Wiremold MDCF3-WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
WIREMOLD
®
On Surface ModPower™ System
Module ModPower™ de surface
Sistema ModPower™ para montaje
superficia
Catalog Number(s) • Numéro(s) de catalogue • Número(s) de catálogo: MDSA, MDCA, MDEA
No: 1025378 0620
Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación
IMPORTANT:
Please read all instructions before
beginning installation
Legrand electrical systems conform to and
should be properly grounded in compliance with
requirements of the current National Electrical
Code or codes administered by local authorities.
All electrical products may present a possible
shock or fire hazard if improperly installed
or used. Legrand electrical products may
bear the mark of a Nationally Recognized
Testing Laboratory and should be installed
in conformance with current local and/or the
National Electrical Code.
IMPORTANT :
Veuillez lire l'ensemble des
instructions avant de commencer
l'installation.
Les systèmes électriques Legrand sont
conformes au Code National de l'électricité
(National Electrical Code) ou aux codes
locaux en vigueur et doivent être mis à la terre
conformément à ces codes.
Tous les produits électriques peuvent présenter
un risque d'électrocution ou d'incendie s'ils ne
sont pas installés ou utilisés correctement. Les
produits électriques Legrand peuvent porter la
marque d'un laboratoire reconnu et doivent être
installés conformément au Code national de
l'électricité et/ou aux codes locaux en vigueur.
IMPORTANTE:
Lea todas las instrucciones antes
de comenzar la instalación.
Los sistemas eléctricos Legrand cumplen con los
requisitos del Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Code, NEC) actual o con los códigos
impuestos por las autoridades locales y deben
conectarse a tierra consecuentemente.
Todos los productos eléctricos pueden presentar
un riesgo de descarga o incendio si se los
instala o utiliza incorrectamente. Los productos
eléctricos Legrand pueden llevar la marca de
un laboratorio de pruebas reconocido a nivel
nacional y se deben instalar conforme al código
local en vigencia o al Código Eléctrico Nacional.
Country of Origin • Pays d'origine • País de origen: Made in China • Fabriqué aux China • Hecho en China
MDSA MDCA MDEA
2
Warning: Changes or modifications to this
unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio TV technician for help.
Aviso: los cambios o modificaciones a esta
unidad no expresamente autorizados por la
parte responsable del cumplimiento, pueden
revocar la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y
se ha determinado que cumple con los
límites establecidos para un dispositivo
digital de Clase B, en conformidad con la
Parte 15 de las Reglas de la FCC (siglas
en inglés de la Comisión Federal de
Comunicaciones). Estos límites están
concebidos para proporcionar protección
razonable contra la interferencia perjudicial
para las instalaciones residenciales. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de conformidad con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial para las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
se garantiza que la interferencia no ocurrirá
en una instalación especial. Si este equipo
causase interferencia perjudicial para la
recepción de radio o televisión, que puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se exhorta al usuario a tratar de
corregir la interferencia aplicando una o
varias de las siguientes medidas:
Cambiando la orientación o ubicación
de la antena de recepción.
Incrementando la separación entre el
equipo y el receptor.
Conectando el equipo en un
tomacorriente de un circuito diferente al
que esté conectado el receptor.
Consultando con el distribuidor o con
un técnico de radio y TV experimentado
y solicitándole ayuda.
Avertissement : Tous changements ou
modifications apportés à cet appareil, qui
ne sont pas expressément appouvés par
la partie responsable de la conformité,
sont susceptibles d‘annuler l‘autorisation
d‘utilisation de cet équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été
testé et déclaré conforme aux limites
imposées aux appareils numériques de
classe B, conformément à la partie 15 des
règles FCC. Ces limites sont destinées
à assurer une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l‘énergie
radioélectrique et, s‘il n‘est pas installé
et utilisé conformément aux instructions,
risque de causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Toutefois, il n‘y
a aucune garantie que des interférences
ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception radio
ou télévision, ce qui peut être déterminé en
mettant l‘équipement hors et sous tension,
il est conseillé à l‘utilisateur d‘essayer de
corriger ces interférences en prenant l‘une
ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l‘antenne de
réception.
Augmenter la distance entre
l‘équipement et le récepteur.
Connecter l‘équipement à une prise sur
un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien
radio TV / télévision qualifié pour obtenir
de l‘aide.
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la section
15 des règles de la FCC. L’opération est
soumise aux deux conditions suivantes
: (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de
las Reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)
Es posible que este dispositivo no cause
interferencias dañinas y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluso la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
3
SELECT DESIRED MOUNTING METHOD
SÉLECTIONNER LA MÉTHODE DE FIXATION SOUHAITÉE
SELECCIONE EL MÉTODO DE MONTAJE QUE DESEA UTILIZAR
The unit shall be mounted using one of the 5 methods shown.
