Hilti SFH 18-A Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

*362178*
362178
SF(H) 18-A
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
37
MANUAL ORIGINAL
Atornilladora de batería SFH 18A
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio.
Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual
de instrucciones.
Índice
1 Indicacionesgenerales ........................ 38
2 Indicacionesdeseguridad ...................... 39
3 Descripción ................................ 45
4 Datostécnicos .............................. 47
5 Puestaenservicio ........................... 48
6 Manejo ................................... 49
7 Cuidadoymantenimiento....................... 52
8 Localizacióndeaverías ........................ 53
9 Reciclaje.................................. 54
10 Garantíadelfabricantedelasherramientas ........... 55
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las ilustraciones se
encuentran al principio del manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, «la herramienta» se refiere siempre a la
atornilladoraconbateríaSF18-Aoalaatornilladoradepercusióncon
batería SFH 18-A.
Vista general del producto
1
@ Empuñadura lateral
; Portabrocas de sujeción rápida
= Anillo de ajuste para par de giro, taladrado y taladrado con percu-
sión
% Selector de 3 velocidades
& Interruptor de conmutación derecha/ izquierda con bloqueo de co-
nexión
( Conmutador de control (con control electrónico de velocidad)
) Empuñadura
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
38
+ Teclas de desbloqueo con función adicional de activación del indi-
cador del estado de carga
§ Placa de identificación
/ Colgador de cinturón (opcional)
: Indicador del estado de carga y de averías (batería de Ion-Litio)
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia de
peligro en general
Señales prescriptivas
Leer el manual de
instrucciones antes
del uso
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
39
Símbolos
Corriente continua Número de
referencia de
revoluciones en
vacío
Revoluciones por
minuto
Revoluciones por
minuto
Taladrar con
percusión
Taladrar sin
percusión
Ubicación de los datos identificativos de la herramienta
La denominación del modelo se encuentra en la placa de identificación
debajo de la base de la herramienta, y el número de serie en el lateral
de la carcasa. Anote estos datos en su manual de instrucciones y
notifíquelossiemprequerealicealgunaconsultaanuestrosrepresentantes
o al Departamento de Servicio Técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
2 Indicaciones de seguridad
INDICACIÓN
Las indicaciones de seguridad del capítulo 2.1 incluyen todas las indicacio-
nes de seguridad generales para herramientas eléctricas que se mencionan
en el manual de instrucciones. Por consiguiente, pueden incluirse indica-
ciones que no son relevantes para esta herramienta.
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-
cas
a)
ADVERTENCIA
Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguri-
dad. En caso de no respetar las instrucciones e indicaciones de segu-
ridad que se describen a continuación, podría producirse una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las instruccio-
nes e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
40
«herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se
refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin
cable, en caso de ser accionadas por batería.
2.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden
o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de
trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta.
2.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder con
la toma de corriente utilizada. No está permitido modificar el
enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para
las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a
tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que
penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas
eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas
afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice
exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
41
utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de
unadescargaeléctrica.
2.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice
la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar
la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas de
protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si,
según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese
de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla,
transportarla, conectarla a la alimentación de corriente y/o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable
y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan
correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos
derivados del polvo.
2.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta adecuada
para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta
apropiada podrá trabajar mejor y de modo s seguro dentro del
margen de potencia indicado.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
42
b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herra-
mientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y
deben repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de
efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o
en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de conexión accidental de la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños. Evite que
personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este
manual de instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las
piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin
atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la
reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento
inadecuado de la herramienta eléctrica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte
bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con
más facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de
acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
2.1.5 Usoymanejodelaherramientaabatería
a) Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados
por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías
de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléc-
trica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso
incendios.
c) Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede
causar quemaduras o incendios.
d) La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de
líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
43
un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir
quemaduras.
2.1.6 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra-
mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras
a) Utilice protección para los oídos al taladrar con percusión. El ruido
constante puede reducir la capacidad auditiva.
b) Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la
herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
c) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que la herramienta puede entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir
descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
2.3.1 Seguridad de personas
a) No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la
herramienta.
b) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con los cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herra-
mienta y producir descargas eléctricas.
c) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite
ograsa.
d) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación
y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación.
e) Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta
fueradelazonadetrabajo. Si se tocan piezas en movimiento, en
especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
f) Active el bloqueo de conexión (conmutador derecha/izquierda en
posición central) en caso de guardar y transportar la herramienta.
g) La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a
las que no se haya instruido. Mantenga la herramienta fuera del
alcance de los niños.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
44
h) El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determina-
das maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como mi-
nerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo
o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario
oapersonasqueseencuentrenensuentorno. Existendeterminados
tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados
como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con aditi-
vos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector
para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados
a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que
sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para lograr un alto
grado de aspiración del polvo, utilice un extractor de polvo portá-
til apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para cada clase de
polvo. Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo.
