Bosch SHEM3AY52N Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

en Installation Instructions
fr Notice d’installation
es Instrucciones de instalación
Customer Service:
1-800-944-2904
These instuctions are intended
for use by qualified installers only
2
3
To avoid possible injury or property damage, OBSERVE ALL WARNINGS
AND CAUTIONS.
These instructions are intended for use by qualied installers only. The
dishwasher must be installed by a qualied service technician or installer.
In addition to these instructions, the dishwasher shall be installed to
meet all electrical and plumbing codes and ordinances (both national
and local).
Read these installation instructions completely and follow them
carefully. They will save you time and eort and help to ensure safety and
optimum dishwasher performance.
IMPORTANT
The dishwasher drain hose must be installed with a portion of it at least
33″ (84 cm) o the cabinet oor; otherwise the dishwasher may not
drain properly.
This dishwasher is intended for indoor residential use only, and should
not be used in commercial food service establishments.
This dishwasher is designed to be enclosed on the top and both sides
by cabinetry.
NEW INSTALLATION - If the dishwasher is a new installation, ensure
all connections are properly made before the dishwasher is moved into
place.
REPLACEMENT - If the dishwasher is replacing another dishwasher,
check the existing dishwasher connections for compatibility with the
new dishwasher, and replace parts as necessary.
This appliance has been found to be in compliance with CAN/CSA-C22.2
No. 167/UL 749. It is the responsibility of the owner and the installer
to determine if additional requirements and standards apply in specic
installations.
Not for outdoor use.
Important Safety Instructions:
Please READ and SAVE this information
4
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When opening
the door on an uninstalled dishwasher, carefully open the door while
supporting the rear of the unit. Failure to follow this warning can cause the
dishwasher to tip over and result in serious injury.
Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting brackets
(select models), decide which method will be used to secure the dish-
washer into its opening. Once these mounting brackets are installed on
the dishwasher, removing them is dicult and will damage the mounting
brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system that
has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive. Before lling a
dishwasher from a system that has been o for weeks, run the water from
a nearby faucet in a well ventilated area until there is no sound or evidence
of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm)
away from the dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet can
expose hot water connections, electrical power and sharp edges or points.
Handle with care.
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result in serious
injury or death. Only qualied electricians should perform electrical work.
Do not attempt any work on the dishwasher electric supply circuit until
you are certain the circuit is de-energized.
Make sure electrical work is properly installed. There should be no loose
electrical connections. Ensure all electrical connections are properly
made.
WARNING
5
The customer has the responsibility of ensuring that the dishwasher
electrical installation is in compliance with all national and local electrical
codes and ordinances. The dishwasher is designed for an electrical supply
of 120 V, 60 Hz, AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly
grounded electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps.
Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG copper only
wire rated at 75°C (167°F) or higher.
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance. Do not use extension cords.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious injury could
result. Only a qualied plumber should perform plumbing work. Do not
attempt any work on the dishwasher hot water supply plumbing until you
are certain the hot water supply is shut o.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the water inlet
valve and cause a water leak.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures and ac-
cessories. All plumbing should be done in accordance with national and
local codes.
These instructions depict an installation method for stainless steel braided
hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing or other material
for water supply, defer to a licensed plumber for proper installation.
Inspect the Dishwasher
After unpacking the dishwasher and prior to installation, thoroughly inspect
the dishwasher for possible freight or cosmetic damage. Report any
damage immediately. Cosmetic defects must be reported within 30 days
of installation.
NOTE: Do not discard any bags or items that come with the original package
until after the entire installation has been completed.
6
Elbow connection with 3/4” female hose threads on one end and fits
your water supply line (copper tubing, compression fitting, or braided
hose) on the other.
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground,
insulated copper conductors rated 75° C or higher.
Only needed if house electrical line is not adequate.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8 O.D. copper tubing or metal
braided dishwasher supply line.
Only needed if house water supply line is not sucient.
Shut-o valve and fittings appropriate for hot water supply line
(copper tubing/compression fitting, or braided hose).
UL listed conduit connector or strain relief is required if you attach the
field wiring directly to the terminal block.
Tools and Materials Needed

Wire Cutter
Needle Nose Pliers
Pliers
Wire Stripper
ø1/16 in
(2 mm)
Adjustable Wrench
Tape Measure
Drill
Hole Saw
Flat Screwdriver
Level
Phillips Screwdriver
7
Materials supplied (All Models)
Screw Clamp (for drain hose)
X 5
Mounting Brackets
Mounting Bracket Screws Ø 4x13 mm
D
E
F
B
A
C
G
H
Clamp (for drain hose)
Screws
Terminal block cover screw
Metal toe panel screws
Drain hose
X 2
Metal Toe Panel (used with F)
I
8
Materials Supplied
(Model Dependent; for fully integrated dishwashers only)
Installation Guide for Fully Integrated Door Panel
9
IMPORTANT!
Before you begin, you must read the safety instructions.
PRE-INSTALL CHECKLIST
Unpack unit. Retain packing material until successful installation is
complete.
Remove all packing material from inside the dishwasher.
Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.
Flush household hot water supply for at least two minutes.
Measure the enclosure area.
Is the opening at least 34" (863.6 mm) high and 24" (609.6 mm) wide?
Is the opening near enough to the sink for the water line and drain
hoses to access plumbing?
Will the unit be installed close enough to the sink so that drain hose
length does not exceed 92" (2336.8 mm) and so that a portion of the
drain hose is raised at least 33" (840 mm) above the oor?
Do the openings for electric cable, water line, and drain hose routing
through cabinet t within the shaded area in Figure 1?
Are the openings sanded smooth if wood or covered by a protective
gasket if metal?
Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water pressure
measure 15-145 psi (1-10 bar)?
If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabinet
hardware?
Determine mounting method based on dishwasher model and
countertop type (see Figures 19-22).
Only use included hardware for install. If replacing dishwasher,
dispose of old hose and other equipment properly.
10
24" (600 mm) with side
strips removed.
Minimum hole size for drain
hose is 1 1/2" (38.1 mm).
Minimum hole size if drain
hose and inlet hose are
through same hole is 2"
(50.8 mm).
Remove the toe panel (Part I) from the front of the unit and retain for
attachment to the front at a later time. Loosen the leg levelers slightly.
Remove junction box cover and retain for later use (2). Discard the small
piece of protective styrofoam.
4
" (102 mm)
2" (51 mm)
24 - 24
1
/
4
" (610-616 mm)*
90°
24" (610 mm)
33
7
/
8
" (86 cm) min
1
2
I
2
11
Attach 90° elbow joint to dishwasher
oriented as shown. Do not over-
tighten.
Attach hot water line to 90° elbow
and route underneath machine
toward hot water connection. Ensure
the hose does not contact any
moving parts beneath the unit.
Turn power o at fuse box. Extend
cable approximately 21" (533.4 mm)
from the opening’s left side. Extend
the cable 30" (762 mm) from the
back wall.
3
4
21"
(533.4 mm)
30"
(762 mm)
5
12
Strip outer casing of
electrical wire to expose
3" (76.2 mm) of the inner
wires. Then strip 1/2" (12.7
mm) casing from each
individual wire.*
* If the dishwasher will be
plugged into an electric
receptacle, contact
customer service
(1-800-735-4328) to order
approved power cord
accessory kit (SKU #
SGZPC001UC).
Flip unit back upright,
ensuring waterline is not
pinched.
Remove strain relief plate. Do not
discard! This will be reinstalled
later.