L’unité est fixée suivant l’une des 5 méthodes indiquées.
La unidad debe montarse utilizando uno de los 5 métodos indicados.
1
1A - Horizontal Screw-in
1A – fixation horizontale à l’aide de vis
1A - Horizontal con tornillos
1C - Vertical Screw-in
1C – fixation verticale à l’aide de vis
1C - Vertical con tornillos
1E - Under-Table Screw-in
1E – fixation sous la table à l’aide de vis
1E - Bajo la mesa con tornillos
#8 x 6mm
machine screw
Vis mécanique
no 8 x 6 mm
Tornillo para metal
de #8 x 6 mm
5/8" thread cutting
Filetage de 16 mm
(5/8 po)
Autoperforante
de 5/8"
#8 wood screw
Vis à bois n° 8
Tornillo para
madera #8
1B - Horizontal Clamp
1B – fixation horizontale à l’aide de collier de serrage
1B - Horizontal con abrazaderas
1D - Vertical Clamp
1D – fixation verticale à l’aide de collier de serrage
1D - Vertical con abrazaderas
4
HORIZONTAL MOUNT - SCREW-IN INSTALLATION
FIXATION HORIZONTALE – INSTALLATION VISSÉE
MONTAJE HORIZONTAL - INSTALACIÓN CON TORNILLOS
HORIZONTAL MOUNT - CLAMP-ON INSTALLATION
FIXATION HORIZONTALE – INSTALLATION À L’AIDE DE BRIDE DE SERRAGE
MONTAJE HORIZONTAL - INSTALACIÓN CON ABRAZADERAS
Attach flat mounting bracket to the back of the unit
using (2) 5/8" thread cutting screws provided.
Align unit on table and secure with (2) flat head
wood screws provided, or equivalent.
NOTE: Table must be at least 1/2" thick.
Fixer le support plat à l’arrière de l’unité à l’aide
des (2) vis à filetage de 16 mm (5/8 po) comprises.
Aligner l’unité sur la table et la fixer à l’aide des (2)
vis à bois à tête plate comprises, ou l’équivalent.
REMARQUE : La table doit avoir au moins
12,7 mm (1/2 po) d’épaisseur.
Asegure el soporte de montaje plano en la parte
posterior de la unidad utilizando los (2) tornillos
autoperforantes de 5/8" suministrados.
Alinee la unidad en la mesa y asegure con
los (2) tornillos para madera de cabeza plana
suministrados o los tornillos equivalentes.
NOTA: La mesa debe tener un espesor mínimo
de 1/2".
Attach flat mounting bracket to the back of the unit
using (2) 5/8" thread cutting screws provided.
Fixer le support plat à l’arrière de l’unité à l’aide
des (2) vis à filetage de 16 mm (5/8 po) comprises.
Asegure el soporte de montaje plano en la parte
posterior de la unidad utilizando los (2) tornillos
autoperforantes de 5/8" suministrados.
1a.1
1b.1
5
Attach flat mounting bracket to the tapped holes
in the clamp bracket using (2) #8 x 6mm flat head
machine screws provided.
Fixer le support plat aux trous taraudés dans le
collier de serrage à l'aide des (2) vis mécanique à
tête plate n°8 x 6 mm comprises.
Asegure el soporte de montaje plano en los orificios
roscados del soporte de la abrazadera utilizando los
(2) tornillos para metal de cabeza plana de #8 x 6
mm suministrados.
1b.2
Position the unit on the table and attach the clamp
assembly to the bracket. Tighten the clamp to secure
the unit. The table must be between 1/2" and 1-1/2"
thick.
NOTE: To ensure the unit is properly secured, the
thumb screw on the clamp must be tightened
at least 2 complete revolutions beyond initial
contact with the underside of the table. The
marking on the screw can be used to track the
amount of rotation.
Positionner l’unité sur la table et fixer l’ensemble
de serrage au support. Serrer le collier de serrage
pour fixer solidement l’unité. La table doit avoir entre
12,7 mm (1/2 po) et 38 mm (1 1/2 po) d’épaisseur.
REMARQUE : Pour s’assurer que l’unité est
fixée solidement, la vis à serrage à main doit
être serrée au moins 2 tours complets au-delà
du contact initial avec le dessous de la table. Le
marquage sur la vis peut être utilisé pour suivre le
nombre de rotation.
Coloque la unidad sobre la mesa y asegure el
conjunto de la abrazadera en el soporte. Apriete la
abrazadera para asegurar la unidad. La mesa debe
tener un espesor de entre 1/2" y 1-1/2".
NOTA: Para garantizar que la unidad quede
correctamente asegurada, el tornillo moleteado
de la abrazadera debe apretarse dándole al
menos 2 vueltas completas después del contacto
inicial con la parte baja de la mesa. La marca del
tornillo puede usarse para controlar el número de
vueltas.
1b.3
6
VERTICAL MOUNT - SCREW-IN INSTALLATION
MONTAJE VERTICAL - INSTALACIÓN CON TORNILLOS
FIXATION VERTICALE – INSTALLATION VISSÉE
Attach right-angle mounting bracket to the back
of the unit using (2) 5/8" thread cutting screws
provided.
Align unit on table and secure with (2) flat head
wood screws provided, or equivalent.
NOTE: Table must be at least 1/2" thick.
Asegure el soporte de montaje en ángulo recto
en la parte posterior de la unidad utilizando los (2)
tornillos autoperforantes de 5/8" suministrados.
Alinee la unidad en la mesa y asegure con
los (2) tornillos para madera de cabeza plana
suministrados o los tornillos equivalentes.
REMARQUE : La table doit avoir au moins
12,7 mm (1/2 po) d’épaisseur.
Fixer le support plat à l’arrière de l’unité à l’aide
des (2) vis à filetage de 16 mm (5/8 po) comprises.
Aligner l’unité sur la table et la fixer à l’aide des (2)
vis à bois à tête plate comprises, ou l’équivalent.
NOTA: La mesa debe tener un espesor mínimo
de 1/2".
1c.1
7
Position the unit on the table and attach the clamp
assembly to the bracket. Tighten the clamp to
secure the unit. The table must be between 1/2"
and 1-1/2" thick.
NOTE: To ensure the unit is properly secured,
the thumb screw on the clamp must be
tightened at least 2 complete revolutions
beyond initial contact with the underside of the
table. The marking on the screw can be used to
track the amount of rotation.
Positionner l’unité sur la table et fixer l’ensemble
de serrage au support. Serrer le collier de serrage
pour fixer solidement l’unité. La table doit avoir
entre 12,7 mm (1/2 po) et 38 mm (1 1/2 po)
d’épaisseur.
REMARQUE : Pour s’assurer que l’unité est
fixée solidement, la vis à serrage à main doit
être serrée au moins 2 tours complets au-delà
du contact initial avec le dessous de la table. Le
marquage sur la vis peut être utilisé pour suivre
le nombre de rotation.
Coloque la unidad sobre la mesa y asegure el
conjunto de la abrazadera en el soporte. Apriete la
abrazadera para asegurar la unidad. La mesa debe
tener un espesor de entre 1/2" y 1-1/2".
NOTA: Para garantizar que la unidad quede
correctamente asegurada, el tornillo moleteado
de la abrazadera debe apretarse dándole
al menos 2 vueltas completas después del
contacto inicial con la parte baja de la mesa. La
marca del tornillo puede usarse para controlar
el número de vueltas.
1d.2
VERTICAL MOUNT - CLAMP-ON INSTALLATION
FIXATION VERTICALE – INSTALLATION À L’AIDE DE BRIDE DE SERRAGE
MONTAJE VERTICAL - INSTALACIÓN CON ABRAZADERAS
Attach clamp bracket directly to the back of the
unit using (2) 5/8" thread cutting screws provided.
Fixer le support du collier de serrage à l’arrière
de l’unité à l’aide des (2) vis à filetage de 16 mm
(5/8 po) comprises.
Asegure directamente el soporte de abrazadera
en la parte posterior de la unidad utilizando los (2)
tornillos autoperforantes de 5/8" suministrados.
1d.1
8
UNDER-TABLE MOUNT
FIXATION SOUS LA TABLE
MONTAJE BAJO LA MESA
Attach the angled mounting bracket to the back
of the unit using (2) 5/8" thread cutting screws
provided.
Align unit on underside of table and secure with (2)
flat head wood screws provided, or equivalent.
WARNING: Wood screws provided are 5/8"
long. For tables less than 3/4" thick, use
alternative #8 flat head wood screws (not
provided).
Fixer le support à équerre à l’arrière de l’unité
à l’aide des (2) vis à filetage de 16 mm (5/8 po)
comprises.
Aligner l’unité sous la table et la fixer à l’aide
des (2) vis à bois à tête plate comprises, ou
l’équivalent.
AVERTISSEMENT : Les vis à bois comprises ont
16 mm (5/8 po) de longueur. Pour les table de
moins de 19 mm (3/4 po), utiliser d’autres vis à
bois à tête plate n°8 (non comprises).
Asegure el soporte de montaje angular en la parte
posterior de la unidad utilizando los (2) tornillos
autoperforantes de 5/8" suministrados.
Alinee la unidad en la parte baja de la mesa
y asegure con los (2) tornillos para madera
de cabeza plana suministrados o los tornillos
equivalentes.
ADVERTENCIA: Los tornillos para madera
suministrados tienen una longitud de 5/8".
Cuando se trate de mesas que tienen menos de
3/4" de espesor, use tornillos alternativos para
madera de cabeza plana #8 (no suministrados).
1e.1
9
Route and secure the cords away from any hinges, pinch
points, or moving parts.
The provided cable clips may be used and are
recommended for highly reconfigurable environments such
as conference rooms or collaborative spaces.
There should be a clip located approximately 6 inches from
the end of the table to allow enough slack to make the
connection, while also providing enough support to prevent
the connectors from hanging too low below the table.
Additional clips can be purchased in packs of 10 pieces
by ordering SKU # MDCLIPS.
Acheminer et fixer solidement les cordons loin des
charnières, points de pincement ou pièces mobiles.
Les colliers de serrage compris peuvent être utilisés et
sont recommandés pour les environnements hautement
reconfigurables tels que les salles de conférence ou les
espaces de collaboration.
Il doit y avoir un collier de serrage situé à environ 152 mm
(6 po) de l’extrémité de la table avec suffisamment de
jeu pour la connexion et support pour éviter que les
connecteurs pendent trop bas sous la table.
Des colliers de serrage MDCLIPS supplémentaires
s’achètent en emballage de 10 à l’aide du no d’UGS.
Distribuya y asegure los cables manteniéndolos alejados
de bisagras, puntos con riesgo de pinzamiento y piezas
móviles.
Se pueden usar los clips para cables suministrados y se
recomiendan para ambientes altamente reconfigurables,
por ejemplo, salones de conferencia o espacios donde se
realizan actividades de colaboración.
Debe colocarse un clip a unas 6 pulgadas del extremo
de la mesa para dejar una holgura suficiente que permita
realizar sin problemas la conexión y proporcionar el soporte
apropiado para evitar que los conectores queden colgados
debajo de la mesa a una altura muy reducida.
Pueden adquirirse clips adicionales en paquetes de 10
unidades pidiendo SKU # MDCLIPS.
2
Cord Slack
Jeu du cordon
Holgura del cable
Cord Loop
Boucle du cordon
Bucle de cable
MDCLIPS
Too much slack
Jeu excessif
Demasiada holgura
Excess cord can be wrapped through one or both arms of the clip to
reduce slack
L’excédent de cordon peut être enroulé dans l’un des bras ou les deux
du collier de serrage pour en réduire le jeu.
Para reducir la holgura, el cable sobrante puede enrollarse en uno o
los dos brazos del clip
Good
Excellent
Correcto
10
Plug the Primary Unit into an outlet. Connect the output cord
of the Primary Unit to the input cord of the first Secondary Unit
using the connectors. Ensure the connectors are fully engaged
and the latch has been secured. An audible "click" can be
heard when the connection is made.
To disconnect the units, press down on the latch and pull the
connectors apart.
NOTE: A maximum of 6 units can be connected together in
any single system. The total system length from the plug
to the end of the last unit must not exceed 48.5 ft.
Brancher l’unité Principale dans une prise. Connecter le
cordon de sortie de l‘unité Principale au cordon d’entrée de la
première unité Secondaire à l’aide des connecteurs. S’assurer
que les connecteurs sont entièrement engagés et que le
loquet est fixé solidement. Un « clic » audible se fait entendre
lorsque la connexion est établie.
Pour déconnecter les unités, appuyer sur le loquet et séparer
les connecteurs.
REMARQUE : Un maximum de 6 unités peut être
interconnecté en un seul système. La longueur totale du
système entre la fiche et l’extrémité de la dernière unité ne
doit pas dépasser 15 m (48,5 pi).
Enchufe la unidad primaria en un tomacorriente. Conecte el
cable de salida de la unidad primaria con el cable de entrada
de la primera unidad secundaria mediante los conectores.
Compruebe que los conectores estén completamente
encastrados y que la presilla esté asegurada. Puede oírse un
chasquido cuando se realiza la conexión.
Para desconectar las unidades, haga presión sobre la presilla
y jale de los conectores para separarlos.
NOTA: En un solo sistema se pueden conectar al mismo
tiempo como máximo 6 unidades. La longitud total del
sistema desde el enchufe hasta el extremo de la última
unidad no debe exceder los 48.5 pies.
3
Connectors
Connecteurs
Conectores
Press down to release
Enfoncer pour relâcher
Presione para liberar
"Click"
48.5 ft. (1,478 cm) max
11
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
If a unit in the modular furniture power system loses power,
perform the following troubleshooting steps:
1. Verify that the circuit breaker in the unit is not tripped.
Press the circuit breaker back in to reset.*
2. If the breaker in the unit is not tripped, confirm the
Primary Unit at the start of the system is not tripped
either. If it is tripped, reset the circuit breaker.*
3. If neither of the breakers are tripped, verify all units are
fully connected. Verify the Primary Unit is plugged into
the building outlet and all of the interconnecting cords are
fully mated.
4. Ensure the overall length of the system does not exceed
48.5 ft. See Note on Step 3.
5. If the previous steps do not resolve the issue, the circuit
breaker protecting the branch circuit of the building may
have tripped and needs to be reset.
6. To further troubleshoot the system, please contact
customer service.
* If the unit trips shortly after resetting the circuit breaker, unplug all
devices and reset again. There may be a device drawing too much
current and will need to be identified through trial and error.
Si une unité du système d’alimentation du meuble modulaire
perd son alimentation, effectuer les étapes de dépannage
suivantes :
1. vérifier que le disjoncteur de l’unité n’est pas déclenché.
Appuyer à nouveau sur le disjoncteur pour le réinitialiser; *
2. Si le disjoncteur de l’unité ne s:est pas déclenché, vérifier
que l’unité principale au démarrage du système n’est pas
non plus déclenchée. S’il est déclenché, réinitialiser le
disjoncteur;*
3. Si aucun des disjoncteurs ne se déclenche, vérifier que
toutes les unités sont entièrement connectées. Vérifier
que l’unité principale est branchée dans la prise du
bâtiment et que tous les cordons d’interconnexion sont
entièrement accouplés;
4. S’assurer que la longueur totale du système ne dépasse
pas 15 m (48,5 pi). Voir la remarque à l’étape 3;
5. Si les étapes précédentes ne résolvent pas le problème,
le disjoncteur de protection du circuit de dérivation du
bâtiment peut s’être déclenché et doit être réinitialisé;
6. Pour un dépannage en profondeur du système, contacter
le service client.
* Si l’unité se déclenche peu de temps après la réinitialisation du
disjoncteur, débrancher toutes les unités et réinitialiser à nouveau.
Il se peut qu’une unité tire trop de courant et doive être identifiée à
l’aide de la méthode de tâtonnement.
Si una unidad del sistema de alimentación de muebles
modulares perdiese potencia, realice los siguientes pasos para
solucionar el problema:
1. Verifique que no se haya disparado el disyuntor del
circuito de la unidad. Vuelva a presionar el disyuntor del
circuito para restablecer.*
2. Si no se hubiese disparado el disyuntor de la unidad,
confirme que no se haya disparado el disyuntor del
circuito de la unidad primaria al inicio del sistema. Si se
hubiese disparado, restablezca el disyuntor del circuito.*
3. Si no se hubiesen disparado los disyuntores, verifique que
todas las unidades estén bien conectadas. Verifique que
la unidad primaria esté enchufada en el tomacorriente
de la instalación y que todos los cables de interconexión
estén correctamente acoplados.
4. Compruebe que la longitud total del sistema no exceda
los 48.5 pies. Véase la Nota en el Paso 3.
5. Si tras realizar los pasos anteriores no se resolvió el
problema, el disyuntor que protege el circuito ramal de
la instalación puede haberse disparado y es necesario
restablecerlo.
6. Para obtener más información sobre la forma de resolver
otros problemas del sistema, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
* Si la unidad se dispara poco después de haber restablecido el
disyuntor, desenchufe todos los dispositivos y vuelva a restablecer
el sistema. Puede haber un dispositivo que consume demasiada
corriente y, en este caso, es necesario identificarlo a través de
ensayo y error.
4
Circuit Breaker Not Tripped
Disjoncteur non déclenché
Disyuntor no disparado
Circuit Breaker Tripped
Disjoncteur déclenché
Disyuntor disparado
© Copyright 2020 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2020 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2020 Legrand Todos los derechos reservados.
No: 1025378 0620
860.233.6251
1.877.BY.LEGRAND
www.legrand.us
www.legrand.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wiremold MDCF3-WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación