LG GR-151SL El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
H
S
I
L
GNE
INSTALLATION
1. Place your refrigerator at a convenient location.
2.
Avoid placing the refrigerator near any heat sources, direct sunlight or moisture.
3. To ensure proper air circulation around the fridge-freezer, please maintain sufficient space on
both the sides as well as top and maintain at least 2 inches (5 cm) from the rear wall.
4.
To avoid vibrations the refrigerator has to be placed on a levelled surface. If necessary, set the
leveling screws to compensate for unevenness of the floo
r. The front should be slightly higher
than the rear so the door would close more easil
y.
5. Clean your refrigerator thoroughly and wipe o
ff all dust accumulated during transportation.
6. Connect the power supply cord to the outlet. Don't plug other appliances to the same outlet.
7. Leave your refrigerator on for an hour or so. And check the flow of cold air in the freezer
compartment.
Your refrigerator is now ready for use.
S
IAÇNAR
F
INSTALLATION
1. Placez votre réfrigérateur dans un endroit facile d'accès.
2. Evitez de le placer près d'une source de chaleu
r, à la lumière solaire directe, ou dans un
endroit humide.
3. Pour garantir une bonne circulation de l'air autour du réfrigérateur, veuillez aménager
suffisamment d'espace des deux côtés comme au-dessus de l’appareil et conserver un
intervalle de 5 cm entre l’arrière de l’unité et le mur.
4. Pour éviter les vibrations, le réfrigérateur doit être posé sur une surface plane. Si nécessaire,
réglez les vis de mise à niveau pour compenser l'irrégularité du sol. L'avant doit être
légèrement plus haut que l'arrière pour que la porte se ferme plus facilement.
5. Nettoyez complètement votre réfrigérateur et essuyez toute la poussière accumulée lors du
transport.
6. Branchez le cordon électrique dans la prise. Ne le branchez pas sur la même prise que
d'autres appareils ménagers.
7. Laissez votre réfrigérateur pendant une heure environ. Vérifiez la circulation d'air froid dans le
compartiment à glace.
Votre réfrigérateur est maintenant prêt à l'utilisation.
L
OÑAPSE
INSTALACIÓN
1. Coloque su refrigerador donde le sea fácil su uso.
2. No ponga el equipo cerca de cualiquier fuentes de calo
r, de las luces directas del sol o de la
humedad.
3. Para asegurar la correcta circulación del aire alrededor del frigorífico/congelador, mantenga el
espacio libre suficiente en ambos lados, así como en la parte superior, y mantenga la unidad a
al menos 2 pulgadas (5 cm.) de la pared posterior.
4. Para evitar cualquier vibración, el refrigerador debe estar nivelado. De ser necesario, ajuste
los tornillos niveladores para poder compesar la desnivelación del suelo. La parte delantera
tiene que estar ligeramente más alta que la parte posterior para que ayude al cerrar la puerta.
5. Limpie su refrigerador contínuamente y quite todo el polvo acumulado por el traslado.
6. Conecte el cordón del suministro de potencia al enchufe. No conecte junto con otros
suministros en el mismo enchufe.
7. Deje su refrigerador por una hora o más. Luego verifique la fluencia del aire frío en el
compartimiento del congelado
r. Ahora, su refrigerador está listo para usar.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:56PM ˘ ` 2
4
ENGLISH
1. Evaporator: Never use any sharp
instruments to remove ice or frost. This
may puncture the evaporator.
2. Ice Tray
3. Refrigerator shelves
4. Crisper or P.V.C Bar(Optional): For fruits
and vegetables.
5. Drip Tray: Collects water that drips off the
evaporator when defrosting.
6. Temperature control Dial.
7. Refrigerator Door Rack
8. Magnetic Door Seal
9. Leveling Screw
FRANÇAIS
1. Evaporateur: n'utilisez pas d'outil aiguisé
susceptible d'érafler la surface pour enlever
la glace ou le givre.
2. Plateau à glaçons
3. Etagères du réfrigérateur
4. "Craquoir" ou planche en PVC(en
option): Pour les salades, les fruits et les
légumes.
5. Egouttoir: récupère l'eau qui s'égoutte de
l'évaporateur lors du dégivrage
6. Cadran de contrôle de la temérature
7. Casier de la porte du réfrigérateur
8. Fermeture magnétique de la porte
9. Vis de mise à niveau
ESPAÑOL
1. Evaporador: No use ningún objeto agudo
para quitar el hielo o lo congelado. Esto
podria danar el evaporador.
2. Bandeja de Hielo
3. Estantes del Refrigerador
4. Frescor O Barra P.V.C.(Parte Opcional):
Para ensaladas, frutas y vegetales.
5. Caja de Gotera: Almacena el agua que
gotea el evaporador durante la
descongelación.
6. Disco del control de la Temperatura
7. Redecilla de la Puerta del Refrigerador
8. Sello de la Puerta Magnética
9. Tornillo Nivelador
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`4
5
ENGLISH
OPERATIONS
STARTING
When your refrigerator is first installed, leave it for 2 or 3 hours for stabilization to normal
operating temperature before filling it with food.
Delay 5 minutes before restarting if operation has been interrupted.
TEMPERATURE CONTROL
Initially, set the refrigerator compartment control
at '4'.
If you wish a colder temperature, set the desired
compartment control to a higher number.
0
7
6
5
4
3
2
1
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE
Lorsque votre réfrigérateur est installé pour la première fois, prévoyez deux ou trois heures pour
qu'il se stabilise à la température normale de marche avant de le remplir.
Ajoutez cinq minutes de plus si l'opération a été interrompue.
CONTROLE DE LA TEMPERATURE
Réglez d'abord la commande du réfrigérateur sur
'4'.
Pour obtenir une température plus froide, réglez la
commande du compartiment de votre choix sur un
chiffre plus élevé.
0
7
6
5
4
3
2
1
ESPAÑOL
OPERACIÓN
PARA COMENZAR
Cuando haya instalado su refrigerador, deje pasar 2 o 3 horas para que se estabilice la
operación a temperatura normal antes de llenarlo con alimentos.
Cuando haya sido interrumpido deje pasar 5 minutos antes de encender de nuevo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Para empezar ajuste el control del refrigerador
en '4'.
Para temperaturas más frías, ajuste el control de
temperatura deseada a un número mayor.