1/2"
(13mm)
3"
(76mm)
6
8
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
7
Dishwasher Electrical Rating
VoltsHertz AmperesWatts
12060121,450 (max)
13
Orient the drain hose toward
direction of sink.
IMPORTANT: Route hose toward
sink PRIOR TO connection. Do
not turn after attachment. Attach
drain hose elbow (Part G) to back
of unit using pliers to install the
spring clamp (Part B).
B
G
B
G
9
Pre-level unit before
positioning under counter
by turning feet clockwise
to raise or counter-
clockwise to lower.
Maximum height the unit
can be raised with feet
fully extended is 34.5"
(876.3 mm). Position
unit under counter to
verify that it is level. If
adjustment is needed,
remove unit from under
counter and adjust as
necessary. Once the
unit is at a satisfactory
height, insert leg leveler
locking screw (Part D)
in back foot. Step 18 will
complete the leveling
process.
D
10
14
IMPORTANT: Do not allow leg
levelers to scratch or mark oor.
Place hands where pictured to
push into place. As you slide
the unit in, guide the water line
and drain hose toward the sink,
and electric line beneath the
unit toward the junction box at
the front right side. Ensure that
the excess drain hose is pushed
through to the cabinet housing
the sink. Units are typically
positioned so that the door is
ush with cabinet door and
drawer fronts. For optimal noise
reduction, ensure side strips are
in contact with cabinet.
Attach the strain relief (not
included) to the strain relief plate.
The two screws on the back
of the strain relief should be
positioned as shown to prevent
interferences during assembly.
Tighten the strain relief lock nut
to prevent the strain relief from
turning.
Pass wires through strain relief
and plate. Tighten clamp around
wires, oriented as shown.
Bending the electrical cable as
shown will ease installation of the
strain relief plate.
11
12
13
15
Place the assembled strain relief
plate back into the junction box and
re-attach the screw. Make sure the
tab on the right side of the strain
relief plate is outside the junction
box as you slide it into place.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
14
Note: Do not loosen or remove
terminal screws! Damage may
occur. Bend the wires so the
exposed leads can reach the
appropriate contacts. Insert the
black (hot) wire into the left opening
on the terminal strip marked “L”, the
white (neutral) wire in the middle
opening of the terminal strip marked
“N”, and the bare copper or green
(ground) wire into the right opening
of the terminal strip marked “G”.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
15
Make sure that the exposed
(non-insulated) portion of each
stripped wire shows above
and below the terminal screw.
Securely tighten the terminal
screws, but do not over-tighten
or damage may occur.
Hand tighten only. Do not use
power tools.
16
16
Replace junction box cover.
Make sure the cover is seated
behind the front lip of the strain
relief plate. Attach the cover
with the screw (Part E) from the
installation kit.
Warning
............................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
E
17
Level the dishwasher horizontally by turning feet (1) clockwise to
raise or counter-clockwise to lower front of unit. Once level, (2)
insert leg leveler locking screws (Part D) and tighten.
(1)
(2)
D
18
17
Grasp mounting bracket (H) with pliers and fold bracket at the perforation over
onto itself as shown in 19a.
Mount brackets on the top if your countertop is wood or other
material that can easily be drilled into. (see gure 19b)
Mount brackets on the sides if your countertop is stone or any very
hard material that cannot be easily drilled into. (see gure 19b)
19
Attach mounting brackets to the frame with included screws (D).
20
a
Wood Countertop/
Top Mount
Stone Countertop/
Side Mount
18
Drive the mounting screws (A) through the holes in the mounting brackets
as shown for Top ( gure 21) or Side Mount (gure 22). Remove upper rack
before inserting screws on the sides.
21






22
A
A
19
The dishwasher drain hose may be connected to the drain plumbing using
an air gap in one of two ways:
- Connect to the under sink dishwasher drain connection (25a).
- Connect to a disposer dishwasher drain connection (25b).
NOTE: Place hose clamp (C) around end of drain hose BEFORE connecting
to the plumbing.


23
a b
C
C
IMPORTANT NOTES about your drain connection:
If local ordinance require an air gap, install it according to the manufac-
turer’s instructions.
If the dishwasher drain hose is to be connected to a disposer dishwasher
drain connection, remove the plug from the disposer’s dishwasher drain
connection.
The dishwasher drain hose must have one place along its length that is securely
attached 33″ (84 cm) above the cabinet oor.
The drain hose length can be extended if necessary. The maximum length
of the drain hose, including the hose leading to the air gap, is 150″ (380 cm).
Drain Connection
20
min 33” (84 cm)
max 43” (110 cm)
min 33” (84 cm)
max 43” (110 cm)
The dishwasher drain hose may be connected to the drain plumbing using a
high loop in one of two ways:
- Connect to the under sink dishwasher drain connection (25c).
- Connect to a disposer dishwasher drain connection (25d).
c
d
C
C
Use the clamp provided (C) to attach
the drain hose to the house plumbing as
shown.






24
C
21
Attach water line to incoming hot water shut o valve. Turn on water and
check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start dishwasher and
listen for water and pump for water distribution. Press Cancel/Reset to
drain and check for leaks.
26
NOTE: If your dishwasher came with a eece kit, follow the
directions supplied in that kit to install the eece.
Attach the metal toe panel (Part I) with screws (Part F) so it is ush with
the oor.
Success! Your installation is now complete.
F
26
I
22
Your dishwasher requires no special care other than that described in the
Care and Maintenance section of the Use and Care Manual. If you are
having a problem with your dishwasher, before calling for service please
refer to the Troubleshooting section in the Use and Care Manual. If service
is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service
center.
Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed
by unauthorized personnel may void the warranty. If you are having a
problem with your dishwasher and are not pleased with the service you
have received, please take the following steps (in the order listed below)
until the problem is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Authorized Service Contractor in your
area.
2. Write us at the address below:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
3. Call us at the Customer Service phone number before calling retailer
for technical problems :
1-800-735-4328
Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are
calling), the following information:
• Model number (SH_ _ _ _ _ _ _ _)
• Date Code (FD_ _ _ _ _ _ _ _ _)
• Date of original purchase (mm/dd/yyyy)
• Date the problem originated (mm/dd/yyyy)
• Explanation of the problem
• Daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with the manual.
The customer must show proof of purchase to obtain warranty service.
Customer Service
NSF
R
SH######UC/06
FD910300001
MODEL NUMBER (NUMERO DE MODELE)
BOSCH
Cust. Service (SERVICE CLIENTÈLE): 1-800-944-2904
SN6P5B 10103098989100011
120 V
M
0,2 kW
12,0 A
1,2 kW
60 Hz
LISTED (LISTÉ )
76x6
DISHWASHER
(LAVE-VAISSELLE)
E103022
Certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
Les lave-vaisselle residentiels certifies ne
som pas destines aus etablissments
almentaires agrees.
Residential
(RESIDENTIEL)
Made in the USA of US
and imported parts
(Fabriqué aux É. -U. de
piéces É. -U. et importées)
CUS
ENERGY
VERIFIED BY
ÉMERGÉTIQUE
VÉRIFIÉ PAR
EP3132762
fr-1
An d’éviter toute possibilité de blessures ou de dommages matériels
VEUILLEZ OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET PRÉCAU-
TIONS.
Ces instructions sont destinées uniquement à l’usage des installateurs
qualiés. L’installation du lave-vaisselle doit être eectuée par un technicien
de maintenance ou un installateur qualié.
Outre ces instructions, l’installation du lave-linge doit être eectuée
conformément à tous les codes et ordonnances nationaux et locaux
en matière d’électricité et de plomberie.
Lire cette notice d’installation entièrement et s’y conformer scrupu-
leusement. Cette notice vous permettra d’économiser du temps et des
eorts et vous aidera à assurer la sécurité et l’ecacité optimale de votre
lave-vaisselle.
IMPORTANT
Le tuyau de vidange du lave-vaisselle doit être installé de façon à ce
qu’une partie du tuyau soit à 33 pouces (84 cm) minimum au-dessus
du plancher de l’armoire ; autrement, le lave-vaisselle risque de ne pas
se vidanger correctement.
Ce lave-vaisselle est destiné à un usage domestique uniquement et
ne doit pas être utilisé par des établissements de service alimentaire
commerciaux.
Ce lave-vaisselle est conçu pour être fermé sur le dessus et les deux
côtés par des armoires.
NOUVELLE INSTALLATION - Si le lave-vaisselle est installé pour la
première fois, la plupart des travaux d’installation doivent être réalisés
avant que l’appareil ne soit mis en place.
REMPLACEMENT - Si le lave-vaisselle est installé en remplacement
d’un autre, vérier les raccordements du lave-vaisselle existant pour
vous assurer qu’ils sont compatibles à ceux du nouveau lave-vaisselle,
et remplacer les pièces qui doivent l’être.
Cet appareil a été trouvé conforme à la norme CAN/CSA-C22.2
167/UL 749. Le propriétaire et l’installateur ont la responsabilité de
déterminer si des exigences et normes supplémentaires s’appliquent
à des installations spéciques.
Non pour l’usage en extérieur.
Consignes de sécurité importantes:
Veuillez LIRE et CONSERVER ces informations
fr-2
Prévention des dangers d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle tant que l’installation n’est pas complètement
terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle dont l’installation n’est pas
terminée, agir avec prudence et en soutenant la partie arrière de l’appareil.
Le non respect de cet avertissement peut entraîner le basculement du
lave-vaisselle et provoquer de graves blessures.
Avant d’installer les pattes de xation pour comptoir en « L » (certains
modèles) fournies, déterminer la méthode à utiliser pour xer solidement
le lave-vaisselle dans l’ouverture. Une fois les pattes de xation installées
sur le lave-vaisselle, il sera dicile de les retirer sans les abîmer ainsi que
le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, un chaue-eau peut produire de l’hydrogène
s’il n’a pas été utilisé pendant plusieurs semaines. L’hydrogène est un gaz
explosif. Avant de remplir un lave-vaisselle en utilisant de l’eau fournie
par un chaue-eau qui n’a pas fonctionné pendant plusieurs semaines,
faites couler l’eau d’un robinet situé à proximité, dans un endroit bien aéré,
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bruit et qu’aucun dégagement de gaz ne se
manifeste de façon visible.
Le retrait d’une paroi ou le fait de tirer le lave-vaisselle hors de son encas-
trement peut exposer les conduites d’eau chaude, l’alimentation électrique
et certains rebords et angles tranchants. Eectuer ces manœuvres avec
prudence.
Éviter les chocs électriques / Feu Dangers
Ne pas tenter d’intervenir sur un circuit sous tension. Vous risquez autre-
ment des blessures graves, voire la mort. Seuls les électriciens qualiés
doivent eectuer des travaux sur l’installation électrique. Ne pas tenter
d’intervenir sur le circuit électrique du lave-vaisselle à moins d’être cer-
tain que celui-ci est hors tension.
Vérier que l’installation électrique est correctement réalisée. Il ne doit y
avoir aucun raccordement électrique lâche. Vérier que tous les branche-
ments électriques sont correctement eectués.
Le client a la responsabilité de vérier que l’installation électrique du
lave-vaisselle est conforme à tous les codes et ordonnances électriques
nationaux et locaux. Le lave-vaisselle a été conçu pour fonctionner avec
une alimentation électrique en courant alternatif de 120 volts, 60 Hz,
connectée à un circuit électrique correctement mis à la terre, adapté au
lave-vaisselle, avec protection par fusible ou disjoncteur d’une puissance
AVERTISSEMENT
fr-3
de 15 ampères. Les conducteurs d’alimentation électrique doivent être
uniquement en l de cuivre de calibre 14 AWG minimum pour une tem-
pérature nominale de 75°C (167°F) ou plus.
Cet appareil doit être raccordé à un système de câblage en métal
permanent mis à la terre ou un conducteur de terre de l’appareil doit être
utilisé avec les conducteurs de circuit et raccordé à la borne ou au l de
terre du lave-vaisselle. Ne pas utiliser de rallonge.
Prévention des dangers d’ébouillantage et liés aux
travaux de plomberie
Ne pas tenter de travailler sur une conduite d’eau chaude chargée. De
graves blessures pourraient survenir. Seuls les plombiers qualiés doivent
eectuer des travaux sur la tuyauterie. Ne pas tenter d’intervenir sur la
tuyauterie d’alimentation d’eau chaude du lave-vaisselle tant que vous
n’êtes pas certain que l’alimentation d’eau chaude est coupée.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la base et le robinet d’arrivée d’eau du lave-vaisselle. Si
certains tuyaux doivent être soudés ou exsudés, maintenir la source de
chaleur au à 6 pouces (152,4 mm) minimum de distance de la base et du
robinet d’arrivée d’eau du lave-vaisselle.
Consulter les codes de plomberie locaux pour connaître les procédures
et accessoires de plomberie approuvés. Tous les travaux de plomberie
doivent être réalisés conformément aux codes nationaux et locaux.
Ces instructions décrivent la méthode d’installation des exibles tressés
en acier inoxydable ou des conduites d’eau chaude en polyéthylène
réticulé. Si vous utilisez des tubes en cuivre ou d’un matériau diérent pour
l’alimentation en eau, faire appel à un plombier autorisé an d’assurer une
installation adéquate.
Inspection du lave-vaisselle
Après avoir déballé le lave-vaisselle et avant son installation, examinez-
le attentivement pour déceler d’éventuels dégâts esthétiques ou liés au
transport. Signaler immédiatement tout dégât. Les défauts esthétiques
doivent être signalés dans un délai de 30 jours à compter de l’installation.
REMARQUE : ne pas jeter les sacs ou les éléments contenus dans
l’emballage d’origine avant d’avoir complètement terminé l’installation du
lave-vaisselle.
fr-4
Coudé avec filets femelle 3/4 po sur une extrémité, dont la dimen-
sion s’a juste a la canalisationen eau (tuyau encuivre/raccord à
compression ou tuyau bridé) sur l’autre extrémité.
Câble d’alimentation électrique - calibre de 14 AWG minimum,
deux conducteurs, 1 mise à la terre, conducteurs en cuivre isolé à
une température nominale de 75 °C ou plus. Nécessaire seulement
si la ligne électrique de la maison est inadéquate.
Conduite d’alimentation en eau chaude - tube de cuivre au mini-
mum de 95 mm (3/8 po) de diamètre extérieur en polyéthylène
réticulé ou conduite d’alimentation pour lave-vaisselle en métal
tressé. Nécessaire seulement si la canalisation d’alimentation en
eau de la maison est insusante.
Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour conduites d’eau
chaude (tube de cuivre/raccord de compression, ou tuyau tressé).
Un raccord de conduit ou raccord de retenue homologué UL est requis
si le câblage sur site est directement relié au bornier.