Respetelanormativavigenteensupaísconcernientealprocesa-
miento de los materiales de trabajo.
i) El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones
de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protec-
toras, casco de protección, protección para los oídos, guantes de
protección y una mascarilla ligera homologados según la norma
ANSI Z87.1.
2.3.2 Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctri-
cas
a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un
tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta forma
estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado, se
podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta.
b) Compruebe si los útiles presentan el sistema de inserción adecuado
para la herramienta y si están enclavados en el portaútiles conforme
a las prescripciones.
c) Las herramientas intercambiables de gran tamaño y muy pesadas
únicamente deben utilizarse en la primera velocidad. De lo contrario
existe el riesgo de que la herramienta quede dañada al apagarla o de que,
en determinadas circunstancias adversas, el portabrocas se desprenda.
2.3.3 Manipulación y utilización segura de las herramientas alimen-
tadas por batería
a) Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta esté
desconectada. La inserción de la batería en una herramienta eléctrica
conectada puede causar accidentes.
b) Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas y fuego. Existe
peligro de explosión.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
45
c) Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima
de 80 °C ni quemar. En caso contrario existe peligro de abrasión, fuego
yexplosión.
d) Evite la penetración de humedad. La humedad puede provocar un
cortocircuito y, como consecuencia, quemaduras o fuego.
e) Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte,
almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio.
f) Evite que se produzcan cortocircuitos en la batería. Antes de
insertar la batería en la herramienta, asegúrese de que los contactos
de la misma estén libres de cuerpos extraños. Si se produce
un cortocircuito en los contactos de la batería, existe peligro de
causticación, fuego y explosión.
g) Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o
contactos doblados, metidos hacia dentro o extraídos) no deben
cargarse ni seguir utilizándose.
h) Si al tocar la batería, detecta que está muy caliente, puede deberse a
unaaveríaenlamisma.Coloque la herramienta en un lugar visible, no
inflamable y alejado de materiales inflamables y deje que se enfríe.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la
bateríasehayaenfriado.
2.3.4 Seguridad eléctrica
Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un detector de metales) antes
de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos,
tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de
la herramienta pueden conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado
accidentalmente una conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave
de descarga eléctrica.
3 Descripción
3.1 Uso conforme a las prescripciones
La SF 18-A es una taladradora con batería de guiado manual para atornillar
y aflojar tornillos y para taladrar en acero, madera y plástico.
La SFH 18-A es una taladradora de percusión con batería de guiado manual
para atornillar y aflojar tornillos, así como para taladrar en acero, madera y
plástico, y para taladrar con percusión en mampostería y en hormigón ligero.
No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no
especificados.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y
herramientas de Hilti.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
46
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser
manejada, conservada y reparada por personal autorizado y debidamente
formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente
a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
3.2 El equipamiento de serie incluye:
1 Herramienta
1 Empuñadura lateral
1 Manual de instrucciones
INDICACIÓN
Encontrará accesorios admisibles en su centro Hilti o en línea en
www.hilti.com.
3.3 La herramienta requiere además los siguientes componentes:
Una batería adecuada y recomendada (véase la tabla de datos técnicos) y
un cargador de la serie C 4⁄36.
3.4 Indicador del estado de carga y de sobrecalentamiento de la
batería de Ion-Litio
Al utilizar baterías de Ion-Litio, el estado de carga de la batería puede
visualizarse presionando ligeramente una de las teclas de desbloqueo (hasta
notar resistencia, no desbloquearla). El indicador posterior de la batería
muestra los siguientes datos:
LED permanente LED parpadeante Estado de carga C
LED1,2,3,4 - C≧75%
LED1,2,3 - 50 % C < 75 %
LED 1, 2 - 25 % C < 50 %
LED 1 - 10 % C < 25 %
- LED 1 C<10%
- LED 1 Sobrecalentamiento
de batería
INDICACIÓN
El estado de carga no puede consultarse mientras la herramienta es en
uso ni inmediatamente después de usarla. Si los LED indicadores del estado
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
47
de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo
«Localización de averías».
3.5 Indicador de sobrecarga y de sobrecalentamiento de la herra-
mienta
Laherramientaestáequipadaconunaprotecciónelectrónicacontrasobre-
carga y una protección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecarga
o sobrecalentamiento, la herramienta se desconecta automáticamente. Si
se suelta el conmutador de control y se vuelve a accionar, pueden produ-
cirseretardosenlaconexión(fasesdeenfriamientodelaherramienta).