0
7
6
5
4
3
2
1
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`5
6
ENGLISH
OPERATIONS
ICE MAKING
To make ice cubes, fill the ice tray with water and
place it on the evaporator.
To remove ice cubes, gently twist the tray while
holding it at its ends.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
POUR FAIRE DE LA GLACE
Pour faire des glaçons, remplissez le
bac à glaçons avec de l'eau et placez-le
sur l'évaporateur.
Pour enlever les glaçons, déformez
légèrement le bac en le tenant à son
extrémité.
ESPAÑOL
OPERACIÓN
PARA HACER HIELO
Para hacer cubos de hielo, llene la charola con
agua y colóquelo dentro del evaporador.
Para sacar los cubos de hielo, tuersa
suavemente sujetando la charola de sus
extremos.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`6
7
ENGLISH
OPERATIONS
DEFROSTING
It is necessary to regularly defrost your refrigerator in order to ensure efficient operation.
As soon as the thickness of ice/frost on the surface of the evaporator reaches a quarter of an
inch(6mm), start the defrosting operation.
To defrost, turn the control to "0".
Before you start the defrosting operation, remove food from the evaporator and place the drip
tray in its proper position.
When defrosting is completed, remove the drip tray, empty water, dry and put it back to its
normal position. Turn the control dial to desired position.
CAUTION: Never use any sharp or metallic instruments to remove ice, frost or ice tray from
the evaporator.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
DEGIVRAGE
Un dégivrage régulier est indispensable au bon fonctionnement de votre réfrigérateur.
Lorsque l'épaisseur de la glace/du givre sur la surface de l'évaporateur atteint 6mm,
commencez l'opération de dégivrage.
Pour dégivrer, réglez la commande sur la position "0".
Lors du dégivrage, enlevez les aliments qui se trouvent sur l'évaporateur et placez
correctement l'égouttoir.
Après le dégivrage, enlevez l'égouttoir, videz l'eau, séchez l'égouttoir et replacez-le.
ATTENTION : N'utilisez pas d'outil aiguisé ou métallique pour enlever la glace, le givre ou le
plateau à glace de l'évaporateur.
ESPAÑOL
OPERACIÓN
DESCONGELACION
Es necesario descongelar regularmente para asegurar una operación eficas del refrigerador.
Cuando el espesor del hielo/congelado en la superficie del evaporador alcanza un cuarto de
una pulgada(6 mm), empiece la operación de descogelación.
Para descongelar, gire el control a "0".
Durante la descongelación, quite los alimentos del evaporador y coloque la bandeja de gotera
en una posición apropiada.
Después de descongelar, quite la bandeja de gotera, vacie el agua de la bandeja, sequela y
colóquela de nuevo en su posición normal. Coloque el control en la posición de seada.
PRECAUSION : No use ningún instrumento agudo o metálico para quitar el hielo, lo
congelado o capas de hielo del evaporador.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`7
8
ENGLISH
ADVICE ON FOOD STORAGE
Never store hot food in the refrigerator. Always wait until cooled off.
When storing, cover food with vinyl wrap or store in a container with lid.
When moisture in the food evaporates, taste and nutrition of the food disappear as well.
Never place bottles on the evaporator. They may break while freezing.
Never refreeze food that has been thawed after being frozen.
This would cause the taste and nutrition to disappear.
Clean food before you store it, so that adjacent food will not be spoiled.
FRANÇAIS
CONSEILS POUR LA CONSERVATION
DES ALIMENTS
Assurez-vous que les aliments chauds soient froids avant de les placer dans le réfrigérateur.
Lorsque vous entreposez des aliments, recouvrez-les d'un film plastique ou mettez-les dans
un récipient muni d'un couvercle.
Lorsque l'humidité des aliments s'évapore, leur goût et leur valeur nutritionnelle disparaissent
également.
N'entreposez pas de bouteilles sur l'évaporateur, elles pourraient se casser en gelant.
Ne recongelez pas des aliments décongelés puis recongelés. Ils perdraient leur goût et leur
valeur nutritionnelle.
Entreposez les aliments une fois nettoyés, de sorte que les aliments se trouvant à côté ne
soient pas salis.
ESPAÑOL
SUGERENCIAS EN EL ALMACENAMIENTO
DE ALIMENTOS
Al almacenar alimentos calientes asegúrece de enfriarlo antes.
Cuando esté almacenando, cubra el alimento con una convertura de vinilo o almacene en un
contenedor con tapa.
Cuando se evapora la humedad del alimento, se pierde el sabor y la nutrición del alimento.
No almacene botellas en el evaporador, ya que puede romperce al ser congelado.
No congele de nuevo un alimento que una vez haya sido derretido y congelado, ya que
causará la pérdida del sabor y nutrición.
Almacene los alimentos después de haberlos lavado, para no contaminar los alimentos
adyacentes.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`8
9
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Cleaning - Inside
To clean the inside, use a soft cloth dampered with solution of a tablespoon of baking soda to a
quarter of water, or some mild detergent.
This solution both cleans and neutralizes odors. Rinse with water and wipe dry.
Follow the same procedure to clean the interior parts.
Cleaning - Outside
Use a lukewarm solution of mild soap or detergent to clean the durable finish of your refrigerator.
Wipe with a clean, dampered cloth, then dry.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l'intérieur
Pour nettoyer l'intérieur, utilisez un chiffon doux avec une solution d'une cuillerée à soupe de
bicarbonate de soude et d'un quart de litre d'eau, ou un détergent doux.
Nettoyez l'intérieur de la même façon.
Nettoyage de l'extérieur
Utilisez une solution tiède de savon ou de détergent doux pour nettoyer le fini de votre
réfrigérateur. Essuyez avec un chiffon doux humide puis séchez.
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Interior
Para limpiar el interior, use una tela suave con una solución de un cuarto de litro de agua con
una cuchara grande de soda para hornear, o con algo de detergente suave.
Esto límpia y neutraliza los olores. Enjuague con agua y séquelo.
Limpie la parte interna de la misma manera.
Limpieza - Exterior
Use una solución tibia de jabón suave o detergente para limpiar el exterior de su refrigerador.
Enjuague con una tela limpia y humeda, después séquelo.
FRANÇAIS
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`9
10
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Cleaning - Cautions
Always remove the power cord from the electrical outlet before cleaning near electrical parts.
Never use flammable or toxic cleaning liquids.
Do not use metallic scouring pads, brushes, coarse abrasive cleaners or strong alkaline
solutions on any surface of the refrigerator.
When you leave for vacation:
For extended vacations, disconnect the power cord and leave the door open.
This will prevent odors.
For shorter vacations, remove perishable foods. Leave the control to normal operation.
When moving:
Secure all loose items by taping them in place to prevent from being damaged, and raise the
leveling screw.
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Précautions pour le nettoyage
Débranchez toujours le cordon électrique de la prise lorsque vous nettoyez près des éléments
électriques.
N'utilisez pas de liquide de nettoyage inflammable ou toxique.
N'utilisez pas de tampon métallique, de brosse, de nettoyant abrasif ou de solution alcaline
forte sur les surfaces.
Lors d'une absence prolongée:
Lors d'une absence prolongée, débranchez le cordon électrique et laissez la porte ouverte
pour éviter les odeurs.
En cas d'absence courte, enlevez les denrées périssables et laissez le réfrigérateur en état
normal de marche.
Lors du transport:
Fixez toutes les parties mobiles à l'aide de ruban adhésif afin d'éviter qu'elles ne soient
endommagés, et relevez les vis de mise à niveau.
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Precausiones
Desconecte siempre el cordón de potencia del enchufe eléctrico cuando este limpiando
alrededor de las partes eléctricas.
No use liquidos inflamables o tóxicos para limpiar.
No use trapos metálicos, cepillos, limpiadores tosco abrasivos o soluciones de fuerte alcalino
en ninguna supericie.
Cuidado durante las Vacaciones:
Para unas vacaciones largas, desconecte el cordón de potencia y deje la puerta abierta para
prevenir olores.
Para unas vacaciones cortas, retire los alimentos frescos deje el control en operación normal.
Cuidados al Trasladar:
Asegure todos los artículos sueltos en sus lugares con seguridad, usando una cinta adhesiva
para prevenir cualquier daño, y levante el tornillo nivelador.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
11
LAMP REPLACEMENT
(Option)
1. Unplug the power cord from the outlet.
2. Remove refrigerator shelves.
3. Remove the lamp by turning it counterclockwise
as shown in the figure at right.
4. Assemble in reverse order of disassembly.
Replacement bulb must be the same specification
as original.
REMPLACEMENT DES
AMPOULES (Option)
AMPOULE CONGELATEUR
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
2. Enlevez le cache du logement de la l’ampoule, pour ce
faire, décrochez le, introduisez votre doigt dans l’orifice et
faites glisser le cache avec votre main comme le montre
le schéma à droite.
3. Enlevez l’ampoule en la tournant dans le sens inverse
des aiguille d’une montre et placez l’ampoule neuve.
4. Assemblez les éléments dans l’ordre inverse du
démontage. L’ampoule neuve doit avoir les mêmes
caractéristiques que celle d’origine.
SUSTITUCIÓN DE LAS
LÁMPARAS (Opcional)
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma
de red.
2. Extraiga el estante superior del frigorífico.
3. Extraiga la lámpara girándola en el sentido contrario
a las agujas del reloj y cámbiela por una nueva.
4. Lleve a cabo la operación de ensamblado en orden
inverso. La bombilla nueva deberá tener las mismas
especificaciones que la original.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`11
12
ENGLISH
DO NOT USE AN EXTENSION
CORD
If possible, connect the refrigerator to its own
individual electrical outlet in order to avoid an
overload caused by other appliances or
household lights that might interrupt the
electrical current.
POWER CORD REPLACING
INSTRUCTIONS
If the power cord of the refrigerator is
damaged, have it replaced by a service
station appointed by the manufacturer, as
special tools are required.
An empty refrigerator constitutes a very
dangerous attraction to children.
Do not forget to remove the door from
unused refrigerator.
IMPORTANT WARNINGS
FRANÇAIS
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE
ÉLECTRIQUE
Si possible, branchez le réfrigérateur sur sa
propre prise électrique, de sorte qu'il n'y ait
pas de surcharge susceptible d'interrompre le
courant électrique.
INSTRUCTION POUR
REMPLACER LE CORDON
ÉLECTRIQU
Si le cordon électrique du réfrigérateur est
endommagé, il doit être remplacé par un
responsable du service après-vente, agréé
par le fabricant, car cette opération requiert
l'utilisation d'outils spécifiques
REMARQUE IMPORTANTE
Un réfrigérateur vide peut devenir un
jouet très dangereux pour les enfants.
Veillez à démonter la porte d'un
réfrigérateur que vous n'utilisez pas.
ESPAÑOL
NO USE NINGÚN CORDÓN DE
EXTENCIÓN
De ser posible, conecte el refrigerador a un
enchufe eléctrico individual para que no se
sobrecarguen los otros aparatos o luces de la
casa que pueda interrumpir el corriente
eléctrico.
INSTRUCCIONES PARA
RECAMBIAR EL CORDÓN DE
POTENCIA.
Cuando esté dañado de cordón de potencia,
debe ser cambiado por una estación de
servicio indicado por el fabricador, ya que se
necesitan herramientas especiales para su
uso.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Un refrigerador vacio puede atraer
peligrosamente a los niños.
Asegúrece de quitar la puerta de un
refrigerador sin uso.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`12
13
H
S
I
L
GNE
ABOUT GROUNDING(EARTHING)
Grounding(earthing) reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the
electric current in case of an electric short circuit.
Improper use of the grounding plug may cause
an electric shock. Check with a qualified
electrician or a service person if the grounding
instructions are not understood, or if you have
doubts on whether the appliance is properly
grounded.
IMPORTANT WARNINGS
CAUTION: THIS APPLIANCE MUST BE
GROUNDED.
Do not store inflammable materials,
explosives or chemicals in the refrigerato
r.
Do not touch the frozen surface, especially
if your hands are wet or damp. It may
cause frostbite.
S
IAÇNAR
F
Si un court-circuit se produit, la masse réduit
le risque d'électrocution en faisant prendre un
autre chemin au courant électrique.
Une mauvaise utilisation de la prise de terre
peut provoquer une électrocution. Consultez
un électricien qualifié ou un spécialiste du
service après-vente si vous ne comprenez
pas clairement les instructions, ou si vous
n'êtes pas sûr que le réfrigérateur soit
branché correctement.
REMARQUE IMPORTANTE
ATTENTION: LE REFRIGERATEUR DOIT
ETRE RACCORDE A LA TERRE
N'entreposez pas de matières
inflammables, explosives ou chimiques
dans le réfrigérateu
r.
Ne touchez pas la surface givrée, surtout
si vos mains sont mouillés ou humides.
Vous pourriez vous geler les doigts.
L
OÑAPSE
ACERCA DEL SUELO(TIERRA)
En el momento de un corto circuito eléctrico,
suelo(tierra) reduce el riesgo de un choque
eléctrico por un cable suelto con corriente
eléctrica.
El uso inapropiado del enchufe de tierra
puede resultar en un choque eléctrico.
Si no son claras las intrucciones de tierra,
consulte con un eléctricista calificado o a una
person de servicio, o si tiene dudas con la
conexión del aparato a la tierra.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
PRECAUSION: ESTE APARATO DEBE
SER CONEC
TADO CON
EL SUELO.
No almacene materiales inflamables,
explosivos o químicos en el refrigerado
r.
No toque la superficie congelada,
particularmente cuando las manos están
mojadas o húmedas.
Ya que puede causar
to ques.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:57PM ˘ ` 13
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances,
sauf sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité leur ayant indiqué comment
utiliser l’appareil. Surveillez les enfants: ils ne doivent pas jouer avec l’appareil.
ATTENTION
Este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluyendo a niños) disminuidas
físicas, mentales o sensoriales, o sin experiencia o conocimiento, a menos que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben estar siempre supervisados para garantizar que
no jueguen con el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
L
OÑAPSE
16
REINSTALACION DE LA CHARNELA DE LA PUERTA(Opcional)
El refrigerador ha sido diseñado con puerta reversible en tal modo que se pueda abrir ya sea
por la derecha que por la izquierda. Es mejor reinstalar la charnela de la puerta al principio
porque es incómodo efectuarlo después.
Para cambiar la charnela de la puerta le rogamos que consulte el diagrama que damos a
continuación y proceda en la forma siguiente:
1.
Quite todos los accesorios de ajuste flojos del interior del dispositivo.
2.
Con cuidado, apoye el dispositivo sobre la parte posterior en el empaque original (Va a
necesitar ayuda para realizarlo).
Tenga cuidado de no arruinar las tuberías manteniéndolas
alejadas del piso.
3.
Destornille y quite el pié ajustable (A).
4.
Quite la charnela inferior (D) destornillando los dos pernos (B).
5.
Quite la pata (H) destornillando el perno que la sujeta (C).
6.
Suavemente tire la puerta hacia abajo para quitarla.
7.
Antes de volver a encajar la puerta, cambie la Cápsula de la charnela (F) haciendo palanca
sobre la misma desde su posición usual y reinstalándola sobre el otro lado de la puerta. Debe
ponerse cuidado de no dañar las superficies adyacentes cuando quite la Cápsula de la
Charnela.
8.
Destornille el clavillo de la Charnela Superior (G) y atorníllelo en el agujero del lado opuesto,
en el tope del mueble.
9.
Ahora sujete la Charnela Inferior (D) al mueble utilizando los dos pernos (B).
10.
Substituya el Pié Ajustable (A), poniéndolo a 20 mm aproximadamente.
11. Con cuidado levante el dispositivo (Va a necesitar ayuda para hacerlo) y póngalo en la
posición definitiva.
12.
Controle que la puerta se abre y cierra con facilidad. Asegúrese que el cierre hermético de
la puerta no apoye sobre un lado de la charnela creando boquetes que dejen entrar aire en
el interio
r. Ajuste las charnelas si fuera necesario.
Este dispositivo debe estar apoyado sobre una superficie firme y pareja con espacio suficiente
para que circule aire alrededor del mismo. (Por lo menos 10 mm por todos los lados y según la
posición, 20 mm debajo de la tabla de trabajo). Evite las posiciones en proximidad de paredes o
rincones.
Tiene que haber suficiente espacio para la libre circulación de aire especialmente en
la parte posterio
r. Esta unidad debe estar alejada de fuentes directas de calor como cocinas,
radiadores y luz directa del sol. Si la unidad está puesta en un lugar en el que la temperatura es
demasiado baja, se formará condensación en la parte externa del mueble. Recomendamos la
temperatura normal de la habitacón.
Evite posiciones en las que puede haber corrientes o humedad porque esto puede afectar la
eficacia del producto.
C
E
D
A
B
H
G
F
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:57PM ˘ ` 16
Note
El cambio del sentido de apertura de las puertas no está cubierto
por la garantía.
17
ENGLISH
BEFORE CALLING FOR SERVICE
It is often possible to avoid a service call.
Before calling for service, make the following checks.
Has a house fuse blown or a circuit breaker tripped on?
Has the power cord plug been removed or loosened from the wall outlet?
Is the temperature control set to a proper position?
Is the appliance placed too close to a wall or a heat source?
Has the door been kept open more than necessary?
Is the refrigerator installed on a firm and even place?
In case of odor.
Food with strong odor should be tightly covered or wrapped, and interior may need cleaning.
FRANÇAIS
AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR
Il est souvent possible d'éviter d'appeler un réparateur.
Effectuez les vérifications suivantes avant d'appeler.
Un fusible a-t-il sauté à la maison ou un coupe-circuit a-t-il été arraché?
Le cordon électrique a-t-il été débranché complètement ou à moitié de la prise murale?
La commande de température a-t-elle été réglée sur la bonne position?
Le réfrigérateur a-t-il été placé près du mur ou d'une source de chaleur?
La porte est-elle restée ouverte plus longtemps que nécessaire?
Le réfrigérateur a-t-il été installé sur une surface plane et stable?
Il y a des odeurs dans le réfrigérateur; Les aliments ayant une forte odeur doivent être
conservés dans un récipient fermant hermétiquement ou emballés.
L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé.
ESPAÑOL
ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO
Se pueden evitar a menudo las llamadas a servicio.
Antes de llamar para servicio, verifique los siguientes puntos:
Si está quemado un fusible de la casa o si está apagado el interruptor del circuito.
Si está suelto el cordón de potencia o mal conectado en el enchufe.
¿Está ajustado el control de temperatura en la posición apropiada?
Si Está el aparato colocado muy cerca dela pared o de una fuente de calor.
Si la puerta ha estado abierto más del tiempo acosturnbiado normalmente.
¿Está instalado el refrigerador en un lugar firme y plano?
¿Tiene olor el refrigerador?
Alimentos con fuertes olores deben ser cubiertos firmemente y tapados.
Quiza necesite una limpieza interna.
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘`17

Transcripción de documentos

3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:56PM ˘ ` 2 INSTALLATION 1. Place your refrigerator at a convenient location. 2. Avoid placing the refrigerator near any heat sources, direct sunlight or moisture. ENGLISH 3. To ensure proper air circulation around the fridge-freezer, please maintain sufficient space on both the sides as well as top and maintain at least 2 inches (5 cm) from the rear wall. 4. To avoid vibrations the refrigerator has to be placed on a levelled surface. If necessary, set the leveling screws to compensate for unevenness of the floor. The front should be slightly higher than the rear so the door would close more easily. 5. Clean your refrigerator thoroughly and wipe off all dust accumulated during transportation. 6. Connect the power supply cord to the outlet. Don't plug other appliances to the same outlet. 7. Leave your refrigerator on for an hour or so. And check the flow of cold air in the freezer compartment. Your refrigerator is now ready for use. INSTALLATION FRANÇAIS 1. Placez votre réfrigérateur dans un endroit facile d'accès. 2. Evitez de le placer près d'une source de chaleur, à la lumière solaire directe, ou dans un endroit humide. 3. Pour garantir une bonne circulation de l'air autour du réfrigérateur, veuillez aménager suffisamment d'espace des deux côtés comme au-dessus de l’appareil et conserver un intervalle de 5 cm entre l’arrière de l’unité et le mur. 4. Pour éviter les vibrations, le réfrigérateur doit être posé sur une surface plane. Si nécessaire, réglez les vis de mise à niveau pour compenser l'irrégularité du sol. L'avant doit être légèrement plus haut que l'arrière pour que la porte se ferme plus facilement. 5. Nettoyez complètement votre réfrigérateur et essuyez toute la poussière accumulée lors du transport. 6. Branchez le cordon électrique dans la prise. Ne le branchez pas sur la même prise que d'autres appareils ménagers. 7. Laissez votre réfrigérateur pendant une heure environ. Vérifiez la circulation d'air froid dans le compartiment à glace. Votre réfrigérateur est maintenant prêt à l'utilisation. INSTALACIÓN ESPAÑOL 1. Coloque su refrigerador donde le sea fácil su uso. 2. No ponga el equipo cerca de cualiquier fuentes de calor, de las luces directas del sol o de la humedad. 3. Para asegurar la correcta circulación del aire alrededor del frigorífico/congelador, mantenga el espacio libre suficiente en ambos lados, así como en la parte superior, y mantenga la unidad a al menos 2 pulgadas (5 cm.) de la pared posterior. 4. Para evitar cualquier vibración, el refrigerador debe estar nivelado. De ser necesario, ajuste los tornillos niveladores para poder compesar la desnivelación del suelo. La parte delantera tiene que estar ligeramente más alta que la parte posterior para que ayude al cerrar la puerta. 5. Limpie su refrigerador contínuamente y quite todo el polvo acumulado por el traslado. 6. Conecte el cordón del suministro de potencia al enchufe. No conecte junto con otros suministros en el mismo enchufe. 7. Deje su refrigerador por una hora o más. Luego verifique la fluencia del aire frío en el compartimiento del congelador. Ahora, su refrigerador está listo para usar. 2 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 4 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1. Evaporator: Never use any sharp instruments to remove ice or frost. This may puncture the evaporator. 2. Ice Tray 3. Refrigerator shelves 4. Crisper or P.V.C Bar(Optional): For fruits and vegetables. 5. Drip Tray: Collects water that drips off the evaporator when defrosting. 6. Temperature control Dial. 7. Refrigerator Door Rack 8. Magnetic Door Seal 9. Leveling Screw 1. Evaporateur: n'utilisez pas d'outil aiguisé susceptible d'érafler la surface pour enlever la glace ou le givre. 2. Plateau à glaçons 3. Etagères du réfrigérateur 4. "Craquoir" ou planche en PVC(en option): Pour les salades, les fruits et les légumes. 5. Egouttoir: récupère l'eau qui s'égoutte de l'évaporateur lors du dégivrage 6. Cadran de contrôle de la temérature 7. Casier de la porte du réfrigérateur 8. Fermeture magnétique de la porte 9. Vis de mise à niveau 1. Evaporador: No use ningún objeto agudo para quitar el hielo o lo congelado. Esto podria danar el evaporador. 2. Bandeja de Hielo 3. Estantes del Refrigerador 4. Frescor O Barra P.V.C.(Parte Opcional): Para ensaladas, frutas y vegetales. 5. Caja de Gotera: Almacena el agua que gotea el evaporador durante la descongelación. 6. Disco del control de la Temperatura 7. Redecilla de la Puerta del Refrigerador 8. Sello de la Puerta Magnética 9. Tornillo Nivelador 4 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 5 OPERATIONS STARTING ENGLISH When your refrigerator is first installed, leave it for 2 or 3 hours for stabilization to normal operating temperature before filling it with food. Delay 5 minutes before restarting if operation has been interrupted. TEMPERATURE CONTROL Initially, set the refrigerator compartment control at '4'. 4 3 5 2 6 1 If you wish a colder temperature, set the desired compartment control to a higher number. 7 0 FONCTIONNEMENT DEMARRAGE FRANÇAIS Lorsque votre réfrigérateur est installé pour la première fois, prévoyez deux ou trois heures pour qu'il se stabilise à la température normale de marche avant de le remplir. Ajoutez cinq minutes de plus si l'opération a été interrompue. CONTROLE DE LA TEMPERATURE Réglez d'abord la commande du réfrigérateur sur '4'. 4 3 5 2 6 1 Pour obtenir une température plus froide, réglez la commande du compartiment de votre choix sur un chiffre plus élevé. 7 0 OPERACIÓN PARA COMENZAR ESPAÑOL Cuando haya instalado su refrigerador, deje pasar 2 o 3 horas para que se estabilice la operación a temperatura normal antes de llenarlo con alimentos. Cuando haya sido interrumpido deje pasar 5 minutos antes de encender de nuevo. CONTROL DE TEMPERATURA Para empezar ajuste el control del refrigerador en '4'. 4 3 5 2 6 1 0 Para temperaturas más frías, ajuste el control de temperatura deseada a un número mayor. 7 5 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 6 OPERATIONS ICE MAKING To make ice cubes, fill the ice tray with water and place it on the evaporator. ● To remove ice cubes, gently twist the tray while holding it at its ends. ● ENGLISH FONCTIONNEMENT POUR FAIRE DE LA GLACE Pour faire des glaçons, remplissez le bac à glaçons avec de l'eau et placez-le sur l'évaporateur. ● Pour enlever les glaçons, déformez légèrement le bac en le tenant à son extrémité. ● FRANÇAIS OPERACIÓN PARA HACER HIELO Para hacer cubos de hielo, llene la charola con agua y colóquelo dentro del evaporador. ● Para sacar los cubos de hielo, tuersa suavemente sujetando la charola de sus extremos. ● ESPAÑOL 6 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 7 OPERATIONS DEFROSTING It is necessary to regularly defrost your refrigerator in order to ensure efficient operation. As soon as the thickness of ice/frost on the surface of the evaporator reaches a quarter of an inch(6mm), start the defrosting operation. ● To defrost, turn the control to "0". ● Before you start the defrosting operation, remove food from the evaporator and place the drip tray in its proper position. ● When defrosting is completed, remove the drip tray, empty water, dry and put it back to its normal position. Turn the control dial to desired position. ● ● ENGLISH CAUTION: Never use any sharp or metallic instruments to remove ice, frost or ice tray from the evaporator. FONCTIONNEMENT DEGIVRAGE Un dégivrage régulier est indispensable au bon fonctionnement de votre réfrigérateur. Lorsque l'épaisseur de la glace/du givre sur la surface de l'évaporateur atteint 6mm, commencez l'opération de dégivrage. ● Pour dégivrer, réglez la commande sur la position "0". ● Lors du dégivrage, enlevez les aliments qui se trouvent sur l'évaporateur et placez correctement l'égouttoir. ● Après le dégivrage, enlevez l'égouttoir, videz l'eau, séchez l'égouttoir et replacez-le. ● FRANÇAIS ● ATTENTION : N'utilisez pas d'outil aiguisé ou métallique pour enlever la glace, le givre ou le plateau à glace de l'évaporateur. OPERACIÓN DESCONGELACION Es necesario descongelar regularmente para asegurar una operación eficas del refrigerador. Cuando el espesor del hielo/congelado en la superficie del evaporador alcanza un cuarto de una pulgada(6 mm), empiece la operación de descogelación. ● Para descongelar, gire el control a "0". ● Durante la descongelación, quite los alimentos del evaporador y coloque la bandeja de gotera en una posición apropiada. ● ● ESPAÑOL ● Después de descongelar, quite la bandeja de gotera, vacie el agua de la bandeja, sequela y colóquela de nuevo en su posición normal. Coloque el control en la posición de seada. PRECAUSION : No use ningún instrumento agudo o metálico para quitar el hielo, lo congelado o capas de hielo del evaporador. 7 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 8 ADVICE ON FOOD STORAGE ENGLISH ● Never store hot food in the refrigerator. Always wait until cooled off. ● When storing, cover food with vinyl wrap or store in a container with lid. When moisture in the food evaporates, taste and nutrition of the food disappear as well. ● Never place bottles on the evaporator. They may break while freezing. ● Never refreeze food that has been thawed after being frozen. This would cause the taste and nutrition to disappear. ● Clean food before you store it, so that adjacent food will not be spoiled. CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS FRANÇAIS ● Assurez-vous que les aliments chauds soient froids avant de les placer dans le réfrigérateur. ● Lorsque vous entreposez des aliments, recouvrez-les d'un film plastique ou mettez-les dans un récipient muni d'un couvercle. Lorsque l'humidité des aliments s'évapore, leur goût et leur valeur nutritionnelle disparaissent également. ● N'entreposez pas de bouteilles sur l'évaporateur, elles pourraient se casser en gelant. ● Ne recongelez pas des aliments décongelés puis recongelés. Ils perdraient leur goût et leur valeur nutritionnelle. ● Entreposez les aliments une fois nettoyés, de sorte que les aliments se trouvant à côté ne soient pas salis. SUGERENCIAS EN EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ESPAÑOL ● Al almacenar alimentos calientes asegúrece de enfriarlo antes. ● Cuando esté almacenando, cubra el alimento con una convertura de vinilo o almacene en un contenedor con tapa. Cuando se evapora la humedad del alimento, se pierde el sabor y la nutrición del alimento. ● No almacene botellas en el evaporador, ya que puede romperce al ser congelado. ● No congele de nuevo un alimento que una vez haya sido derretido y congelado, ya que causará la pérdida del sabor y nutrición. ● Almacene los alimentos después de haberlos lavado, para no contaminar los alimentos adyacentes. 8 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 9 CARE AND CLEANING Cleaning - Inside ENGLISH To clean the inside, use a soft cloth dampered with solution of a tablespoon of baking soda to a quarter of water, or some mild detergent. This solution both cleans and neutralizes odors. Rinse with water and wipe dry. Follow the same procedure to clean the interior parts. Cleaning - Outside Use a lukewarm solution of mild soap or detergent to clean the durable finish of your refrigerator. Wipe with a clean, dampered cloth, then dry. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage de l'intérieur Pour nettoyer l'intérieur, utilisez un chiffon doux avec une solution d'une cuillerée à soupe de bicarbonate de soude et d'un quart de litre d'eau, ou un détergent doux. FRANÇAIS Nettoyez l'intérieur de la même façon. Nettoyage de l'extérieur Utilisez une solution tiède de savon ou de détergent doux pour nettoyer le fini de votre réfrigérateur. Essuyez avec un chiffon doux humide puis séchez. CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza - Interior ESPAÑOL Para limpiar el interior, use una tela suave con una solución de un cuarto de litro de agua con una cuchara grande de soda para hornear, o con algo de detergente suave. Esto límpia y neutraliza los olores. Enjuague con agua y séquelo. Limpie la parte interna de la misma manera. Limpieza - Exterior Use una solución tibia de jabón suave o detergente para limpiar el exterior de su refrigerador. Enjuague con una tela limpia y humeda, después séquelo. 9 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 10 CARE AND CLEANING Cleaning - Cautions ENGLISH ● Always remove the power cord from the electrical outlet before cleaning near electrical parts. ● Never use flammable or toxic cleaning liquids. ● Do not use metallic scouring pads, brushes, coarse abrasive cleaners or strong alkaline solutions on any surface of the refrigerator. ● When you leave for vacation: For extended vacations, disconnect the power cord and leave the door open. This will prevent odors. For shorter vacations, remove perishable foods. Leave the control to normal operation. ● When moving: Secure all loose items by taping them in place to prevent from being damaged, and raise the leveling screw. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Précautions pour le nettoyage Débranchez toujours le cordon électrique de la prise lorsque vous nettoyez près des éléments électriques. ● N'utilisez pas de liquide de nettoyage inflammable ou toxique. ● N'utilisez pas de tampon métallique, de brosse, de nettoyant abrasif ou de solution alcaline forte sur les surfaces. ● Lors d'une absence prolongée: Lors d'une absence prolongée, débranchez le cordon électrique et laissez la porte ouverte pour éviter les odeurs. En cas d'absence courte, enlevez les denrées périssables et laissez le réfrigérateur en état normal de marche. ● Lors du transport: Fixez toutes les parties mobiles à l'aide de ruban adhésif afin d'éviter qu'elles ne soient endommagés, et relevez les vis de mise à niveau. ● FRANÇAIS CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza - Precausiones ESPAÑOL ● Desconecte siempre el cordón de potencia del enchufe eléctrico cuando este limpiando alrededor de las partes eléctricas. ● No use liquidos inflamables o tóxicos para limpiar. ● No use trapos metálicos, cepillos, limpiadores tosco abrasivos o soluciones de fuerte alcalino en ninguna supericie. ● Cuidado durante las Vacaciones: Para unas vacaciones largas, desconecte el cordón de potencia y deje la puerta abierta para prevenir olores. Para unas vacaciones cortas, retire los alimentos frescos deje el control en operación normal. ● Cuidados al Trasladar: Asegure todos los artículos sueltos en sus lugares con seguridad, usando una cinta adhesiva para prevenir cualquier daño, y levante el tornillo nivelador. 10 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 11 LAMP REPLACEMENT (Option) 1. Unplug the power cord from the outlet. ENGLISH 2. Remove refrigerator shelves. 3. Remove the lamp by turning it counterclockwise as shown in the figure at right. 4. Assemble in reverse order of disassembly. Replacement bulb must be the same specification as original. REMPLACEMENT DES AMPOULES (Option) AMPOULE CONGELATEUR FRANÇAIS 1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. 2. Enlevez le cache du logement de la l’ampoule, pour ce faire, décrochez le, introduisez votre doigt dans l’orifice et faites glisser le cache avec votre main comme le montre le schéma à droite. 3. Enlevez l’ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguille d’une montre et placez l’ampoule neuve. 4. Assemblez les éléments dans l’ordre inverse du démontage. L’ampoule neuve doit avoir les mêmes caractéristiques que celle d’origine. SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS (Opcional) 1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de red. ESPAÑOL 2. Extraiga el estante superior del frigorífico. 3. Extraiga la lámpara girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj y cámbiela por una nueva. 4. Lleve a cabo la operación de ensamblado en orden inverso. La bombilla nueva deberá tener las mismas especificaciones que la original. 11 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 12 IMPORTANT WARNINGS ENGLISH DO NOT USE AN EXTENSION CORD POWER CORD REPLACING INSTRUCTIONS If possible, connect the refrigerator to its own individual electrical outlet in order to avoid an overload caused by other appliances or household lights that might interrupt the electrical current. If the power cord of the refrigerator is damaged, have it replaced by a service station appointed by the manufacturer, as special tools are required. An empty refrigerator constitutes a very dangerous attraction to children. Do not forget to remove the door from unused refrigerator. REMARQUE IMPORTANTE N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE FRANÇAIS Si possible, branchez le réfrigérateur sur sa propre prise électrique, de sorte qu'il n'y ait pas de surcharge susceptible d'interrompre le courant électrique. Un réfrigérateur vide peut devenir un jouet très dangereux pour les enfants. Veillez à démonter la porte d'un réfrigérateur que vous n'utilisez pas. INSTRUCTION POUR REMPLACER LE CORDON ÉLECTRIQU Si le cordon électrique du réfrigérateur est endommagé, il doit être remplacé par un responsable du service après-vente, agréé par le fabricant, car cette opération requiert l'utilisation d'outils spécifiques ADVERTENCIAS IMPORTANTES NO USE NINGÚN CORDÓN DE EXTENCIÓN ESPAÑOL De ser posible, conecte el refrigerador a un enchufe eléctrico individual para que no se sobrecarguen los otros aparatos o luces de la casa que pueda interrumpir el corriente eléctrico. Un refrigerador vacio puede atraer peligrosamente a los niños. Asegúrece de quitar la puerta de un refrigerador sin uso. 12 INSTRUCCIONES PARA RECAMBIAR EL CORDÓN DE POTENCIA. Cuando esté dañado de cordón de potencia, debe ser cambiado por una estación de servicio indicado por el fabricador, ya que se necesitan herramientas especiales para su uso. 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:57PM ˘ ` 13 IMPORTANT WARNINGS ABOUT GROUNDING(EARTHING) ENGLISH Grounding(earthing) reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current in case of an electric short circuit. Improper use of the grounding plug may cause an electric shock. Check with a qualified electrician or a service person if the grounding instructions are not understood, or if you have doubts on whether the appliance is properly grounded. CAUTION: THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED. Do not store inflammable materials, explosives or chemicals in the refrigerator. Do not touch the frozen surface, especially if your hands are wet or damp. It may cause frostbite. CAUTION This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. REMARQUE IMPORTANTE FRANÇAIS Si un court-circuit se produit, la masse réduit le risque d'électrocution en faisant prendre un autre chemin au courant électrique. Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut provoquer une électrocution. Consultez un électricien qualifié ou un spécialiste du service après-vente si vous ne comprenez pas clairement les instructions, ou si vous n'êtes pas sûr que le réfrigérateur soit branché correctement. ATTENTION: LE REFRIGERATEUR DOIT ETRE RACCORDE A LA TERRE N'entreposez pas de matières inflammables, explosives ou chimiques dans le réfrigérateur. Ne touchez pas la surface givrée, surtout si vos mains sont mouillés ou humides. Vous pourriez vous geler les doigts. ATTENTION Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil. Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec l’appareil. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ACERCA DEL SUELO(TIERRA) ESPAÑOL En el momento de un corto circuito eléctrico, suelo(tierra) reduce el riesgo de un choque eléctrico por un cable suelto con corriente eléctrica. El uso inapropiado del enchufe de tierra puede resultar en un choque eléctrico. Si no son claras las intrucciones de tierra, consulte con un eléctricista calificado o a una person de servicio, o si tiene dudas con la conexión del aparato a la tierra. PRECAUCIÓN PRECAUSION: ESTE APARATO DEBE SER CONECTADO CON EL SUELO. No almacene materiales inflamables, explosivos o químicos en el refrigerador. No toque la superficie congelada, particularmente cuando las manos están mojadas o húmedas. Ya que puede causar to ques. Este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluyendo a niños) disminuidas físicas, mentales o sensoriales, o sin experiencia o conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar siempre supervisados para garantizar que no jueguen con el electrodoméstico. 13 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:57PM ˘ ` 16 REINSTALACION DE LA CHARNELA DE LA PUERTA(Opcional) El refrigerador ha sido diseñado con puerta reversible en tal modo que se pueda abrir ya sea por la derecha que por la izquierda. Es mejor reinstalar la charnela de la puerta al principio porque es incómodo efectuarlo después. Para cambiar la charnela de la puerta le rogamos que consulte el diagrama que damos a continuación y proceda en la forma siguiente: F G H C E D A B ESPAÑOL 1. Quite todos los accesorios de ajuste flojos del interior del dispositivo. 2. Con cuidado, apoye el dispositivo sobre la parte posterior en el empaque original (Va a necesitar ayuda para realizarlo). Tenga cuidado de no arruinar las tuberías manteniéndolas alejadas del piso. 3. Destornille y quite el pié ajustable (A). 4. Quite la charnela inferior (D) destornillando los dos pernos (B). 5. Quite la pata (H) destornillando el perno que la sujeta (C). 6. Suavemente tire la puerta hacia abajo para quitarla. 7. Antes de volver a encajar la puerta, cambie la Cápsula de la charnela (F) haciendo palanca sobre la misma desde su posición usual y reinstalándola sobre el otro lado de la puerta. Debe ponerse cuidado de no dañar las superficies adyacentes cuando quite la Cápsula de la Charnela. 8. Destornille el clavillo de la Charnela Superior (G) y atorníllelo en el agujero del lado opuesto, en el tope del mueble. 9. Ahora sujete la Charnela Inferior (D) al mueble utilizando los dos pernos (B). 10. Substituya el Pié Ajustable (A), poniéndolo a 20 mm aproximadamente. 11. Con cuidado levante el dispositivo (Va a necesitar ayuda para hacerlo) y póngalo en la posición definitiva. 12. Controle que la puerta se abre y cierra con facilidad. Asegúrese que el cierre hermético de la puerta no apoye sobre un lado de la charnela creando boquetes que dejen entrar aire en el interior. Ajuste las charnelas si fuera necesario. Este dispositivo debe estar apoyado sobre una superficie firme y pareja con espacio suficiente para que circule aire alrededor del mismo. (Por lo menos 10 mm por todos los lados y según la posición, 20 mm debajo de la tabla de trabajo). Evite las posiciones en proximidad de paredes o rincones. Tiene que haber suficiente espacio para la libre circulación de aire especialmente en la parte posterior. Esta unidad debe estar alejada de fuentes directas de calor como cocinas, radiadores y luz directa del sol. Si la unidad está puesta en un lugar en el que la temperatura es demasiado baja, se formará condensación en la parte externa del mueble. Recomendamos la temperatura normal de la habitacón. Evite posiciones en las que puede haber corrientes o humedad porque esto puede afectar la eficacia del producto. Note El cambio del sentido de apertura de las puertas no está cubierto por la garantía. 16 3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 17 BEFORE CALLING FOR SERVICE It is often possible to avoid a service call. Before calling for service, make the following checks. ENGLISH ● Has a house fuse blown or a circuit breaker tripped on? ● Has the power cord plug been removed or loosened from the wall outlet? ● Is the temperature control set to a proper position? ● Is the appliance placed too close to a wall or a heat source? ● Has the door been kept open more than necessary? ● Is the refrigerator installed on a firm and even place? ● In case of odor. Food with strong odor should be tightly covered or wrapped, and interior may need cleaning. AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR Il est souvent possible d'éviter d'appeler un réparateur. Effectuez les vérifications suivantes avant d'appeler. ● Un fusible a-t-il sauté à la maison ou un coupe-circuit a-t-il été arraché? FRANÇAIS ● Le cordon électrique a-t-il été débranché complètement ou à moitié de la prise murale? ● La commande de température a-t-elle été réglée sur la bonne position? ● Le réfrigérateur a-t-il été placé près du mur ou d'une source de chaleur? ● La porte est-elle restée ouverte plus longtemps que nécessaire? ● Le réfrigérateur a-t-il été installé sur une surface plane et stable? ● Il y a des odeurs dans le réfrigérateur; Les aliments ayant une forte odeur doivent être conservés dans un récipient fermant hermétiquement ou emballés. L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé. ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO Se pueden evitar a menudo las llamadas a servicio. Antes de llamar para servicio, verifique los siguientes puntos: ESPAÑOL ● Si está quemado un fusible de la casa o si está apagado el interruptor del circuito. ● Si está suelto el cordón de potencia o mal conectado en el enchufe. ● ¿Está ajustado el control de temperatura en la posición apropiada? ● Si Está el aparato colocado muy cerca dela pared o de una fuente de calor. ● Si la puerta ha estado abierto más del tiempo acosturnbiado normalmente. ● ¿Está instalado el refrigerador en un lugar firme y plano? ● ¿Tiene olor el refrigerador? Alimentos con fuertes olores deben ser cubiertos firmemente y tapados. Quiza necesite una limpieza interna. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

LG GR-151SL El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para