount
0076937
11
11
1
Cable holder Soporte cable
AttacheKabelhalter
0071062
12
12
1
Screw Tornillo
Vis
5 x 16
Schraube
0110112
13
13
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbsSchraube
0071055
14
14
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053990
15
15
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0081070
16
16
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0068966
17
17
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0081742
18
18
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0071056
19
19
1
Spring Resorte
RessortFeder
0081743
20
20
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0071068
41
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1135AW
42
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
0
1
Set-gaskets Juego de juntas
Jeu de jointsDichtungssatz
0072781
2
1
1
Choke control lever Palanca estranguladora
Levier d'étrangleurChokehebel
0071013
3
2
1
Pin Pasador
Goupille
2 x 12
Stift
0071014
4
3
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0089354
5
4
1
Pilot jet Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
Leerlaufdüse
0071016
6
5
2
Screw Tornillo
Vis
M3 x 6
Schraube
0078550
7
6
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0073269
8
7
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073270
9
8
1
Fuel valve lever Palanca
LevierKraftstoffhahn
0150266
10
9
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073272
11
10
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0125839
12
11
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0071023
13
12
1
Set-engine choke Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleurSatz-Choke
0071025
14
13
1
Set-float valve Válvula de flotador
Pointeau du carburateurSchwimmernadel
0071022
15
14
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0089355
16
15
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principal
55
Hauptdüse
0153140
17
15
0
Main jet Chicler principal
Gicleur principal
58
Hauptdüse
0153141
18
15
0
Main jet Chicler principal
Gicleur principal
60
Hauptdüse
0153142
19
16
1
Set-carburetor float Juego de flotador
Jeu de flotteurSchwimmersatz
0071020
20
17
1
Set-carburetor float Juego de flotador
Jeu de flotteurSchwimmersatz
0081745
21
18
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0073273
22
19
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0071021
23
20
1
Setscrew Tornillo
VisGewindestift
0089286
24
21
1
Throttle stop screw Tornillo de tope
VisAnschlagschraube
0071018
25
22
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081794
26
23
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0071010
43
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1135AW
44
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
24
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081762
2
25
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0071015
45
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 1135AW
46
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0071081
2
X
2
1
Fuel tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankverschluß
0081662
3
3
1
Seal Empaque
JointDichtung
0107068
4
4
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0153143
5
5
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0071056
6
6
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essenceKraftstoffleitung
0074750
7
7
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
O-Ring
0071082
8
8
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0071083
9
9
2
Hose clamp Abrazadera
AgrafeSchlauchschelle
0054136
10
10
1
Protective hose Manguera
TuyauSchutzschlauch
0081764
47
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
VP 1135AW
48
Air Cleane
r
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Ai
r
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
Flügelmutter
0071621
2
2
1
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à airLuftfilterdeckel
0072342
3
3
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
Flügelmutter
0071621
4
X
4
1
Air cleaner element Elemento-filtro
Elément filtrantFiltereinsatz
0072314
5
5
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0072343
6
X
6
1
Prefilter element Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeurVorfilterelement
0076941
7
7
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
Schraube
0107064
8
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0071032
9
9
1
Air cleaner mount Consola
ConsoleFilterkonsole
0081749
10
10
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0071035
11
11
2
Ring Anillo
AnneauRing
0081748
12
12
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0071056
49
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
VP 1135AW
50
Muffle
r
Auspufftop
f
Silenciador
Pot d’Echappement
VP 1135AW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
4
Screw Tornillo
Vis
M5 x 8
Schraube
0071070
2
2
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0081767
3
3
1
Muffler complete Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.Auspufftopf kpl.
0081765
4
X
4
1
Screw Tornillo
Vis
4 x 6
Schraube
0150916
5
5
2
Nut Tuerca
Ecrou
M8
Mutter
0071076
6
6
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081768
7
7
1
Spark arrester Parachispas
Pare-étincellesFunkenfänger
0071075
8
8
1
Guide Guía
GuideFührung
0081757
9
9
1
Guide Guía
GuideFührung
0153130
10
10
2
Screw Tornillo
Vis
M4 x 8
Schraube
0153131
51
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-39
0
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-055
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson VP1135AW Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1135AW es una placa vibratoria unidireccional especialmente diseñada para compactar suelos y otros materiales granulares, con aplicaciones en la construcción de carreteras, paisajismo y otras tareas de compactación. Posee una placa base duradera y resistente al desgaste, que garantiza una larga vida útil. El mango guía ajustable y la base ergonómica permiten una operación cómoda y sencilla, incluso durante períodos prolongados.

en otros idiomas