LED permanente LED parpadeante
Estado de la
herramienta
- LED1,2,3,4 Herramienta sobre-
cargada o sobre-
calentada
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Herramienta SF 18-A SFH 18-A
Voltaje nominal
(corriente continua)
21,6 V 21,6 V
Peso de la
herramienta
2,52 kg (5,56 lb) 2,58 kg (5,69 lb)
Dimensiones (L x An x
Al)
248 mm (9,76") x
92 mm (3,62") x
244 mm (9,61")
265 mm (10,43") x
92 mm (3,62") x
244 mm (9,61")
Número de revolucio-
nes de la velocidad
0…370/min 0…370/min
Número de revolucio-
nes de la velocidad
0…1.250/min 0…1.250/min
Número de revolucio-
nes de la velocidad
0…2.140/min 0…2.140/min
Par de giro (atornillado
suave) Ajuste del m-
bolo de taladrar
Máx. 50 Nm
(444 pulg/lb)
Máx. 50 Nm
(444 pulg/lb)
Ajuste del par de giro
(15 niveles)
2…12 Nm (12 in/lbs...
108 in/lbs)
2…12 Nm (12 in/lbs...
108 in/lbs)
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
48
Herramienta SF 18-A SFH 18-A
Número de impactos
con taladrado en la
velocidad
39.000 impactos por
minuto
Taladrar con percu-
sión en mampos-
tería (longitud máx.
100 mm)
∅412mm(¹"-½")
Capacidad de sujeción
del portabrocas de
sujeción rápida
∅1,513mm(de
¹⁄₁₆" a ½")
∅1,513mm(de
¹⁄₁₆" a ½")
Margen de perforación
en madera (blanda)
∅1,532mm(de
¹⁄₁₆" a 1¼")
∅1,532mm(de
¹⁄₁₆" a 1¼")
Margen de perforación
en madera (dura)
∅1,520mm(de
¹⁄₁₆" a ¾")
∅1,520mm(de
¹⁄₁₆" a ¾")
Margen de perforación
en metal
∅1,513mm(de
¹⁄₁₆" a ½")
∅1,513mm(de
¹⁄₁₆" a ½")
Batería
B 18/3.3
LiIon
B18/2.6
LiIon
(01)
B18/2.6
LiIon
(02)
B18/5.2
LiIon
B18/1.6
LiIon
Voltaje
nominal
21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V
Capaci-
dad
3,3 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah 5,2 Ah 1,6 Ah
Índice de
energía
71,28 Wh 56,16 Wh 56,16 Wh
112,32 Wh
34,56 Wh
Peso 0,78 kg
(1,72 lb)
0,78 kg
(1,72 lb)
0,48 kg
(1,06 lb)
0,78 kg
(1,72 lb)
0,48 kg
(1,06 lb)
Número
de células
12 unida-
des
12 unida-
des
6unida-
des
12 unida-
des
6unida-
des
5Puestaenservicio
5.1 Carga de una batería usada
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes
de colocarla en el cargador correspondiente.
Antes de cargar la batería, lea atentamente el apartado correspondiente del
manual de instrucciones del cargador.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
49
5.2 Colocación de la batería 2
PRECAUCIÓN
Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta esté des-
conectada y el bloqueo de conexión, activado (interruptor de conmu-
tación derecha/izquierda en posición central). Utilice solo las baterías
Hilti previstas para su herramienta.
1.
PRECAUCIÓN Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras
personas.
Compruebequelabateríaestábiencolocadaenlaherramienta.
5.3 Extracción de la batería 3
5.4 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 4
PELIGRO
Asegúresedequelabandadesujeciónestésituadaenlaranuradela
herramienta prevista para tal fin y de que la empuñadura lateral esté
bien fijada.
5.5 Transporte y almacenamiento de las baterías
Desplace la batería de la posición de bloqueo (posición de trabajo) a la
primera posición de encastre (posición de transporte).
Al enviar baterías, tenga en cuenta las normativas de transporte vigente,
tanto nacionales como internacionales (transporte por carretera, ferrocarril,
mar o aire).
6Manejo
PRECAUCIÓN
La herramienta puede calentarse durante el uso. Utilice guantes de
protección.
PRECAUCIÓN
Al taladrar, taladrar con percusión y atornillar, la herramienta se puede
desviar lateralmente. Utilice la herramienta siempre con la empuñadura
lateral y sujete la herramienta con ambas manos.
PRECAUCIÓN
Utilice guantes de protección para cambiar de útil para evitar lesiones
causadas por la herramienta.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
50
6.1 Ajustedelgiroaladerechaoalaizquierda5
INDICACIÓN
Con el interruptor de conmutación derecha/izquierda se puede seleccionar
el sentido de giro del husillo de la herramienta. Un bloqueo impide
realizar la conmutación con el motor en marcha. En la posición central,
el conmutador de control está bloqueado. Presione el interruptor de
conmutación derecha/izquierda hacia la izquierda (en el sentido de uso de
la herramienta) para seleccionar el giro a la derecha. Presione el interruptor
de conmutación derecha/izquierda hacia la derecha (en el sentido de uso
de la herramienta) para seleccionar el giro a la izquierda.
6.2 Selección de la velocidad con el selector de 3 velocidades 6
ADVERTENCIA
Las herramientas intercambiables de gran tamaño y muy pesadas
únicamente deben utilizarse en la primera velocidad. De lo contrario
existe el riesgo de que la herramienta quede dañada al apagarla o de que,
en determinadas circunstancias adversas, el portabrocas se desprenda.
INDICACIÓN
Con el selector de tres velocidades se puede seleccionar la velocidad:
Número de revoluciones con la batería totalmente cargada: 1.ª velocidad:
0370 rpm, 2.ª velocidad: 01250 rpm o 3.ª velocidad: 02140 rpm.
6.3 Conexión y desconexión
Presionando lentamente el conmutador de control se puede ajustar la
velocidad de forma continua hasta la velocidad máxima.
6.4 Inserción de la broca
INDICACIÓN
Compruebe si el extremo de inserción de la herramienta está limpio y
ligeramente engrasado. Utilice grasa Hilti, que está dirigida específicamente
al sistema de obturación.
1. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el portabrocas de sujeción pida
hasta que oiga varios clics.
2. Compruebe que la herramienta quede fijada de forma segura.
6.5 Extraccióndelabroca
1. Abra el portabrocas de sujeción rápida.
2. Extraiga la herramienta del portaútiles.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
51
6.6 Taladrado
PRECAUCIÓN
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta de modo más seguro que
con la mano y por otro lado se podrán mantener libres ambas manos
para el manejo de la herramienta.
1. Gire el anillo de ajuste hasta el símbolo de "taladrar" para seleccionar el
par de giro y la función.
2. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en posición
de giro a la derecha.
6.7 Taladrado con percusión (SFH 18-A)
1. Gire el anillo de ajuste hasta el símbolo de "taladrar con percusión" para
seleccionar el par de giro y la función.
2. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en posición
de giro a la derecha.
6.8 Atornillado
6.8.1 Inserción del adaptador de puntas / inserción de la punta
1. Abra el portabrocas de sujeción rápida.
2. Inserte el adaptador de puntas en el portabrocas de sujeción rápida y
apriete el portabrocas.
3. Tire del adaptador para comprobar que está fijado.
4. Inserte la punta en el adaptador.
6.8.2 Atornillado
1. Seleccione la función de par de giro en el anillo de ajuste para el par de
giro, taladrado y taladrado con percusión.
2. Seleccione el sentido de giro deseado en el interruptor de conmutación
derecha/ izquierda.
6.8.3 Extracción de la punta/adaptador de puntas
1. Extraiga la punta del adaptador.
2. Abra el portabrocas de sujeción rápida.
3. Extraiga el adaptador de puntas.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
52
6.9 Colgador de cinturón 7
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está
fijado con seguridad.
El colgador de cinturón permite sujetar la herramienta cerca del cuerpo, en
el cinturón. Además, el colgador de cinturón puede cambiarse al otro lado
de la herramienta para usuarios zurdos.
7 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo
un técnico electricista cualificado.
7.1 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en
especial las superficies de la empuñadura. No utilice productos de
limpieza que contengan silicona.
No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de venti-
lación. Límpielas cuidadosamente con un cepillo seco. Evite la penetración
de cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el
exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilice
pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la lim-
pieza, ya que podría afectar a la seguridad eléctrica de la herramienta.
7.2 Cuidado de las baterías de Ion-Litio
INDICACIÓN
A una temperatura baja, la potencia de la batería disminuye.
INDICACIÓN
Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto
empiece a disminuir claramente su rendimiento.
INDICACIÓN
Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza
automáticamente antes de que puedan producirse daños en las
células.
Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de
Ion-Litio.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
53
8 Localización de averías
Fallo Posible causa Solución
La herramienta no
funciona.
Labateríanosehain-
sertado completamente
o está agotada.
Labateríadebeencajar
con un doble clic audible
o debe cargarse.
Error en el sistema eléc-
trico.
Retire la batería de la
herramienta y póngase
en contacto con el Servi-
cio Técnico de Hilti.
La herramienta no
funciona y parpa-
dean los 4 LED.
La herramienta se ha so-
brecargado brevemente.
Suelte el conmutador
de control y vuelva a
accionarlo.
La protección de sobre-
calentamiento está acti-
vada.
Deje que la herramienta
se enfríe.
Limpie las rejillas de ven-
tilación.
La herramienta no
funciona y parpadea
1LED.
La batería está descar-
gada.
Cambie la batería y re-
cargue la batería vacía.
La batería está dema-
siado caliente o fría.
Asegúrese de que la ba-
tería alcanza la tempera-
tura de trabajo recomen-
dada.
La función de tala-
drado con percusión
no está disponible.
El anillo de ajuste del
par de giro y la función
no se encuentra en el
símbolo de "taladrar con
percusión".
Gire el anillo de ajuste
del par de giro y la fun-
ción hasta el símbolo de
"taladrar con percusión".
El interruptor de co-
nexión/desconexión
no se puede pulsar o
está bloqueado.
Interruptor de conmuta-
ción derecha/ izquierda
en posición central (posi-
ción de transporte).
Pulse el interruptor de
conmutación derecha/
izquierda hacia la direc-
ción deseada.
La batería se des-
carga con mayor
rapidez que de cos-
tumbre.
Temperatura ambiente
demasiado baja.
Deje calentar la batería
poco a poco hasta que
alcance la temperatura
ambiente.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
54
Fallo Posible causa Solución
La batería no se en-
cajaconundoble
clic audible.
Suciedad en las lengüe-
tas de la batería.
Limpie las lengüetas y
enclave la batería. Pón-
gase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti
si no consigue solucio-
nar el problema.
Calentamiento con-
siderable de la herra-
mienta o la batería.
Error en el sistema eléc-
trico.
Desconecte la herra-
mienta de inmediato,
extraiga la batería de la
herramienta y póngase
en contacto con el Servi-
cio Técnico de Hilti.
La herramienta está so-
brecargada (límites de
aplicación superados).
Seleccione el útil ade-
cuado para la aplicación.
9 Reciclaje
PRECAUCIÓN
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguien-
tes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se generan gases
tóxicos que pueden afectar a las personas; si las pilas están dañadas o se
calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente; si se realiza una eva-
cuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no auto-
rizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo
de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del
medio ambiente.
PRECAUCIÓN
Deseche inmediatamente las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del
alcance de los niños. No desmonte ni queme las baterías.
PRECAUCIÓN
Deseche las baterías respetando las disposiciones de su país o devuelva
las baterías usadas a Hilti.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
es
55
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reuti-
lizables. La condición para dicha reutilización es una separación de ma-
teriales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de
recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
10 Garantía del fabricante de las herramientas
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase
en contacto con su sucursal local de Hilti.
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
ETL listed to US and Canadian safety standards
Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes)
Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses
Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas
Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04

Transcripción de documentos

SF(H) 18-A Operating instructions en Manual de instrucciones es Mode d’emploi Manual de instruções Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 fr pt MANUAL ORIGINAL Atornilladora de batería SFH 18­A Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones. Índice 1 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Puesta en servicio 6 8 9 10 39 45 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 38 49 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Garantía del fabricante de las herramientas . . . . . . . . . . . 55 Reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las ilustraciones se encuentran al principio del manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, «la herramienta» se refiere siempre a la atornilladora con batería SF 18-A o a la atornilladora de percusión con batería SFH 18-A. Vista general del producto 1 @ Empuñadura lateral ; Portabrocas de sujeción rápida = Anillo de ajuste para par de giro, taladrado y taladrado con percusión % Selector de 3 velocidades & Interruptor de conmutación derecha/ izquierda con bloqueo de conexión ( Conmutador de control (con control electrónico de velocidad) ) Empuñadura 37 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 es + Teclas de desbloqueo con función adicional de activación del indicador del estado de carga § Placa de identificación / Colgador de cinturón (opcional) : Indicador del estado de carga y de averías (batería de Ion-Litio) es 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Señales prescriptivas Leer el manual de instrucciones antes del uso 38 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 Símbolos Corriente continua Número de referencia de revoluciones en vacío Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto es Taladrar con percusión Taladrar sin percusión Ubicación de los datos identificativos de la herramienta La denominación del modelo se encuentra en la placa de identificación debajo de la base de la herramienta, y el número de serie en el lateral de la carcasa. Anote estos datos en su manual de instrucciones y notifíquelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Modelo: Generación: 01 N.º de serie: 2 Indicaciones de seguridad INDICACIÓN Las indicaciones de seguridad del capítulo 2.1 incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas que se mencionan en el manual de instrucciones. Por consiguiente, pueden incluirse indicaciones que no son relevantes para esta herramienta. 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas a) ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. En caso de no respetar las instrucciones e indicaciones de seguridad que se describen a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término 39 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. 2.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. es b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2.1.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder con la toma de corriente utilizada. No está permitido modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La 40 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. 2.1.3 Seguridad de las personas a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar es la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente y/o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas móviles. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. 2.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. 41 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. es d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este manual de instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 2.1.5 Uso y manejo de la herramienta a batería a) Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. c) Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios. d) La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a 42 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 un médico. quemaduras. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir 2.1.6 Servicio técnico a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras a) Utilice protección para los oídos al taladrar con percusión. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. b) Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. c) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales 2.3.1 Seguridad de personas a) No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. b) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas. c) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. d) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. e) Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones. f) Active el bloqueo de conexión (conmutador derecha/izquierda en posición central) en caso de guardar y transportar la herramienta. g) La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. 43 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 es h) El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados es a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para lograr un alto grado de aspiración del polvo, utilice un extractor de polvo portátil apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. i) El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protectoras, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera homologados según la norma ANSI Z87.1. 2.3.2 Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado, se podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta. b) Compruebe si los útiles presentan el sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. c) Las herramientas intercambiables de gran tamaño y muy pesadas únicamente deben utilizarse en la primera velocidad. De lo contrario existe el riesgo de que la herramienta quede dañada al apagarla o de que, en determinadas circunstancias adversas, el portabrocas se desprenda. 2.3.3 Manipulación y utilización segura de las herramientas alimentadas por batería a) Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta esté desconectada. La inserción de la batería en una herramienta eléctrica conectada puede causar accidentes. b) Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas y fuego. Existe peligro de explosión. 44 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 c) Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C ni quemar. En caso contrario existe peligro de abrasión, fuego y explosión. d) Evite la penetración de humedad. La humedad puede provocar un cortocircuito y, como consecuencia, quemaduras o fuego. e) Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. f) Evite que se produzcan cortocircuitos en la batería. Antes de insertar la batería en la herramienta, asegúrese de que los contactos es de la misma estén libres de cuerpos extraños. Si se produce un cortocircuito en los contactos de la batería, existe peligro de causticación, fuego y explosión. g) Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose. h) Si al tocar la batería, detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado. 2.3.4 Seguridad eléctrica Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un detector de metales) antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmente una conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave de descarga eléctrica. 3 Descripción 3.1 Uso conforme a las prescripciones La SF 18-A es una taladradora con batería de guiado manual para atornillar y aflojar tornillos y para taladrar en acero, madera y plástico. La SFH 18-A es una taladradora de percusión con batería de guiado manual para atornillar y aflojar tornillos, así como para taladrar en acero, madera y plástico, y para taladrar con percusión en mampostería y en hormigón ligero. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. 45 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. es 3.2 El equipamiento de serie incluye: 1 Herramienta 1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones INDICACIÓN Encontrará accesorios admisibles en su centro Hilti o en línea en www.hilti.com. 3.3 La herramienta requiere además los siguientes componentes: Una batería adecuada y recomendada (véase la tabla de datos técnicos) y un cargador de la serie C 4⁄36. 3.4 Indicador del estado de carga y de sobrecalentamiento de la batería de Ion-Litio Al utilizar baterías de Ion-Litio, el estado de carga de la batería puede visualizarse presionando ligeramente una de las teclas de desbloqueo (hasta notar resistencia, no desbloquearla). El indicador posterior de la batería muestra los siguientes datos: LED permanente LED parpadeante Estado de carga C LED 1, 2, 3, 4 - C ≧ 75 % LED 1, 2, 3 - 50 % ≦ C < 75 % LED 1, 2 - 25 % ≦ C < 50 % LED 1 - 10 % ≦ C < 25 % - LED 1 C < 10 % - LED 1 Sobrecalentamiento de batería INDICACIÓN El estado de carga no puede consultarse mientras la herramienta esté en uso ni inmediatamente después de usarla. Si los LED indicadores del estado 46 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Localización de averías». 