Outils et pièces nécessaires
Clé ajustable
Ruban à mesurer
Pince coupante
Pince à bec aiguille
Pince
Tournevis
Niveau à bulle
Pince à dénuder
Perceuse
Scie cylindrique
Phillips Tournevis

ø1/16 in
(2 mm)
fr-5
Matériel fourni
Collier à vis (pour flexible)
Pattes de fixation
X 5
D
E
F
B
A
C
G
H
X 2
Vis des pattes de fixation Ø 4x13mm
Panneau de plinthe
I
pince pour tuyau de vidange
Des vis
La vis de le couvercle de la boîte de jonction
Vis pour le panneau de plinthe
Tuyau de drainage
fr-6
Matériel fourni
(selon le modèle)
Guide d’installation pour un panneau de porte
pleinement intégré
fr-7
IMPORTANT !
Avant de commencer l’installation, vous devez lire les règles de
sécurité gurant au dos de cette page.
VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION
Déballer le lave-vaisselle. Conserver le matériel d’emballage jusqu’à
ce que l’installation soit parfaitement terminée.
� Retirer tout le matériel d’emballage qui se trouve à l’intérieur du lave-
vaisselle.
� Vérifier chaque pièce pour être sûr de bien avoir tout le matériel
nécessaire.
� Faire couler le robinet d’eau chaude pendant au moins deux minutes.
� Mesurer les dimensions de l’emplacement dans lequel sera placé le
lave-vaisselle.
� Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (863.6 mm) et
une largeur minimum de 24 po (609.6 mm) ?
� Cet emplacement est-il assez près de l’évier afin de faciliter l’accès au
tuyau d’alimentation en eau et au tuyau de vidange?
� Le lave-vaisselle sera-t-il placé assez près de l’évier afin que le tuyau
de vidange n’excède pas une longueur de 92 po (2336.8 mm) et qu’une
partie de ce tuyau soit surélevée d’au moins 33 po (840 mm) par rapport
au niveau du sol ?
� Est-ce que l’espace à travers lequel vont passer le câble électrique, le
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? Il
doit correspondre à la zone grisée du schéma 1.
� Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement poncé ou, si
le placard est en métal est-il recouvert d’un joint protecteur ?
� Est-ce que votre chauffe-eau est réglé sur 120°F (49°C) et la pression
de l’eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/ po² (1-10 bars) ?
� Si votre lave-vaisselle doit être installé dans un angle de la cuisine, y
a t il suffisamment d’espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse
s’ouvrir complètement ?
� Déterminer la méthode de montage en fonction du modèle de lave-
vaisselle et du matériau du plan de travail (voir les schémas 19-22).
� Utilisez seulement le matériel inclus pour installent. Si remplaçant
le lave-vaisselle, débarrassez-vous du vieux tuyau et de tout autre
équipement correctement.
fr-8
24" (600 mm) avec les
bandes latérales enlevées.
El tamaño mínimo del
agujero para la manga
de desagüe es 1 1/2”. El
tamaño mínimo del agujero
si la manga de desagüe
y la manguera de la entrada
están a través del mismo
agujero
es 2”.
Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arrière. Retirer le panneau inférieur
(I). Desserrer les niveleurs des pieds (2). Enlever le couvercle de la boîte
de jonction et le mettre de côté pour pouvoir le replacer plus tard.
4
" (102 mm)
2" (51 mm)
24 - 24
1
/
4
" (610-616 mm)*
90°
24" (610 mm)
33
7
/
8
" (86 cm) min
1
2
I
2
fr-9
Fixer le raccord coude 90° au
lave-vaisselle en l’orientant comme
indiqué sur le schéma. Ne pas trop
serrer.
Raccorder le tuyau d’eau chaude
au coude 90° et dirigez au-dessous
de la machine vers la connexion
chaude d’eau.S’assurer que le tuyau
n’entre pas en contact avec les
pièces mobiles de l’appareil.
Couper le courant électrique qui
doit alimenter le lave-vaisselle.
Indépendamment d’où vient le câble
électrique, il faut le placer à 21 po
(533.4 mm) de distance du côté
gauche de l’emplacement réserver
au lave-vaisselle et le faire courir
sur 30 po (762 mm) depuis le mur
du fond.
3
4
21"
(533.4 mm)
30"
(762 mm)
5
fr-10
Dénuder le câble électrique
de 3 po (76 mm) an de
faire apparaître les ls
électriques intérieurs.
Dénuder ensuite chacun de
ces ls de 1/2 po (13 mm).*
* Si le lave-vaisselle
doit être connecté à un
réceptacle électrique,
contacter le service
clientèle pour commander
un autre kit d’installation
qui sera adapté (SKU #
SGZPC001UC).
Faire basculer le lave-
vaisselle vers l’avant pour
qu’il soit à nouveau débout
en s’assurant, d’une part,
que le tuyau d’alimentation
d’eau ne soit pas écrasé et,
d’autre part.
Retirer la plaque du réducteur de
tension. Ne pas jeter! Elle devra être
replacer plus tard.
1/2"
(13mm)
3"
(76mm)
6
8
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
7
Cote électrique du lave-vaisselle
VoltsHertz AmperesWatts
120 60 12 1,450 (max)
fr-11
Orienter le tuyau de vindange
vers la direction d’évier.
IMPORTANT : Le tuyau de
route vers l’évier AVANT la
connexion. Ne pas tourner après
attachement. Connectez le tuyau
de vidange (G) au dos de lave-
vaisselle en utilisant des pinces
pour serrer la pince (B).
B
G
B
G
9
L’unité pré-égale avant de
disposer sous le compteur
en tournant des pieds
dans le sens des aiguilles
d’une montre s’élever ou
contrarier-dans le sens
des aiguilles d’une montre
abaisser. La hauteur
maximale de l’appareil peut
être élevée, avec les pieds
complètement sortis, à 34,5
(876.3 mm) po. Position
dans l’unité de compteur
pour vérier qu’il est de
niveau. Si un réglage est
nécessaire, retirez sous
unité de comptoir et ajuster
si nécessaire. Une fois
l’appareil à une hauteur
satisfaisante, insérer la
vis de verrouillage du
pied niveleur (D) sur le
pied arrière. L’étape 18
compléteront le procédé
nivelant.
D
10
fr-12
IMPORTANT : Ne pas permettre
levelers à la jambe pour gratter
ou marquer le plancher. L’endroit
transmet où a imaginé pour pousser
à sa place. Positionner les mains
comme illustré pour pousser l’appareil
dans l’ouverture. Acheminer la
canalisation d’eau et le tuyau de
drainage vers l’évier et l’alimentation
électrique sous l’appareil vers le
boîte de jonction du côté avant droit.
S’assurer que l’excès de tuyau de
drainage est poussé par l’armoire
abritant l’évier. L’appareil est
généralement positionné de façon à
ce que la porte soit à égalité avec la
porte de l’armoire et les tiroirs avant.
Pour une réduction optimale du bruit,
s’assurer que les bandes sont en
contact avec l’armoire.
Disposer le réducteur de tension
(non inclus) dans la plaque
du réducteur de tension. Fixer
le réducteur de tension à sa
plaque. Les deux vis à l’arrière
du réducteur de tension doivent
être positionnées comme indiqué
sur le schéma an de prévenir
toute interférence pendant
l’assemblage. Serrer l’écrou du
réducteur de tension an d’éviter
que celui-ci ne bouge.
Faire passer le câble électrique
à travers le réducteur de tension
et la plaque. Serrer le serre-joint
comme indiqué sur le schéma. À
l’aide d’une pince, plier l’extrémité
du câble électrique comme
indiqué sur le schéma. Ceci
facilitera l’installation de la plaque
du réducteur de tension.
11
12
13
fr-13
Replacer alors la plaque du
réducteur de tension dans la boîte
de jonction et replacer la vis.
S’assurer que l’étiquette située
en bas de la plaque se trouve à
l’extérieur de la boîte de jonction au
moment de l’assemblage.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
14
Important : Ne pas desserrer ou
retirer les vis principales! Cela
risque d’engendrer des dégâts
matériels. À l’aide d’une pince,
tordre les ls électriques an qu’ils
soient bien positionnés. Introduire
le l noir (chaud) dans le trou de
gauche indiqué par la lettre « L »;
le l blanc (neutre) dans le trou du
milieu indiqué par la lettre « N » et
le l en cuivre ou du couleur verte
(terre) dans le trou de droite indiqué
par la lettre « G ».
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
15
S’assurer que la partie dénudée
(non isolée) de chaque l soit
bien visible au-dessous et au–
dessus de chaque vis principale.
Visser avec soin ces dernières
sans serrer trop fort car cela
pourrait entraîner des dégâts
matériels. La main serrent
seulement. N’utilisez pas les
machines-outils.
16
fr-14
Replacer le couvercle de la
boîte de jonction. S’assurer qu’il
soit bien placé derrière la face
avant de la plaque du réducteur
de tension. Fixer la plaque
grâce à la vis (pièce E du kit
d’installation).
Warning
............................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
E
17
Mettre le lave-vaisselle horizontalement à niveau le lave-vaisselle en
tournant les niveleurs des pieds avant (1) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. Une fois
que le lave-vaisselle est bien stable, (2) placer et visser la vis (D) qui
permettra de bloquer dénitivement le niveau choisi.
Remarque : Si votre comptoir est en bois, passez à l’étape 20.
(1)
(2)
D
18
fr-15
Fixez le support de montage (H) avec des pinces à la perforation et pliez-le
sur lui-même comme le montre la gure 19a.
Montez les supports sur le dessus si votre comptoir est en bois ou
autre matériel qui peut facilement être percé dans. (voir la gure
19b)
Montez les supports sur les côtés si votre comptoir est en pierre ou
tout autre matériau très dur qui ne peut pas être percé facilement.
(voir la gure 19b)
19
Fixez les supports de montage au cadre avec les vis fournies (D).
20
a
En bois/
le dessus
En pierre/
les côtés
fr-16
Insérer les vis de xation (A) dans les trous des pattes de xation tel
qu’illustré pour l’installation avec xation supérieure (21) ou latérale (22).
21






22
fr-17
Raccordements d’évacuation
REMARQUE:
Si la réglementation locale exige un dispositif de coupure anti-retour, en
installer un conformément aux instructions du fabricant.
Si le tuyau de vidange du lave-vaisselle doit être branché sur le raccor-
dement de vidange de lave-vaisselle d’un broyeur à déchets, retirer le
bouchon du raccordement de vidange de lave-vaisselle du broyeur.
Le tuyau de vidange du lave-vaisselle doit être solidement xé en un
point sur sa longueur à 33 pouces (84 cm) au-dessus du plancher de
l’armoire.
La longueur du tuyau de vidange peut être augmentée si nécessaire. La
longueur maximale du tuyau de vidange, y compris le exible relié au
dispositif de coupure anti-retour, est de 150 pouces (380 cm).
REMARQUE : Placer la bride du tuyau autour de l’extrémité du tuyau
d’évacuation AVANT de le brancher à la tuyauterie.
Le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle peut être branché sur la tuyauterie
d’évacuation à l’aide d’un entrefer de l’une des deux manières suivantes :
- En le branchant au raccord d’évacuation de lave-vaisselle sous l’évier
(25a).
- En le branchant au raccord d’évacuation de lave-vaisselle d’un broyeur
(25b).


23
a
b
C
C
Enlever
la fiche
fr-18
min 33” (84 cm)
max 43” (110 cm)
min 33” (84 cm)
max 43” (110 cm)
Le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle peut être branché sur la tuyauterie
d’évacuation à l’aide d’une boucle surélevée de l’une des deux manières
suivantes:
- En le branchant au raccord d’évacuation de lave-vaisselle sous l’évier (25c).
- En le branchant au raccord d’évacuation de lave-vaisselle d’un broyeur (25d).
d
C
C
attache non
métallique
attache non
métallique
Utiliser la bride fournie (C) pour fixer
l’adaptateur de tuyau d’évacuation à la
tuyauterie résidentielle tel qu’illustré.






24
C
fr-19
Relier le tuyau d’alimentation en
eau à la valve d’arrivée d’eau
chaude. Faire couler l’eau et vérier
qu’il n’y ait pas de fuite. Rétablir
le courant électrique. Démarrer
le lavage, écouter l’eau auée
et la pompe de distribution de
l’eau. Presser arrêter la vidange/
Reponga et vérier qu’il n’y ait pas
de fuite.
Recouvrer le tout avec le panneau
inférieur en métal (pièce I) en
utilisant les vis (pièce F) pour qu’il
soit bien aligner avec le sol.
Félicitations! L’installation est
maintenant terminée.
REMARQUE : Si votre lave-vaisselle est livré avec un kit d’isolant,
suivez les instructions fournies avec le kit pour installer l’isolant.
25
F
26
H
fr-20
Ce lave-vaisselle ne requiert aucun entretien spécial autre que ce qui
est décrit dans la section Entretien de le guide d’utilisation et d’entretien.
En cas de problème avec le lave-vaisselle, avant d’eectuer un appel de
service, voir la section Aide. Si un service est nécessaire, communiquer
avec le marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne
pas tenter d’eectuer soi-même la réparation. Toute réparation eectuée
par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle et que l’on n’est pas satisfait
du service reçu, prendre les mesures suivantes (dans l’ordre indiqué ci-
dessous) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre de service dans la -
gion.
2. Nous contacter par notre site web. Voir le guide d’utilisation et
d’entretien pour les instructions.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
4. Téléphoner au service à la clientèle au numéro indiqué sur l’étiquette
placée sur le bord droit de la porte du lave-vaisselle.
1-800-735-4328
S’assurer d’inclure (par écrit) ou avoir sous la main (par téléphone)
l’information suivante :
• Numéro de modèle (SH_ _ _ _ _ _ _ _)
• Code de date (FD_ _ _ _ _ _ _ _ _)
• Date d’achat d’origine (mm/dd/yyyy)
• Date du début du problème (mm/dd/yyyy)
• Explication du problème
Se il vous plaît faire une copie de votre facture et la conserver dans ce
manuel. Le client doit présenter une preuve d’achat pour obtenir un service
de garantie.
Service à la Clientèle
NSF
R
SH######UC/06
FD910300001
MODEL NUMBER (NUMERO DE MODELE)
BOSCH
Cust. Service (SERVICE CLIENTÈLE): 1-800-944-2904
SN6P5B 10103098989100011
120 V
M
0,2 kW
12,0 A
1,2 kW
60 Hz
LISTED (LISTÉ )
76x6
DISHWASHER
(LAVE-VAISSELLE)
E103022
Certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
Les lave-vaisselle residentiels certifies ne
som pas destines aus etablissments
almentaires agrees.
Residential
(RESIDENTIEL)
Made in the USA of US
and imported parts
(Fabriqué aux É. -U. de
piéces É. -U. et importées)
CUS
ENERGY
VERIFIED BY
ÉMERGÉTIQUE
VÉRIFIÉ PAR
EP3132762
es-1
Para evitar posibles lesiones o daños materiales, RESPETE TODAS
LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas instrucciones están
diseñadas para ser usadas únicamente por instaladores calicados. La
lavadora de platos debe ser instalada por un técnico de servicio técnico
o instalador calicado.
Además de estas instrucciones, la lavadora de platos debe insta-
larse de conformidad con todos los códigos y las ordenanzas de
electricidad y de plomería (nacionales y locales).
Lea estas instrucciones de instalación completamente y sígalas
con cuidado. Le ahorrarán tiempo y esfuerzo, y le ayudarán a asegura-
rse de que el rendimiento de la lavadora de platos sea óptimo y seguro.
IMPORTANTE
La manguera de drenaje de la lavadora de platos debe instalarse
manteniendo una parte de esta, al menos, a una distancia de 33
” (84 cm) del piso del gabinete; de lo contrario,
es posible que la lavadora de platos no drene correctamente.
Esta lavadora de platos ha sido diseñada para uso residencial en
interiores únicamente y no debe usarse en establecimientos comer-
ciales de servicios de comidas.
Este lavavajillas está diseñado para ser cerrado en la parte superior
y ambos lados por los gabinetes.
NUEVA INSTALACIÓN: si la lavadora de platos es una instalación
nueva, la mayoría del trabajo debe realizarse antes de que la lava-
dora de platos sea colocada en su lugar.
REEMPLAZO: si la lavadora de platos reemplaza a otra lavadora de
platos, verique las conexiones de la lavadora de platos existente
para ver la compatibilidad con la nueva lavadora de platos y reem-
place las piezas según sea necesario.
Este electrodoméstico cumple con la norma CAN/CSA-C22.2 n.°
167/UL 749. Es responsabilidad del propietario y del instalador
determinar si se aplican otros requisitos y normas en instalaciones
especícas.
Esta unidad no está destinada para uso en exteriores.
Instrucciones de seguridad importantes:
Por favor lea y guarde esta información
es-2
Cómo evitar peligros generales
Use la lavadora de platos únicamente cuando esté completamente
instalada. Al abrir la puerta de una lavadora de platos que no está
instalada, abra la puerta con cuidado mientras sostiene la parte posterior
de la unidad. No seguir esta advertencia puede provocar que la lavadora
de platos se caiga, lo que ocasiona lesiones graves.
Antes de instalar los soportes de montaje en “L” para la encimera sumi-
nistrados con la unidad (solo en algunos modelos), decida qué método
se usará para asegurar la lavadora de platos en su abertura. Una vez
que estos soportes de montaje están instalados en la lavadora de platos,
es difícil retirarlos, y esto daña los soportes de montaje y la lavadora de
platos.
En algunas condiciones, se puede formar gas hidrógeno en un sistema
de agua caliente que no se ha utilizado durante semanas. El gas hi-
drógeno es explosivo.
Antes de llenar una lavadora de platos con un sistema que ha estado
apagado durante semanas, deje correr agua de un grifo cercano en un
área bien ventilada hasta que no haya sonido ni evidencia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar y fundir dañan la base y la
válvula de entrada de agua de la lavadora de platos. Si se van a soldar o
fundir las tuberías para plomería, mantenga la fuente de calor, al menos,
a 6″ (152.4 mm) de distancia de la base y de la válvula de entrada de
agua de la lavadora de platos.
Retirar cualquier cubierta o jalar la lavadora de platos del gabinete
puede hacer que queden expuestas las conexiones de agua caliente, la
alimentación eléctrica, y puntas o bordes losos. Manipule la unidad con
cuidado.
Cómo evitar peligros de descarga eléctrica/incendio
No permita que las líneas de electricidad ni las tuberías de suministro de
agua entren en contacto. Se suministran canales separados debajo de la
lavadora de platos.
No trabaje en un circuito energizado. Hacerlo podría ocasionar lesio-
nes graves o la muerte. Únicamente los electricistas calicados pueden
realizar la instalación eléctrica. No intente realizar ningún trabajo en el
circuito de suministro eléctrico de la lavadora de platos hasta que esté
seguro de que el circuito se encuentra desenergizado.
ADVERTENCIA
es-3
Asegúrese de que la instalación eléctrica se haya realizado correcta-
mente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas. Asegúrese de que
todas las conexiones eléctricas se hayan realizado correctamente.
El cliente tiene la responsabilidad de asegurarse de que la instalación
eléctrica de la lavadora de platos cumpla con todos los códigos y las or-
denanzas de electricidad nacionales y locales. La lavadora de platos está
diseñada para un suministro eléctrico de CA de 120 V, 60 Hz, conectado a
un circuito eléctrico con una conexión a tierra adecuada, exclusivo para la
lavadora de platos, con un fusible o disyuntor con capacidad nominal para
15 A. Los conductores del suministro eléctrico deben ser de alambre, úni-
camente de cobre, con un calibre de alambre estadounidense (American
Wire Gauge, AWG) n.° 14 como mínimo, con capacidad nominal para uso
en temperaturas de 75 °C (167 °F) o más altas.
Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de cableado metálico
y permanente, con conexión a tierra, o debe instalarse un conductor de
conexión a tierra para equipos junto con los conductores de circuitos
y conectarlo al terminal de conexión a tierra para equipos o al hilo de
conexión a tierra del electrodoméstico. No use cables de extensión.
Cómo evitar peligros en las tuberías y peligros
de escaldadura
No realice ningún trabajo en una tubería de agua caliente que tenga carga.
Podría ocasionar lesiones graves. Únicamente los plomeros calicados
pueden realizar trabajos de plomería. No intente realizar ningún tipo de trabajo
en las tuberías de suministro de agua caliente de la lavadora de platos hasta
que esté seguro de que el suministro de agua caliente está cerrado.
No apriete en exceso el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula de
entrada de agua y provocar una pérdida de agua.
Las temperaturas requeridas para soldar y fundir dañan la válvula de
entrada de agua de la lavadora de platos. Si se van a soldar o fundir las
tuberías para plomería, mantenga la fuente de calor, al menos, a 6″ (152.4
mm) de distancia de la válvula de entrada de agua de la lavadora de platos.
Consulte los códigos de plomería locales para conocer los procedimientos
y los accesorios de plomería aprobados. Todos los trabajos de plomería
deben realizarse según los códigos nacionales y locales.
Estas instrucciones describen un método de instalación para mangueras
trenzadas de acero inoxidable o tuberías de suministro de agua caliente
de polietileno reticulado (Cross-linked polyethylene, PEX). Si usa tubos de
cobre o de otro material para el suministro de agua, haga que un plomero
autorizado realice la instalación correspondiente.
es-4
Acoplador acodado con rosca exterior femenina de 3/4” en una
extremidad y en otra extremidad del tamaño adecuado para poder-
conectario a la alimentación de agua (tube de cobre/accesorios su
jetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
Cable de suministro eléctrico: AWG n.° 14 como mínimo, 2 conduc-
tores con 1 conexión a tierra, conductores de cobre aislados, con
capacidad nominal para 75 °C o más. Únicamente se necesita si la
línea eléctrica de la vivienda no es adecuada.
Línea de suministro de agua caliente: tubos de cobre con diámetro
externo de 3/8 pulg., como mínimo, o línea de suministro de la
lavadora de platos de metal trenzado.
Únicamente necesaria si la línea de suministro de agua de la vivienda
no es suficiente.
Válvula de cierre y conectores adecuados para la línea de suministro
de agua caliente (tubos de cobre/conector de compresión o
manguera trenzada).
Se requiere un conector de conductos o un protector para cable
incluidos en el listado de UL si conecta el cableado de campo
directamente al bloque de terminales.
Herramientas y materiales necesarios
Llave ajustable

Cinta métrica
Cortador de cables
Alicates
Alicates
Destornillador de ranura
Nivel
Separador de alambre
Taladro



Sierra de agujero
Destornillador Phillips
es-5
Materiales suministrados
Abrazadera de tornillo (para mangueras)
Soportes de montaje
Tornillos para los soportes de montaje
Ø 4x13mm
X 5
D
E
F
B
A
C
G
H
X 2
I
Panel de pie
Abrazadera para manguera de drenaje
Los tornillos
Tornillo de la cubierta de la caja de
conexiones
Tornillos del panel de pie
Manguera de drenaje
es-6
Inspeccione la lavadora de platos
Después de desembalar la lavadora de platos y antes de la instalación,
inspeccione exhaustivamente la unidad para detectar posibles daños
estéticos u ocasionados por el transporte. Reporte de inmediato cualquier
daño.
Los defectos estéticos deben reportarse en un período de 30 días después
de la instalación.
NOTA: No deseche ninguna bolsa ni artículo suministrado con el paquete
original hasta que se haya completado toda la instalación.
Materiales suministrados
(depende del modelo; Su lavavajillas se suministra con uno de los kits
de panel de dedo que se muestra a continuación)
Guía de instalación para panel de puerta
completamente integrado
es-7
¡IMPORTANTE!
Antes de comenzar, usted debe leer las instrucciones de seguridad
al reverso de esta hoja.
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS
Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque
hasta que la instalación esté terminada.
� Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.
� Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el material
necesario.
Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje
el agua correr por lo menos dos minutos.
� Mida el área del recinto donde será instalado el lavaplatos.
� ¿Tiene la abertura por lo menos 34 " (863.6 mm) de alto
y 24 " (609.6 mm) de ancho?
� ¿Está la abertura lo bastante cerca del fregadero como para
que la línea del agua y la manguera del desagüe tengan acceso a
las tuberías?
� ¿La unidad será instalada lo bastante cerca del fregadero de
forma que la longitud de la manguera de desagüe no exceda 92"
(2336.8 mm) y de manera que una porción de ésta se eleve
cuando menos 33" (840 mm) sobre el piso?
� ¿Las aberturas para el cable eléctrico, la línea de agua y la ruta
de la manguera de desagüe a través del gabinete caben dentro
del área sombreada en la figura 1?
� ¿Están las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal
cubiertas por una junta protectora?
� ¿Su calentador de agua está regulado a 120° F (49°C) y la presión
del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?
� ¿Si se instala en una esquina, ¿la puerta del lavaplatos tiene
espacio libre para abrirse?
� Defina el método de montaje basado en el modelo del lavaplatos
y el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 19-22).
� Utilice solamente el hardware incluido para instalan. Si substituye el
lavaplatos, disponga de la manguera vieja y del otro
equipo correctamente.
es-8
24" (600 mm) con tiras de
lado quitó.
La taille minimum de trou
pour la tuyauterie souple de
vidange est 1 1/2” (38.1
mm). La taille minimum
de trou si la tuyauterie
souple de vidange et le
tuyau d’admission sont par
le même trou est 2" (50.8
mm).
Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera. Remueva el
panel de la base (I). Aoje ligeramente los niveladores de la pata (2).
Remueva la cubierta de la caja de conexiones y guárdela para uso
posterior.
4
" (102 mm)
2" (51 mm)
24 - 24
1
/
4
" (610-616 mm)*
90°
24" (610 mm)
33
7
/
8
" (86 cm) min
1
2
I
2
es-9
Una el codo de 90° al lavaplatos
como se demuestra. No lo sobre
apriete.
Una la línea del agua caliente
al codo de 90° y dirijas debajo
de la máquina hacia la unión de
agua caliente. Asegúrese que la
manguera no tenga contacto con las
partes sueltas debajo de la unidad.
Corte la energía eléctrica en la caja
de fusibles. Independientemente
de donde se origine el cable de
suministro eléctrico, colóquelo a 21”
(533.4 mm) del lado izquierdo de la
abertura. Extienda el cable 30”
(762 mm) desde la pared trasera.
3
4
21"
(533.4 mm)
30"
(762 mm)
5
es-10
Pele la cubierta externa
del alambre eléctrico para
exponer 3” (76 mm) de los
alambres internos. Después
pele 1/2” (12.7 mm) de la
cubierta de cada alambre
individual.*
*Si el lavaplatos va a
ser conectado en un
receptáculo eléctrico,
contacte a servicios al
cliente para ordenar el kit
del cable accesorio (SKU#
SGZPC001UC).
Levante la unidad,
asegurándose de que la
línea del agua de que no se
pellizque.
Quite la placa del sujetacables. ¡No
la deseche! Más adelante
será reinstalada.
1/2"
(13mm)
3"
(76mm)
6
8
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
7
Clasificación Eléctrica del Lavaplatos
VoltsHertz AmperesWatts
120 60 12 1,450 (max)
es-11
Oriente la manguera de drenaje
hacia la dirección de fregadero.
IMPORTANTE:
Dirija manga hacia fregadero
ANTES DE la conexión. No gire
después de attachement. Conecte
la manguera de drenaje (parte G) a
la parte posterior de la unidad con
unos alicates para apretar la pinza
de resorte (parte B).
B
G
B
G
9
Nivele la unidad antes de
meterla debajo de la cubierta
girando las patas en sentido
del reloj para elevarla o
en sentido opuesto para
bajarla. La máxima altura
de la unidad con las patas
totalmente extendidas es de
34.5” (876.3 mm). Coloque
la unidad bajo mesada para
vericar que esté nivelada.
Si es necesario ajustar, retire
la unidad de bajo mesada
y ajustar según considera.
Una vez que la idad tenga la
altura satisfactoria, inserte
el tornillo de seguridad de la
pata niveladora (parte D) en
la pata trasera. El paso 18
completarán el proceso que
nivela.
D
10
es-12
IMPORTANTE: No permita levelers
de pierna para rasguñar ni marcar
piso. El lugar entrega donde se
imaginó para empujar en el lugar.
Coloque las manos como se indica en
la ilustración para empujar la unidad a
la abertura de los gabinetes y meterla.
Asegúrese de conducir la manguera
de agua y de desagüe hacia el
fregadero, y la línea eléctrica debajo
de la unidad hacia el caja de empalme
en el lado delantero. Asegúrese que
el exceso de la manguera de desagüe
llegue hasta el gabinete donde se
encuentra el fregadero. Generalmente
se colocan las unidades de tal forma
que la puerta quede al ras con la
puerta del gabinete y las partes
delanteras de los cajones. Para
lograr una óptima reducción del ruido,
asegúrese que las tiras laterales
tengan contacto con el gabinete.
Una el sujetacables (no incluido)
a la placa del sujetacables. Los
dos tornillos en la parte trasera
del sujetacables se deben
colocar según lo demostrado
para prevenir interferencias
durante el montaje. Apriete la
tuerca de jación del sujetacables
para evitar que éste gire.
Pase los cables a través del
sujetacables y la placa. Apriete
la abrazadera alrededor de
los cables, orientada como se
demuestra. Doble el extremo
del cable eléctrico como se
demuestra. Esto ayudará a la
instalación de la placa del
sujetacables más adelante.
11
12
13
es-13
Coloque la placa montada del
sujetacables nuevamente dentro
de la caja de conexiones y vuelva a
jar el tornillo. Cerciórese de que la
lengüeta en el lado derecho de la
placa del sujetacables esté fuera de
la caja de conexiones mientras la
desliza hacia dentro.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
14
Nota : ¡No aoje o quite los
tornillos terminales! Esto puede
ocasionar daños. Use pinzas para
doblar los alambres en su lugar.
Inserte el alambre negro (caliente)
en la abertura izquierda de la tira
terminal marcada con una “L”,
el alambre blanco (neutral) en la
abertura media de la tira terminal
marcada con una “N”, y el cobre
pelado o el alambre verde (tierra)
en la abertura derecha de la tira
terminal marcada con una “G”.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
15
Cerciórese de que la porción
expuesta (no-aislada) de
cada alambre pelado aparezca
sobre y debajo del tornillo
terminal. Apriete con seguridad
los tornillos terminales, pero no
los sobre apriete pues esto
puede ocasionar daños.
La mano aprieta solamente.
No utilice las herramientas
eléctricas.
16
es-14
Coloque la cubierta de la caja de
conexiones. Cerciórese
de que la cubierta esté asentada
detrás del borde delantero de la
placa del sujetacables. Una la
cubierta con el tornillo (parte E)
del equipo de instalación.
Warning
............................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
E
17
Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido
de las manecillas del reloj (derecha) para levantar o en sentido
opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Una vez
nivelado, (2) inserte los tornillos de la pata niveladora (parte D) y
apriete.
Nota: Si su encimera es de madera, vaya al Paso 20.
(1)
(2)
D
18
es-15
Utilizando pinzas, doble el soporte (D) en la perforación sobre sí mismo como
se muestra en la gura 19a.
Monte los soportes en la parte superior si su encimera es de
madera u otro material que pueda taladrarse fácilmente. (ver la
gura 19b)
Monte los soportes a los lados si su encimera es de piedra o si se
trata de un material muy duro que no puede taladrarse fácilmente.
(ver la gura 19b)
19
Fije los soportes de montaje al marco con los tornillos incluidos (D).
20
a
de madera/
Superior
de piedra/
Side Mount
es-16
Coloque los tornillos de montaje (A) a través de los oricios que se encuentran
en los soportes de montaje, como se muestra para el montaje superior (21)
o lateral (22).
21






22
A
A
es-17
Conexiones del drenaje
NOTAS:
Si las ordenanzas locales requieren un espacio de aire, instálelo de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Si la manguera de drenaje de la lavadora de platos debe conectarse a una
conexión de drenaje para lavadora de platos de un triturador de desechos,
retire el tapón de la conexión de drenaje para lavadora de platos del trit-
urador de desechos.
De todo su largo, la manguera de drenaje de la lavadora de platos debe
tener una parte que esté rmemente sujetada 33 pulgadas (84 cm) por
encima del piso del gabinete.
La longitud de la manguera de drenaje puede extenderse si es necesario.
La longitud máxima de la manguera de drenaje, incluida la manguera que
se conecta con el espacio de aire, es de 150 pulgadas (380 cm).
NOTA: Coloque la abrazadera de la manguera alrededor del extremo
de la manguera de drenaje ANTES de conectarla a la tubería.
La manguera de drenaje de la lavadora de platos puede conectarse a la tubería
de drenaje utilizando un espacio de aire de dos maneras:
- Conectando a la conexión de drenaje para lavadora de platos debajo del
fregadero (25a).
- Conectando a la conexión de drenaje para lavadora de platos de un triturador
de desechos (25b).
a b
C C
23
es-18
La manguera de drenaje de la lavadora de platos puede conectarse a la
tubería de drenaje utilizando un bucle alto de dos maneras:
- Conectando a la conexión de drenaje para lavadora de platos debajo del
fregadero (25c).
- Conectando a la conexión de drenaje para lavadora de platos de un triturador
de desechos (25d).
C
C
Utilice la abrazadera que se propor-
ciona (C) para conectar la manguera de
drenaje a la tubería de la vivienda, como
se muestra.






24
C
es-19
Una la línea del agua a la válvula
de apagado del agua caliente.
Prenda el agua y revise si hay
fugas. Encienda la energía eléctrica
en la caja de fusibles. Encienda
el lavaplatos, escuche el agua y
la bomba de distribución de agua.
Prensa cancele/Remettre à l’état
initial, a drene y revise si hay fugas.
NOTA: Si su panel de pie es de
plástico, saltee este paso y vaya
a los pasos 25-26.
Sujete el panel metálico (parte I) de
la base con tornillos (parte F) de
modo que está nivelado con el piso.
¡Éxito! Su instalación está
terminada.
NOTA: Si su lavavajillas con un kit de leva vellón, siga las
instrucciones que vienen en el kit ce instalar el vellón.
25
F
26
I
es-20
Su lavavajillas no requiere atención especial diferente del que se describe
en la sección de cuidado y mantenimiento del manual de uso y cuidado. Si
tiene algún problema con su lavavajilla, consulte la sección de autoayuda
en el manual de uso y cuidado antes de llamarnos y solicitar ayuda. Si
se necesita servicio, póngase en contacto con su distribuidor o instalador
o con un centro de servicio autorizado. No trate de reparar el aparato
usted mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede
invalidar la garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas y no está contento con
el servicio que haya recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el
orden listado abajo) hasta corregir el problema a su entera satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado en su
área.
2. Contáctenos por nuestro sitio web. Consulte su manual de uso y cui-
dado para las instrucciones.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Llámenos al número de teléfono del servicio al cliente que aparece en
la etiqueta en el borde derecho de la puerta de la lavavajillas como se
muestra. 1-800-735-4328
Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo) o tener a la mano (si
está hablando) la siguiente información:
• Número de modelo (SH_ _ _ _ _ _ _ _)
• Código de fecha (FD_ _ _ _ _ _ _ _ _)
• Fecha de la compra original (mm/dd/yyyy)
• Fecha cuando se originó el problema (mm/dd/yyyy)
• Explicación del problema
Por favor haga una copia de su factura y guárdela junto con este manual.
El cliente debe presentar prueba de compra para obtener el servicio de
garantía.
Servicio al Cliente
NSF
R
SH######UC/06
FD910300001
MODEL NUMBER (NUMERO DE MODELE)
BOSCH
Cust. Service (SERVICE CLIENTÈLE): 1-800-944-2904
SN6P5B 10103098989100011
120 V
M
0,2 kW
12,0 A
1,2 kW
60 Hz
LISTED (LISTÉ )
76x6
DISHWASHER
(LAVE-VAISSELLE)
E103022
Certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
Les lave-vaisselle residentiels certifies ne
som pas destines aus etablissments
almentaires agrees.
Residential
(RESIDENTIEL)
Made in the USA of US
and imported parts
(Fabriqué aux É. -U. de
piéces É. -U. et importées)
CUS
ENERGY
VERIFIED BY
ÉMERGÉTIQUE
VÉRIFIÉ PAR
EP3132762
9001 363 408 (9803) 640B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch SHEM3AY52N Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para