Transcripción de documentos
INSTALLATION
ENGLISH
1. Place your refrigerator in a convenient location.
2. Avoid placing the refrigerator near any heat sources, direct sunlight, or moisture.
3. To avoid vibrations the refrigerator has to be placed on a leveled surface. If necessary, set the
leveling screws to compensate for unevenness of the floor. The front should be slightly higher
than the rear so the door would close more easily.
4. Clean your refrigerator thoroughly and wipe off all dust accumulated during transportation.
5. Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make
sure you have the proper electrical connection:
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20 ampere fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your
refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch.
Do not use an extension cord.
6. Leave your refrigerator on for an hour or so. and check the flow of cold air on the evaporator.
INSTALLATION
FRANÇAIS
1. Placez votre réfrigérateur dans un endroit facile d'accès.
2. Evitez de le placer près d'une source de chaleur, à la lumière solaire directe, ou dans un
endroit humide.
3. Pour éviter les vibrations, le réfrigérateur doit être posé sur une surface plane. Si nécessaire,
réglez les vis de mise à niveau pour compenser l'irrégularité du sol. L'avant doit être
légèrement plus haut que l'arrière pour que la porte se ferme plus facilement.
4. Nettoyez complètement votre réfrigérateur et essuyez toute la poussière accumulée lors du
transport.
5. Avant d’installer le réfrigérateur dans son emplacement définitif, il est
important de s’assurer que la connexion électrique soit appropriée:
Méthode recommandée de mise à la terre
Une alimentation électrique mise à la terre de 115 volts, 60 Hz, c.a. de 15 ou
20 ampères est recommandée. Il est également recommandé d’utiliser un
circuit séparé pour le réfrigérateur. Utiliser une prise qui n’est pas dotée d’un
commutateur. Ne pas utiliser une rallonge.
6. Laissez votre réfrigérateur pendant une heure environ. Vérifiez la circulation d'air froid sur
l'évaporateur.
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
1. Coloque su refrigerador donde le sea fácil su uso.
2. No ponga el equipo cerca de cualiquier fuentes de calor, de las luces directas del sol o de la
humedad.
3. Para evitar cualquier vibración, el refrigerador debe estar nivelado. De ser necesario, ajuste
los tornillos niveladores para poder compesar la desnivelación del suelo. La parte delantera
tiene que estar ligeramente más alta que la parte posterior para que ayude al cerrar la puerta.
4. Limpie su refrigerador contínuamente y quite todo el polvo acumulado por el traslado.
5. Antes de ubicar su refrigerador en su posición final, es importante asegurar
que tenga una conexión eléctrica apropiada:
Se recomienda el Método de conexión a Tierra
A 115 Voltios, 60 Hz., AC con fusible de sólo 15 o 20 amperaje, y se requiere un
suministro eléctrica conectada a la tierra. También se recomienda proveer un
circuito separado únicamente para servir el refrigerador. Utilizar una salida que
no se pueda apagar por medio de un interruptor. No utilizar cable de extensión.
6. Deje su refrigerador por una hora o más. Luego verifique la fluencia del aire frío en el
evaporador.
2
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1. Evaporator: Never use any sharp
instruments to remove ice or frost. This
may puncture the evaporator.
5. Drip Tray: Collects water that drips off the
evaporator when defrosting.
6. Temperature Control Dial.
2. Ice Tray
7. Refrigerator Door Rack
3. Refrigerator shelves
8. Magnetic Door Seal
4. Crisper: For fruits and vegetables.
9. Leveling Screw
1. Evaporateur: n'utilisez pas d'outil aiguisé
susceptible d'érafler la surface pour enlever
la glace ou le givre.
5. Egouttoir: récupére l'eau qui s'eqoutte de
l'évaporateur lors du dégivrage.
6. Cadran de contrôle de la temérature
2. Plateau à glaçons
7. Casier de la porte du réfrigérateur
3. Etagères du réfrigérateur
8. Fermeture magnétique de la porte
4. Craquoir: Pour les salades, les fruits, et
les légumes.
9. Vis de mise à niveau
1. Evaporador: No use ningún objeto agudo
para quitar el hielo o lo congelado. Esto
podria danar el evaporador.
2. Bandeja de Hielo
5. Caja de Gotera: Almacena el agua que
gotea el evaporador durante la
descongelación.
6. Disco del Control de la Temperatura
3. Estantes del Refrigerador
7. Redecilla de la Puerta del Refrigerador
4. Freecor: Para ensaladas, frutas y
vegetales.
8. Sello de la Puerta Magnética
9. Tornillo Nivelador
4
OPERATIONS
STARTING
ENGLISH
When your refrigerator is first installed, leave it for 2 or 3 hours for stabilization to normal
operating temperature before filling it with food.
Wait 5 minutes before restarting if operation has been interrupted.
TEMPERATURE CONTROL
Initially, set the refrigerator compartment control
at 4.
4
3
5
2
6
1
If you wish a colder temperature, set the desired
compartment control to a higher number.
7
0
FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE
FRANÇAIS
Lorsque votre réfrigérateur est installé pour la première fois, prévoyez deux ou trois heures pour
qu'il se stabilise à la température normale de marche avant de le remplir.
Ajoutez cinq minutes de plus si l'opération a été interrompue.
CONTROLE DE LA TEMPERATURE
Réglez d'abord la commande du réfrigérateur
sur 4.
4
3
5
2
6
1
Pour obtenir une température plus froide, réglez la
commande du compartiment de votre choix sur un
chiffre plus élevé.
7
0
OPERACIÓN
PARA COMENZAR
ESPAÑOL
Cuando haya instalado su refrigerador, deje pasar 2 o 3 horas para que se estabilice la
operación a temperatura normal antes de llenarlo con alimentos.
Cuando haya sido interrumpido deje pasar 5 minutos antes de encender de nuevo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Para empezar ajuste el control del refrigerador
en 4.
4
3
5
2
6
1
0
Para temperaturas más frías, ajuste el control de
temperatura deseada a un número mayor.
7
5
OPERATIONS
ICE MAKING
To make ice cubes, fill the ice tray with water and
place it on the evaporator.
● To remove ice cubes, gently twist the tray while
holding it at its ends.
●
ENGLISH
FONCTIONNEMENT
POUR FAIRE DE LA GLACE
Pour faire des glaçons, remplissez le
bac à glaçons avec de l'eau et placez-le
sur l'évaporateur.
● Pour enlever les glaçons, déformez
légèrement le bac en le tenant à son
extrémité.
●
FRANÇAIS
OPERACIÓN
PARA HACER HIELO
Para hacer cubos de hielo, llene la charola con
agua y colóquelo dentro del evaporador.
● Para sacar los cubos de hielo, tuersa
suavemente sujetando la charola de sus
extremos.
●
ESPAÑOL
6
OPERATIONS
DEFROSTING
It is necessary to regularly defrost your refrigerator in order to ensure efficient operation.
As soon as the thickness of ice/frost on the surface of the evaporator reaches a quarter of an
inch (6mm), start the defrosting operation.
● To defrost, turn the control to 0.
● Before you start the defrosting operation, remove food from the evaporator and place the drip
tray in its proper position.
● When defrosting is completed, remove the drip tray, empty water, dry and put it back to its
normal position. Turn the control dial to desired position.
●
●
ENGLISH
CAUTION: Never use any sharp or metallic instruments to remove ice, frost, or ice tray from
the evaporator.
FONCTIONNEMENT
DEGIVRAGE
Un dégivrage régulier est indispensable au bon fonctionnement de votre réfrigérateur.
Lorsque l'épaisseur de la glace/du givre sur la surface de l'évaporateur atteint 6mm,
commencez l'opération de dégivrage.
● Pour dégivrer, réglez la commande sur la position 0.
● Lors du dégivrage, enlevez les aliments qui se trouvent sur l'évaporateur et placez
correctement l'égouttoir.
● Après le dégivrage, enlevez l'égouttoir, videz l'eau, séchez l'égouttoir et replacez-le.
●
FRANÇAIS
●
ATTENTION : N'utilisez pas d'outil aiguisé ou métallique pour enlever la glace, le givre ou le
plateau à glace de l'évaporateur.
OPERACIÓN
DESCONGELACION
Es necesario descongelar regularmente para asegurar una operación eficas del refrigerador.
Cuando el espesor del hielo/congelado en la superficie del evaporador alcanza un cuarto de
una pulgada (6 mm), empiece la operación de descogelación.
● Para descongelar, gire el control a 0.
● Durante la descongelación, quite los alimentos del evaporador y coloque la bandeja de gotera
en una posición apropiada.
●
●
ESPAÑOL
●
Después de descongelar, quite la bandeja de gotera, vacie el agua de la bandeja, sequela y
colóquela de nuevo en su posición normal. Coloque el control en la posición de seada.
PRECAUSION : No use ningún instrumento agudo o metálico para quitar el hielo, lo
congelado o capas de hielo del evaporador.
7
ADVICE ON FOOD STORAGE
ENGLISH
●
Never store hot food in the refrigerator. Always wait until it has cooled.
●
When storing, cover food with vinyl wrap or store in a container with lid.
When moisture in the food evaporates, taste and nutrition of the food disappear as well.
●
Never place bottles on the evaporator. They may break while freezing.
●
Never refreeze food that has been thawed.
This would cause the taste and nutrition to disappear.
●
Clean food before you store it, so that adjacent food will not be spoiled.
CONSEILS POUR LA CONSERVATION
DES ALIMENTS
FRANÇAIS
●
Assurez-vous que les aliments chauds soient froids avant de les placer dans le réfrigérateur.
●
Lorsque vous entreposez des aliments, recouvrez-les d'un film plastique ou mettez-les dans
un récipient muni d'un couvercle.
Lorsque l'humidité des aliments s'évapore, leur goût et leur valeur nutritionnelle disparaissent
également.
●
N'entreposez pas de bouteilles sur l'évaporateur, elles pourraient se casser en gelant.
●
Ne recongelez pas des aliments décongelés puis recongelés. Ils perdraient leur goût et leur
valeur nutritionnelle.
●
Entreposez les aliments une fois nettoyés, de sorte que les aliments se trouvant à côté ne
soient pas salis.
SUGERENCIAS EN EL ALMACENAMIENTO
DE ALIMENTOS
ESPAÑOL
●
Al almacenar alimentos calientes asegúrece de enfriarlo antes.
●
Cuando esté almacenando, cubra el alimento con una convertura de vinilo o almacene en un
contenedor con tapa.
Cuando se evapora la humedad del alimento, se pierde el sabor y la nutrición del alimento.
●
No almacene botellas en el evaporador, ya que puede romperce al ser congelado.
●
No congele de nuevo un alimento que una vez haya sido derretido y congelado, ya que
causará la pérdida del sabor y nutrición.
●
Almacene los alimentos después de haberlos lavado, para no contaminar los alimentos
adyacentes.
8
CARE AND CLEANING
Cleaning - Inside
ENGLISH
To clean the inside, use a soft cloth dampered with solution of a tablespoon of baking soda to a
quart of water, or some mild detergent.
This solution both cleans and neutralizes odors. Rinse with water and wipe dry.
Follow the same procedure to clean the interior parts.
Cleaning - Outside
Use a lukewarm solution of mild soap or detergent to clean the durable finish of your refrigerator.
Wipe with a clean, dampened cloth, then dry.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l'intérieur
Pour nettoyer l'intérieur, utilisez un chiffon doux avec une solution d'une cuillerée à soupe de
bicarbonate de soude et d'un quart de litre d'eau, ou un détergent doux.
FRANÇAIS
Nettoyez l'intérieur de la même façon.
Nettoyage de l'extérieur
Utilisez une solution tiède de savon ou de détergent doux pour nettoyer le fini de votre
réfrigérateur. Essuyez avec un chiffon doux humide puis séchez.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Interior
ESPAÑOL
Para limpiar el interior, use una tela suave con una solución de un cuarto de litro de agua con
una cuchara grande de soda para hornear, o con algo de detergente suave.
Esto límpia y neutraliza los olores. Enjuague con agua y séquelo.
Limpie la parte interna de la misma manera.
Limpieza - Exterior
Use una solución tibia de jabón suave o detergente para limpiar el exterior de su refrigerador.
Enjuague con una tela limpia y humeda, después séquelo.
9
CARE AND CLEANING
Cleaning - Cautions
ENGLISH
●
Always remove the power cord from the electrical outlet before cleaning near electrical parts.
●
Never use flammable or toxic cleaning liquids.
●
Do not use metallic scouring pads, brushes, coarse abrasive cleaners, or strong alkaline
solutions on any surface of the refrigerator.
●
When you leave for vacation:
For extended vacations, disconnect the power cord and leave the door open.
This will prevent odors.
For shorter vacations, remove perishable foods. Leave the control to normal operation.
●
When moving:
Secure all loose items by taping them in place to prevent from being damaged, and raise the
leveling screw.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Précautions pour le nettoyage
Débranchez toujours le cordon électrique de la prise lorsque vous nettoyez près des éléments
électriques.
● N'utilisez pas de liquide de nettoyage inflammable ou toxique.
● N'utilisez pas de tampon métallique, de brosse, de nettoyant abrasif, ou de solution alcaline
forte sur les surfaces.
● Lors d'une absence prolongée:
Lors d'une absence prolongée, débranchez le cordon électrique et laissez la porte ouverte
pour éviter les odeurs.
En cas d'absence courte, enlevez les denrées périssables et laissez le réfrigérateur en état
normal de marche.
● Lors du transport:
Fixez toutes les parties mobiles à l'aide de ruban adhésif afin d'éviter qu'elles ne soient
endommagés, et relevez les vis de mise à niveau.
●
FRANÇAIS
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Precausiones
ESPAÑOL
●
Desconecte siempre el cordón de potencia del enchufe eléctrico cuando este limpiando
alrededor de las partes eléctricas.
●
No use liquidos inflamables o tóxicos para limpiar.
●
No use trapos metálicos, cepillos, limpiadores tosco abrasivos, o soluciones de fuerte alcalino
en ninguna supericie.
●
Cuidado durante las Vacaciones:
Para unas vacaciones largas, desconecte el cordón de potencia y deje la puerta abierta para
prevenir olores.
Para unas vacaciones cortas, retire los alimentos frescos deje el control en operación normal.
●
Cuidados al Trasladar:
Asegure todos los artículos sueltos en sus lugares con seguridad, usando una cinta adhesiva
para prevenir cualquier daño, y levante el tornillo nivelador.
10
IMPORTANT WARNINGS
ENGLISH
DO NOT USE AN EXTENSION
CORD
CHILD ENTRAPMENT
WARNING
If possible, connect the refrigerator to its own
individual electrical outlet in order to avoid an
overload caused by other appliances or
household lights that might interrupt the
electrical current.
DANGER : Risk of child entrapment. Before
you throw away your old
refrigerator or freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that
children may not easily climb
inside.
POWER CORD REPLACING
INSTRUCTIONS
If the power cord of the refrigerator is
damaged, have it replaced by an authorized
service center, as special tools are required.
REMARQUE IMPORTANTE
FRANÇAIS
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE
ÉLECTRIQUE
ATTENTION! PEUT ÊTRE UNE
PIÈGE POUR LES ENFANTS!
Si possible, branchez le réfrigérateur sur sa
propre prise électrique, de sorte qu'il n'y ait
pas de surcharge susceptible d'interrompre le
courant électrique.
DANGER : Peut être une piège pour les
enfants! Avant de jeter votre vieux
réfrigérateur ou congélateur:
Enlevez les portes.
Laissez les étagères en place afin
que les enfants ne puissent pas
aisément y entrer.
INSTRUCTION POUR
REMPLACER LE CORDON
ÉLECTRIQU
Si le cordon électrique du réfrigérateur est
endommagé, il doit être remplacé par un
responsable du service après-vente, agréé
par le fabricant, car cette opération requiert
l'utilisation d'outils spécifiques
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ESPAÑOL
NO USE NINGÚN CORDÓN DE
EXTENCIÓN
¡CUIDADO! LOS NIÑOS PUEDEN
QUEDAR ENCERRADOS
De ser posible, conecte el refrigerador a un
enchufe eléctrico individual para que no se
sobrecarguen los otros aparatos o luces de la
casa que pueda interrumpir el corriente
eléctrico.
PELIGRO : Existe el riesgo de que los niños
queden encerrados en su interior!
Antes de eliminar Su vieja
nevera o congelador:
INSTRUCCIONES PARA RECAMBIAR EL CORDÓN DE POTENCIA.
Cuando esté dañado de cordón de potencia,
debe ser cambiado por una estación de
servicio indicado por el fabricador, ya que se
necesitan herramientas especiales para su
uso.
11
Arranque las puertas.
Dejen los separadores en su
interior para que los niños no
puedan entrar fácilmente.
IMPORTANT WARNINGS
ABOUT GROUNDING (EARTHING)
ENGLISH
Grounding (earthing) reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for
the electric current in case of an electric short
circuit.
CAUTION: THIS APPLIANCE MUST BE
GROUNDED.
Improper use of the grounding plug may
cause an electric shock. Check with a
qualified electrician or a service person if the
grounding instructions are not understood, or
if you have doubts on whether the appliance
is properly grounded.
Do not store inflammable materials,
explosives or chemicals in the refrigerator.
Do not touch the frozen surface, especially
if your hands are wet or damp. It may
cause frostbite.
REMARQUE IMPORTANTE
Si un court-circuit se produit, la masse réduit
le risque d'électrocution en faisant prendre un
autre chemin au courant électrique.
FRANÇAIS
Une mauvaise utilisation de la prise de terre
peut provoquer une électrocution. Consultez
un électricien qualifié ou un spécialiste du
service après-vente si vous ne comprenez
pas clairement les instructions, ou si vous
n'êtes pas sûr que le réfrigérateur soit
branché correctement.
ATTENTION: LE REFRIGERATEUR DOIT
ETRE RACCORDE A LA TERRE
N'entreposez pas de matières
inflammables, explosives ou chimiques
dans le réfrigérateur.
Ne touchez pas la surface givrée, surtout
si vos mains sont mouillés ou humides.
Vous pourriez vous geler les doigts.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ACERCA DEL SUELO (TIERRA)
ESPAÑOL
En el momento de un corto circuito eléctrico,
suelo (tierra) reduce el riesgo de un choque
eléctrico por un cable suelto con corriente
eléctrica.
PRECAUSION: ESTE APARATO DEBE
SER CONECTADO CON
EL SUELO.
El uso inapropiado del enchufe de tierra
puede resultar en un choque eléctrico.
Si no son claras las intrucciones de tierra,
consulte con un eléctricista calificado o a una
person de servicio, o si tiene dudas con la
conexión del aparato a la tierra.
No almacene materiales inflamables,
explosivos o químicos en el refrigerador.
No toque la superficie congelada,
particularmente cuando las manos están
mojadas o húmedas. Ya que puede causar
to ques.
12
REINSTALACION DE LA CHARNELA DE LA PUERTA
El refrigerador ha sido diseñado con puerta reversible en tal modo que se pueda abrir ya sea
por la derecha que por la izquierda. Es mejor reinstalar la charnela de la puerta al principio
porque es incómodo efectuarlo después.
Para cambiar la charnela de la puerta le rogamos que consulte el diagrama que damos a
continuación y proceda en la forma siguiente:
F
G
H
C
E
D
A
B
ESPAÑOL
1. Quite todos los accesorios de ajuste flojos del interior del dispositivo.
2. Con cuidado, apoye el dispositivo sobre la parte posterior en el empaque original (Va a
necesitar ayuda para realizarlo). Tenga cuidado de no arruinar las tuberías manteniéndolas
alejadas del piso.
3. Destornille y quite el pié ajustable (A).
4. Quite la charnela inferior (D) destornillando los dos pernos (B).
5. Quite la pata (H) destornillando el perno que la sujeta (C).
6. Suavemente tire la puerta hacia abajo para quitarla.
7. Antes de volver a encajar la puerta, cambie la Cápsula de la charnela (F) haciendo palanca
sobre la misma desde su posición usual y reinstalándola sobre el otro lado de la puerta. Debe
ponerse cuidado de no dañar las superficies adyacentes cuando quite la Cápsula de la
Charnela.
8. Destornille el clavillo de la Charnela Superior (G) y atorníllelo en el agujero del lado opuesto,
en el tope del mueble.
9. Ahora sujete la Charnela Inferior (D) al mueble utilizando los dos pernos (B).
10. Substituya el Pié Ajustable (A), poniéndolo a 20 mm aproximadamente.
11. Con cuidado levante el dispositivo (Va a necesitar ayuda para hacerlo) y póngalo en la
posición definitiva.
12. Controle que la puerta se abre y cierra con facilidad. Asegúrese que el cierre hermético de
la puerta no apoye sobre un lado de la charnela creando boquetes que dejen entrar aire en
el interior. Ajuste las charnelas si fuera necesario.
Este dispositivo debe estar apoyado sobre una superficie firme y pareja con espacio suficiente
para que circule aire alrededor del mismo. (Por lo menos 10 mm por todos los lados y según la
posición, 20 mm debajo de la tabla de trabajo). Evite las posiciones en proximidad de paredes o
rincones. Tiene que haber suficiente espacio para la libre circulación de aire especialmente en
la parte posterior. Esta unidad debe estar alejada de fuentes directas de calor como cocinas,
radiadores y luz directa del sol. Si la unidad está puesta en un lugar en el que la temperatura es
demasiado baja, se formará condensación en la parte externa del mueble. Recomendamos la
temperatura normal de la habitacón.
Evite posiciones en las que puede haber corrientes o humedad porque esto puede afectar la
eficacia del producto.
15
BEFORE CALLING FOR SERVICE
It is often possible to avoid a service call.
Before calling for service, make the following checks.
ENGLISH
●
Has a house fuse blown or a circuit breaker tripped off?
●
Has the power cord plug been removed or loosened from the wall outlet?
●
Is the temperature control set to a proper position?
●
Is the appliance placed too close to a wall or a heat source?
●
Has the door been kept open more than necessary?
●
Is the refrigerator installed on a firm and even place?
●
In case of odor:
Food with strong odor should be tightly covered or wrapped, and interior may need cleaning.
AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR
Il est souvent possible d'éviter d'appeler un réparateur.
Effectuez les vérifications suivantes avant d'appeler.
● Un fusible a-t-il sauté à la maison ou un coupe-circuit a-t-il été arraché?
FRANÇAIS
●
Le cordon électrique a-t-il été débranché complètement ou à moitié de la prise murale?
●
La commande de température a-t-elle été réglée sur la bonne position?
●
Le réfrigérateur a-t-il été placé près du mur ou d'une source de chaleur?
●
La porte est-elle restée ouverte plus longtemps que nécessaire?
●
Le réfrigérateur a-t-il été installé sur une surface plane et stable?
●
Il y a des odeurs dans le réfrigérateur; Les aliments ayant une forte odeur doivent être
conservés dans un récipient fermant hermétiquement ou emballés.
L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé.
ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO
Se pueden evitar a menudo las llamadas a servicio.
Antes de llamar para servicio, verifique los siguientes puntos:
ESPAÑOL
●
Si está quemado un fusible de la casa o si está apagado el interruptor del circuito.
●
Si está suelto el cordón de potencia o mal conectado en el enchufe.
●
¿Está ajustado el control de temperatura en la posición apropiada?
●
Si Está el aparato colocado muy cerca dela pared o de una fuente de calor.
●
Si la puerta ha estado abierto más del tiempo acosturnbiado normalmente.
●
¿Está instalado el refrigerador en un lugar firme y plano?
●
¿Tiene olor el refrigerador?
Alimentos con fuertes olores deben ser cubiertos firmemente y tapados.
Quiza necesite una limpieza interna.
16
CUSTOMER ASSISTANCE NUMBERS:
ENGLISH
●
To Prove Warranty Coverage
Retain your Sales Receipt to prove date of purchase.
A copy of your Sales Receipt must be submitted at the time warranty service is provided.
●
To Obtain Product, Customer or Service Assistance
Call Toll-free for Customer Service
Tel : 1-888-542-2623
●
To Obtain Nearest Authorized Service Center
Call 1-888-542-2623, push option #1, 24 hours a day, 7days per week.
Please have your product type (Monitor, TV, VCR, MWO, Refrigerator) and ZIP code ready.
NUMÉROS POUR L’ASSISTANCE AUX CONSOMMATEURS:
FRANÇAIS
●
Pour démontrer la couverture de la garantie
Conservez votre reçu d’achat pour démontrer la date de l’achat.
Une copie de votre reçu d’achat doit être présentée au moment où le service d’assistance est
fourni.
●
Pour obtenir l’assistance produit, consommateur ou réparation
Appelez le numéro gratuit suivant pour le service consommateur
Tél : 1-888-542-2623
●
Pour obtenir des informations sur le centre autorisé d’assistance le plus proche
Appelez le 1-888-542-2623, appuyez sur #1, 24 heures sur 24, 7 jours par semaine.
Vous devrez fournir, s’il vous plaît, le type de votre produit (Moniteur, Téléviseur,
Magnétoscope, MWO, Réfrigérateur) et votre code postal.
NUMEROS DE ASISTANCIA PARA COMPROBADORES:
ESPAÑOL
●
Para probar la Cobertura de Garantía
Retener el recibo de sus productos comprobados para probar la fecha de comprobado.
Una copia de recibo de Ud. debe ser solicitado en cuando el servicio de garantía se
proporcionado.
●
Para obtener las asistancia de mantenimiento, de ciliente, o de productos.
Llamar una teléfono gratuito al Customer Service (Servicio de Comprobadores)
Núm. de teléfono : 1-888-542-2623
●
Para contactar al Centro de Servicio autorizado más cerca
Llamar a 1-888-542-2623, luego pulsar el botón seleccional #1, en cualqueir tiempo de 24
horas al día, 7 días por semana.
Por favor tenga la información de tipo de su producto (Monitor, TV, VCR, Microondas,
Refrigerador) y además su código de ZIP antes.
17