3.5 Indicador de sobrecarga y de sobrecalentamiento de la herramienta La herramienta está equipada con una protección electrónica contra sobrecarga y una protección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, la herramienta se desconecta automáticamente. Si se suelta el conmutador de control y se vuelve a accionar, pueden produ- es cirse retardos en la conexión (fases de enfriamiento de la herramienta). LED permanente LED parpadeante - LED 1, 2, 3, 4 Estado de la herramienta Herramienta sobrecargada o sobrecalentada 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta SF 18-A SFH 18-A Voltaje nominal (corriente continua) 21,6 V 21,6 V Peso de la herramienta 2,52 kg (5,56 lb) 2,58 kg (5,69 lb) Dimensiones (L x An x Al) Número de revoluciones de la 1ª velocidad 248 mm (9,76") x 92 mm (3,62") x 244 mm (9,61") 0…370/min 265 mm (10,43") x 92 mm (3,62") x 244 mm (9,61") Número de revoluciones de la 2ª velocidad 0…1.250/min 0…1.250/min Número de revoluciones de la 3ª velocidad 0…2.140/min 0…2.140/min Par de giro (atornillado suave) Ajuste del símbolo de taladrar Máx. 50 Nm (444 pulg/lb) Máx. 50 Nm (444 pulg/lb) Ajuste del par de giro (15 niveles) 2…12 Nm (12 in/lbs... 108 in/lbs) 2…12 Nm (12 in/lbs... 108 in/lbs) 0…370/min 47 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 Herramienta es SF 18-A SFH 18-A Número de impactos con taladrado en la 3ª velocidad 39.000 impactos por minuto Capacidad de sujeción ∅ 1,5…13 mm (de del portabrocas de ¹⁄₁₆" a ½") sujeción rápida ∅ 1,5…13 mm (de ¹⁄₁₆" a ½") Margen de perforación en madera (dura) ∅ 1,5…20 mm (de ¹⁄₁₆" a ¾") Taladrar con percusión en mampostería (longitud máx. 100 mm) ∅ 4…12 mm (¹⁄₈" - ½") Margen de perforación en madera (blanda) ∅ 1,5…32 mm (de ¹⁄₁₆" a 1¼") ∅ 1,5…32 mm (de ¹⁄₁₆" a 1¼") Margen de perforación en metal ∅ 1,5…13 mm (de ¹⁄₁₆" a ½") ∅ 1,5…13 mm (de ¹⁄₁₆" a ½") Batería B 18/3.3 Li­Ion Voltaje nominal 21,6 V ∅ 1,5…20 mm (de ¹⁄₁₆" a ¾") B 18/2.6 Li­Ion (01) B 18/2.6 Li­Ion (02) B 18/5.2 Li­Ion B 18/1.6 Li­Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V 1,6 Ah 21,6 V Capacidad 3,3 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah 5,2 Ah Índice de energía 71,28 Wh 56,16 Wh 56,16 Wh 112,32 Wh 34,56 Wh Peso Número de células 0,78 kg (1,72 lb) 12 unidades 0,78 kg (1,72 lb) 0,48 kg (1,06 lb) 0,78 kg (1,72 lb) 12 unidades 6 unidades 12 unidades 0,48 kg (1,06 lb) 6 unidades 5 Puesta en servicio 5.1 Carga de una batería usada Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador correspondiente. Antes de cargar la batería, lea atentamente el apartado correspondiente del manual de instrucciones del cargador. 48 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 5.2 Colocación de la batería 2 PRECAUCIÓN Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta esté desconectada y el bloqueo de conexión, activado (interruptor de conmutación derecha/izquierda en posición central). Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. 1. PRECAUCIÓN Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras personas. es Compruebe que la batería está bien colocada en la herramienta. 5.3 Extracción de la batería 3 5.4 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 4 PELIGRO Asegúrese de que la banda de sujeción esté situada en la ranura de la herramienta prevista para tal fin y de que la empuñadura lateral esté bien fijada. 5.5 Transporte y almacenamiento de las baterías Desplace la batería de la posición de bloqueo (posición de trabajo) a la primera posición de encastre (posición de transporte). Al enviar baterías, tenga en cuenta las normativas de transporte vigente, tanto nacionales como internacionales (transporte por carretera, ferrocarril, mar o aire). 6 Manejo PRECAUCIÓN La herramienta puede calentarse durante el uso. protección. Utilice guantes de PRECAUCIÓN Al taladrar, taladrar con percusión y atornillar, la herramienta se puede desviar lateralmente. Utilice la herramienta siempre con la empuñadura lateral y sujete la herramienta con ambas manos. PRECAUCIÓN Utilice guantes de protección para cambiar de útil para evitar lesiones causadas por la herramienta. 49 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 6.1 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda 5 INDICACIÓN Con el interruptor de conmutación derecha/izquierda se puede seleccionar el sentido de giro del husillo de la herramienta. Un bloqueo impide realizar la conmutación con el motor en marcha. En la posición central, el conmutador de control está bloqueado. Presione el interruptor de conmutación derecha/izquierda hacia la izquierda (en el sentido de uso de la herramienta) para seleccionar el giro a la derecha. Presione el interruptor es de conmutación derecha/izquierda hacia la derecha (en el sentido de uso de la herramienta) para seleccionar el giro a la izquierda. 6.2 Selección de la velocidad con el selector de 3 velocidades 6 ADVERTENCIA Las herramientas intercambiables de gran tamaño y muy pesadas únicamente deben utilizarse en la primera velocidad. De lo contrario existe el riesgo de que la herramienta quede dañada al apagarla o de que, en determinadas circunstancias adversas, el portabrocas se desprenda. INDICACIÓN Con el selector de tres velocidades se puede seleccionar la velocidad: Número de revoluciones con la batería totalmente cargada: 1.ª velocidad: 0­370 rpm, 2.ª velocidad: 0­1250 rpm o 3.ª velocidad: 0­2140 rpm. 6.3 Conexión y desconexión Presionando lentamente el conmutador de control se puede ajustar la velocidad de forma continua hasta la velocidad máxima. 6.4 Inserción de la broca INDICACIÓN Compruebe si el extremo de inserción de la herramienta está limpio y ligeramente engrasado. Utilice grasa Hilti, que está dirigida específicamente al sistema de obturación. 1. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el portabrocas de sujeción rápida hasta que oiga varios clics. 2. Compruebe que la herramienta quede fijada de forma segura. 6.5 Extracción de la broca 1. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 2. Extraiga la herramienta del portaútiles. 50 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 6.6 Taladrado PRECAUCIÓN Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y por otro lado se podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta. 1. Gire el anillo de ajuste hasta el símbolo de "taladrar" para seleccionar el par de giro y la función. es 2. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en posición de giro a la derecha. 6.7 Taladrado con percusión (SFH 18-A) 1. Gire el anillo de ajuste hasta el símbolo de "taladrar con percusión" para seleccionar el par de giro y la función. 2. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en posición de giro a la derecha. 6.8 Atornillado 6.8.1 Inserción del adaptador de puntas / inserción de la punta 1. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 2. Inserte el adaptador de puntas en el portabrocas de sujeción rápida y apriete el portabrocas. 3. Tire del adaptador para comprobar que está fijado. 4. Inserte la punta en el adaptador. 6.8.2 Atornillado 1. Seleccione la función de par de giro en el anillo de ajuste para el par de giro, taladrado y taladrado con percusión. 2. Seleccione el sentido de giro deseado en el interruptor de conmutación derecha/ izquierda. 6.8.3 Extracción de la punta/adaptador de puntas 1. Extraiga la punta del adaptador. 2. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 3. Extraiga el adaptador de puntas. 51 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 6.9 Colgador de cinturón 7 PRECAUCIÓN Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está fijado con seguridad. es El colgador de cinturón permite sujetar la herramienta cerca del cuerpo, en el cinturón. Además, el colgador de cinturón puede cambiarse al otro lado de la herramienta para usuarios zurdos. 7 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualificado. 7.1 Cuidado de la herramienta PRECAUCIÓN Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No utilice productos de limpieza que contengan silicona. No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que podría afectar a la seguridad eléctrica de la herramienta. 7.2 Cuidado de las baterías de Ion-Litio INDICACIÓN A una temperatura baja, la potencia de la batería disminuye. INDICACIÓN Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto empiece a disminuir claramente su rendimiento. INDICACIÓN – Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente antes de que puedan producirse daños en las células. – Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 52 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 8 Localización de averías Fallo Posible causa Solución La herramienta no funciona. La batería no se ha insertado completamente o está agotada. La batería debe encajar con un doble clic audible o debe cargarse. La herramienta no funciona y parpadean los 4 LED. Error en el sistema eléc- Retire la batería de la trico. herramienta y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. La herramienta se ha so- Suelte el conmutador brecargado brevemente. de control y vuelva a accionarlo. La protección de sobre- Deje que la herramienta calentamiento está acti- se enfríe. vada. Limpie las rejillas de ventilación. La herramienta no La batería está descarfunciona y parpadea gada. 1 LED. La batería está demasiado caliente o fría. Cambie la batería y recargue la batería vacía. La función de talaEl anillo de ajuste del drado con percusión par de giro y la función no está disponible. no se encuentra en el símbolo de "taladrar con percusión". Gire el anillo de ajuste del par de giro y la función hasta el símbolo de "taladrar con percusión". El interruptor de conexión/desconexión no se puede pulsar o está bloqueado. La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre. Interruptor de conmutación derecha/ izquierda en posición central (posición de transporte). Temperatura ambiente demasiado baja. Asegúrese de que la batería alcanza la temperatura de trabajo recomendada. Pulse el interruptor de conmutación derecha/ izquierda hacia la dirección deseada. Deje calentar la batería poco a poco hasta que alcance la temperatura ambiente. 53 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 es es Fallo Posible causa La batería no se encaja con un doble clic audible. Suciedad en las lengüe- Limpie las lengüetas y tas de la batería. enclave la batería. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si no consigue solucionar el problema. Solución Calentamiento con- Error en el sistema eléc- Desconecte la herrasiderable de la herra- trico. mienta de inmediato, mienta o la batería. extraiga la batería de la herramienta y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. La herramienta está sobrecargada (límites de aplicación superados). Seleccione el útil adecuado para la aplicación. 9 Reciclaje PRECAUCIÓN Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas; si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente; si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente. PRECAUCIÓN Deseche inmediatamente las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños. No desmonte ni queme las baterías. PRECAUCIÓN Deseche las baterías respetando las disposiciones de su país o devuelva las baterías usadas a Hilti. 54 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de es Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 10 Garantía del fabricante de las herramientas Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 55 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04 ETL listed to US and Canadian safety standards Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes) Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070676 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Hilti SFH 18-A Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas