Transcripción de documentos
Soavo-2
OWNER’S MANUAL
SPEAKER SYSTEM
Français
Thank you for selecting this Yamaha product.
PRECAUTIONS
Read this before using the speaker.
• Install the speaker in a cool, dry, clean place - away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration,
dust, moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical shock,
do not expose the speaker to rain or water.
• Do not place the following objects on the speaker:
Glass, china, etc.
- If glass etc. falls by vibrations and breaks, it may cause
personal injury.
A burning candle etc.
- If the candle falls by vibrations, it may cause fire and
personal injury.
A vessel with water in it
- If the vessel falls by vibrations and water spills, it may
cause damage to the speaker, and/or you may get an
electric shock.
• Do not place the speaker where foreign objects such as
water drips might fall. It might cause a fire, damage to the
speaker, and/or personal injury.
• Never put a hand or a foreign object into the port located on
the rear of the speaker as this might cause personal injury
and/or damage to the speaker.
• When moving the speaker, do not hold the port as it might
cause personal injury and/or damage to the speaker.
• Any time you note distortion, reduce the volume control on
your amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier
to be driven into “clipping”. Otherwise the speaker may be
damaged.
• When using an amplifier with a rated output power higher
than the nominal input power of the speaker, care should be
taken never to exceed the speaker’s maximum input.
• Do not attempt to clean the speaker with chemical solvents
as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
• Do not attempt to modify or fix the speaker. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
• Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. Yamaha shall not be liable for any
accident caused by improper placement or installation
of the speaker.
• Do not place the speaker where it is liable to be knocked
over or struck by falling objects. Stable placement will also
ensure better sound performance.
1 En
Español
• To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not
place the speaker where it will be exposed to direct sunlight
or excessive humidity.
• Placing the speaker on the same shelf or rack as the
turntable can result in feedback.
Deutsch
• To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
English
UGET
PLACING THE SPEAKERS
Place the speakers on a sturdy, vibration-free surface, or on a
well-built stand.
■ Using as 2ch stereo speakers
Better stereo images will be obtained when the speakers are
slightly angled in towards the listeners.
Yamaha speaker stand SPS-900 (option)
You can use this unit as a floor stand speaker when
installing on an SPS-900.
In this case, use screw holes on the bottom of this unit.
• For details about installing, refer to the assembly
instruction of SPS-900.
Bottom view
(Front side)
135 mm (5-5/16”)
Screw holes
Diameter: 4 mm (5/32”)
Hole depth: 13 mm (1/2”)
■ Using as front speakers in a multi
channel system
Position the speakers on both sides of the TV. The positioning
of speakers is important, because it controls the whole sound
quality of a multi channel system. Set up the speakers on the
basis of your listening position by following the owner’s
manual supplied with your amplifier.
Speaker layout image
Yamaha speaker
stand SPS-900
Soavo-2
Subwoofer
Center
Surround
Note
Placing this unit too close to a TV set might impair picture
color or create a buzzing noise. Should this happen, move
the speaker away (more than 20 cm (7-7/8”)) from the TV
set.
2 En
Notes
• To avoid accidents resulting from tripping over loose
speaker cables, fix them to the floor.
• Do not fasten the speaker on the stand with nails or
adhesives, etc. Long time use and vibrations may
cause this unit to fall down.
• Do not pinch the cables between the speaker and the
stand.
English
CONNECTING TO YOUR AMPLIFIER
This speaker system is capable of standard connections and bi-wired connections. Before making
connections, make sure that the amplifier is switched off.
■ CONNECTIONS
<Standard connections>
You need a commercially available speaker cable.
When connecting the speaker cable, leave the jumper
cables in place.
y
The size and/or material of a speaker cable affects on the
sound quality. Therefore, we recommend you purchase a
high-quality speaker cable to exert the performance of this
unit.
• Connect the screw-type terminals at the rear of the
speakers to the speaker terminals on the amplifier with
a speaker cable (sold separately).
• Connect the + terminals on the amplifier and the
speakers using one side of the cable. Connect the –
terminals on both components using the other side of
the cable.
• Connect one speaker to the left (L) terminals of your
amplifier, and another speaker to the right (R) terminals,
making sure not to reverse the polarity (+, –). If one
speaker is connected with reversed polarity, the sound
will be unnatural and lack bass.
Amplifier
Speaker
terminals of
the amplifier
SPEAKERS
R
L
A
+
–
–
+
B
How to connect:
1 Loosen the knob.
2 Twist the exposed wires of the cable together.
Good
No Good
10 mm
(3/8”)
Soavo-2 (R)
Connect the + speaker
cable to the upper red
terminal and then
– speaker cable to the
lower black terminal.
Soavo-2 (L)
Loosen
Tighten
Black (–)
3 Insert the bare wire into the hole.
4 Tighten the knob and secure the cable.
Red (+)
Jumper cable
Test the firmness of the connection by pulling the
cable lightly at the terminal.
Notes
• Do not let the bare speaker wires touch each other as
this could damage the speaker and/or the amplifier.
• Do not insert the insulation coating into the hole.
The sound may not be produced.
Terminal hole*
Bare wire
Insulation coating
* The terminal hole is 5 mm (3/16”) in diameter.
3 En
<Bi-wired connections>
When connecting the speaker cable, you must remove the jumper cable.
To connect the speaker to the output When your amplifier has only one
terminals of the amplifier, two pairs set of speaker output terminals.
of cables for each of the woofer and
the tweeter are used instead of
standard connections. This type of
connection decreases the
modulation distortion caused by
Amplifier
electric resistance of the cables and
driving current of the speakers.
Consequently, purer sound quality
can be expected.
SPEAKERS
R
When your amplifier has two sets
of speaker output terminals.
Both SPEAKERS A and
B should be connected.
Amplifier
SPEAKERS
R
A
+
+
L
L
–
Soavo-2 (R)
–
–
–
+
Soavo-2 (L)
+
B
Soavo-2 (R)
Soavo-2 (L)
Tweeter terminals
Black (–)
Red (+)
Jumper cable
Woofer terminals
When using a banana plug
1 Unscrew the terminal knob.
2 Remove the cover by pulling it toward you.
2
Terminal
1
4 En
3 Tighten the terminal knob.
4 Simply insert the banana plug into the terminal.
4
Banana plug
3
SPECIFICATIONS
The speaker and the front cover are packed separately. To
attach the front cover, line up the four salients (magnet) on the
reverse side of the front cover with the four corresponding
pegs.
Type .................................. 2-way bass reflex speaker system
Non-Magnetic shielding type
Driver.......................................... 16 cm (6-5/16”) cone woofer
3 cm (1-3/16”) aluminum dome tweeter
Impedance ........................................................................ 6 Ω
Frequency response ......................45 Hz to 50 kHz (– 10 dB)
to 100 kHz (– 30 dB)
Nominal input power .......................................................30 W
Maximum input power ...................................................120 W
Sensitivity ....................................................... 88 dB/2.83 V/m
Crossover frequency ...................................................... 3 kHz
Dimensions (W x H x D)
Including terminals................................220 x 380 x 353 mm
(8-11/16” x 14-15/16” x 13-7/8”)
Speaker cabinet....................................220 x 380 x 329 mm
(8-11/16” x 14-15/16” x 12-15/16”)
Weight .......................................................... 9.7 kg (21.4 lbs.)
Notes
• When the cover is not attached, take care not to touch
the speaker units with your hands or to exert excessive
force with tools.
• There are magnets on the reverse side of the front
cover. Do not place the front cover close to objects that
might be affected by magnets, such as TVs, clocks,
magnetic cards, diskettes etc. when you don’t attach it.
ABOUT THE PORT PLUG
The port on the back of this unit has a port plug to adjust the
bass level. When you want to increase the bass level, detach
the port plug.
• Specifications are subject to change without notice due
to product improvements.
• Care should be taken not to exceed the input power
values noted above.
• A speaker cable is not included with this model.
Taking care of the speaker
When you wipe this unit, do not use chemical solvents (ex.
alcohol or thinners etc.); this might damage the finish. Use
a clean, dry cloth. For heavy dirt, dampen a soft cloth in
detergent diluted with the water, wring it out, and then clean
this unit up with the cloth.
Rear side
Port plug
Port
Bass range characteristics:
without port plug
dB
with port plug
50
200
300
Hz
5 En
English
ATTACHING THE FRONT COVER
Soavo-2
SYSTEME D’ENCEINTES
PRÉCAUTIONS
Lisez ces précautions attentivement avant
d’utiliser votre enceinte.
• Pour éviter que le coffret se gondole ou se décolore, ne pas
placer l’enceinte à un endroit ou elle sera exposée aux
rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
• Ne pas placer pas les objets suivants sur l’enceinte:
Verres, porcelaine, etc.
- Si les verres, etc., tombent sous l’effet des vibrations et
se rompent, ceci risque de causer des blessures.
Une bougie allumée, etc.
- Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, ceci risque
de causer un incendie et des blessures.
Un récipient contenant de l’eau
- Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que
l’eau se répand, ceci risque d’endommager l’enceinte et/
ou de causer une électrocution.
• Ne pas placer l’enceinte dans un endroit où des corps
étrangers comme des gouttes d’eau peuvent tomber. Ceci
peut causer un feu, des dommages à l’enceinte et/ou une
blessure corporelle.
• Lors du déplacement de cette enceinte, ne pas la tenir par
le port, cela peut entraîner des blessures et/ou
endommager l’enceinte.
• Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau
sonore en baissant la commande de volume de
l’amplificateur. Ne jamais laisser de “pincement” sonore se
produire sur l’amplificateur. Sinon, l’enceinte risque d’être
endommagée.
• Lorsque l’on utilise un amplificateur dont la puissance de
sortie nominale est supérieure à la puissance d’entrée
nominale de l’enceinte, il faut veiller à ne pas dépasser
l’entrée maximale de l’enceinte.
• Ne pas essayer de nettoyer cette enceinte avec des
diluants chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un
chiffon propre et sec.
• Ne pas essayer de modifier ni de réparer l’enceinte.
Contacter un dépanneur Yamaha qualifié en cas de
nécessité de réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert
pour quelque raison que ce soit.
• Le propriétaire est responsable de l’emplacement ou de
l’installation correcte des enceintes. Yamaha ne peut
être en aucun cas tenu pour responsable d’un accident
dû à un mauvais emplacement ou à une mauvaise
installation des enceintes.
• Ne pas placer l’enceinte à un endroit où elle risque d’être
renversée ou percutée par des objets tombants. Un endroit
bien stable améliorera aussi la qualité du son.
1 Fr
Español
• Installer cette enceinte dans un endroit frais, sec et propre,
loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les
vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont
importants. Eviter les sources de bourdonnements
(transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou
électrocution, ne pas exposer cette enceinte à la pluie ni à
l’humidité.
• Ne jamais placer une main ou un corps étranger dans le
port situé à l’arrière de l’enceinte, car ceci peut causer une
blessure corporelle et/ou des dommages à l’enceinte.
Deutsch
• Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour
une utilisation ultérieure.
• Si l’enceinte est placée sur la même étagère ou dans le
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour
sonore risquera de se produire.
Français
Merci d’avoir sélectionné ce produit Yamaha.
English
MODE D’EMPLOI
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Placer les enceintes sur une surface solide et sans vibrations,
ou bien sur une étagère très stable.
■ Utilisation comme enceintes stéréo à
2 canaux
Une meilleure image stéréo est obtenue si les enceintes sont
légèrement orientées vers l’auditeur.
Pied d’enceinte Yamaha SPS-900 (option)
Installée sur le pied SPS-900, cette enceinte peut être
utilisée comme enceinte de sol.
Dans ce cas, utiliser les trous de vis sous l’enceinte.
• Pour de plus amples informations sur l’installation, se
reporter à la notice d’assemblage du SPS-900.
Vue du dessous
(Vue avant)
135 mm
Trous de vis
Diamètre: 4 mm
Profondeur du trou: 13 mm
■ Utilisation des enceintes avant dans
un système à multi-canaux
Positionner les enceintes de chaque côté du téléviseur. Le
positionnement des enceintes est important parce qu’il
domine toute la qualité sonore d’un système multi-canaux.
Positionner les enceintes par rapport à votre position d’écoute
habituelle en se référant au mode d’emploi fourni avec votre
amplificateur.
Yamaha Pied d’enceinte
SPS-900
Disposition des enceintes
Soavo-2
Caisson de
graves
Centre
Ambiance
Remarque
Placées trop près d’un téléviseur, les enceintes peuvent
causer des anomalies de couleurs ou un bourdonnement.
Le cas échéant, éloigner les enceintes (plus de 20 cm) du
téléviseur.
2 Fr
Remarques
• Afin d’éviter tout accident provoqué par les cordons
d’enceintes traînants, les fixer au mur.
• Ne pas fixer l’enceinte au pied avec des clous ou de
l’adhésif, etc. A la longue elle risquerait de tomber à
cause des vibrations.
• Ne pas coincer les cordons entre l’enceinte et le pied.
English
CONNEXION A VOTRE AMPLIFICATEUR
Ce système d’enceintes peut recevoir des connexions standards ou à deux fils. Avant de réaliser les
connexions, s’assurer que l’amplificateur est hors tension.
<Connexion standard>
Pour les connexions il faut se procurer un cordon
d’enceinte dans le commerce.
Lors du raccordement du cordon d’enceinte, laisser les
cavaliers en place.
y
La taille et/ou la matière du cordon d’enceinte a un effet sur la
qualité du son. C’est pourquoi il est conseillé de se procurer
un cordon d’enceinte de grande qualité pour tirer le meilleur
parti de cette enceinte.
• Connectez les prises d’entrée à vis, à l’arrière de vos
enceintes, sur les prises d’enceintes de votre
amplificateur avec un cordon d’enceinte (vendu
séparément).
• Connecter les prises + de l’amplificateur et des
enceintes en utilisant un fil du cordon. Connecter les
prises – de l’amplificateur et des enceintes en utilisant
l’autre côté du cordon.
• Connecter une enceinte aux prises gauche (L) de votre
amplificateur et l’autre enceinte aux prises droite (R), en
faisant attention de ne pas inverser les polarités (+, –).
Si l’une des enceintes a ses polarités inversées, le son
ne sera pas naturel et manquera de graves.
Prises
d’enceinte sur
l’amplificateur
SPEAKERS
R
L
A
+
–
–
+
B
Soavo-2 (Droite)
Pour faire la connexion:
1 Desserrer le bouton.
2 Torsader les conducteurs dénudés du cordon.
Bon
Amplificateur
Mauvais
10 mm
Raccorder le cordon
d’enceinte + à la borne
supérieure rouge puis le
cordon d’enceinte – à la
borne inférieure noire.
Soavo-2 (Gauche)
Desserrer
Serrer
Rouge (+)
Noir (–)
Cavalier
3 Insérer le conducteur dénudé dans l’orifice.
4 Serrer le bouton pour fixer solidement le
conducteur.
Vérifier la solidité de la connexion en tirant
légèrement le cordon au niveau de la borne.
Trou de borne*
Fil dénudé
Revêtement isolant
* Le trou de borne a 5 mm de diamètre.
Remarques
• Ne pas laisser les conducteurs dénudés entrer en
contact les uns avec les autres. Cela risquerait
d’endommager l’enceinte et/ou l’amplificateur.
• Ne pas insérer le revêtement isolant dans l’orifice. Cela
risquerait d’empêcher la reproduction du son.
3 Fr
Français
■ CONNEXIONS
<Connexion à deux fils>
Lors du raccordement du cordon d’enceinte, le cavalier doit être retiré.
Pour connecter les enceintes aux
Si l’amplificateur n’a qu’un jeu de
prises de sortie de l’amplificateur,
bornes de sortie d’enceinte.
deux paires de cordons, un pour
l’enceinte de graves et un pour
l’enceinte d’aigus, sont utilisés au
lieu de la connexion standard. Ce
type de connexion réduit la
Amplificateur
distorsion de modulation causée par
la résistance électrique des cordons
et le courant d’attaque des
enceintes. En conséquence, une
SPEAKERS
qualité de son plus pure peut être
R
L
obtenue.
Si l’amplificateur a deux jeux de
bornes de sortie d’enceinte.
Les deux jeux
SPEAKERS A et B
doivent être raccordés.
Amplificateur
SPEAKERS
R
A
+
+
–
Soavo-2 (Droite)
–
L
–
–
+
Soavo-2 (Gauche)
+
B
Soavo-2 (Droite)
Soavo-2 (Gauche)
Bornes de tweeter
Noir (–)
Rouge (+)
Cavalier
Prises de l’enceinte de graves
Lorsqu’une fiche banane est utilisée
1 Dévisser le bouton de la borne.
2 Retirer le couvercle en le tirant vers soi.
2
Borne
1
4 Fr
3 Visser le bouton de la borne.
4 Insérer simplement la fiche banane dans la borne.
4
Fische Banane
3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
L’enceinte et le couvercle avant sont emballés séparément.
Pour fixer le couvercle avant, aligner les quatre saillies
(aimants) sur la face arrière du couvercle avant sur les quatre
tenons correspondants.
Type .......................... Système d’enceinte bass reflex 2 voies
Type à blindage non magnétique
Pilote ................................................ Woofer à cône de 16 cm
Tweeter à dôme en aluminium de 3 cm
Réponse en fréquence ....................45 Hz à 50 kHz (– 10 dB)
à 100 kHz (– 30 dB)
Puissance d’entrée nominale ..........................................30 W
Puissance d’entrée maximale .......................................120 W
Sensibilité ....................................................... 88 dB/2,83 V/m
Fréquence de transfert ................................................... 3 kHz
Dimensions (L x H x P)
Bornes comprises .................................220 x 380 x 353 mm
Enceinte................................................220 x 380 x 329 mm
Poids ............................................................................. 9,7 kg
À PROPOS DU BOUCHON DE PORT
• Les spécifications sont sujettes à changement sans
notification pour amélioration des performances du
produit.
• Faire attention de ne pas dépasser les valeurs de la
puissance d’entrée indiquées ci-dessus.
• Le cordon d’enceinte n’est pas fourni avec ce modèle.
Entretien de l’enceinte
Ne pas utiliser de solvants chimiques (alcool ou diluant,
etc.) pour essuyer l’enceinte. La finition risquerait d’être
endommagée. Utiliser un chiffon propre et sec. Si l’enceinte
est très sale, imprégner un chiffon doux de détergent dilué
dans de l’eau, extraire toute l’eau du chiffon et nettoyer
l’enceinte avec ce chiffon.
Le port à l’arrière de cet appareil est fermé par un bouchon,
qui permet d’ajuster le niveau des graves. Si vous voulez
augmenter le niveau des graves, détachez le bouchon du port.
Arrière
Bouchon
de port
Port
Courbes des graves:
sans bouchon de graves
dB
avec bouchon de graves
50
200
300
Hz
5 Fr
Français
Impédance nominale ......................................................... 6 Ω
Remarques
• Quand le couvercle est retiré, faites attention de ne pas
toucher les haut-parleurs avec vos mains ou avec des
outils.
• Il y a des aimants au dos du couvercle avant. Ne pas
placer le couvercle avant près d’objets susceptibles
d’être affectés par des aimants de téléviseurs,
horloges, cartes magnétiques, disquettes, etc. lorsqu’il
n’est pas utilisé.
English
FIXATION DU COUVERCLE AVANT
Soavo-2
SPEAKER SYSTEM
ZUR BEACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen.
Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später
noch nachschlagen zu können.
• Niemals eine Hand oder einen Gegenstand in die Öffnung
auf der Lautsprecherrückseite stecken, da dies
Personenschäden und/oder Schäden am Lautsprecher
verursachen könnte.
• Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und
sauberen Platz aufstellen - entfernt von Fenstern,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und
Kälte. Entfernt von elektrischen Störquellen
(Transformatoren, Motoren) aufstellen. Die Lautsprecher
dürfen keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden,
um elektrische Schläge und Feuer zu vermeiden.
• Halten Sie zum Anheben den Lautsprecher nicht an dieser
Öffnung, weil hierdurch Verletzungen und/oder
Geräteschäden am Lautsprecher verursacht werden
könnten.
• Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu
verhindern, sollten Sie die Lautsprecher nicht in direktem
Sonnenlicht oder an Orten aufstellen, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit herrscht.
• Folgende Gegenstände nicht auf die Lautsprecher stellen:
Glas, Porzellan o.ä.
- Wenn Glas o.ä. durch Vibrationen herunterfällt und
zerbricht, besteht die Gefahr von Verletzungen.
Brennende Kerzen o.ä.
- Wenn eine Kerze durch Vibrationen herunterfällt, besteht
die Gefahr von Bränden oder Verletzungen.
Gefäße mit Wasser
- Wenn ein Gefäß mit Wasser aufgrund von Vibrationen
herunterfällt und Wasser ausläuft, können die
Lautsprecher möglicherweise beschädigt werden und/
oder Sie können einen elektrischen Schlag bekommen.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo
Wassertropfen usw. in die Lautsprecher gelangen können.
Dadurch können ein Brand, ein Lautsprecherschaden und/
oder Personenschäden verursacht werden.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht
umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten. Ein
stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren
Tonwiedergabe bei.
• Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie
den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des
Verstärkers reduzieren. Erlauben Sie niemals, dass der
Verstärker bis zum Auftreten von „Clipping“ angesteuert
wird. Andernfalls kann der Lautsprecher beschädigt
werden.
• Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen
Nennleistung oberhalb der Belastbarkeit der Lautsprecher
liegt, so darf die Belastbarkeitsgrenze der Lautsprecher
niemals überschritten werden.
• Versuchen Sie nicht, den Boxenständer mit chemischen
Lösungsmitteln zu reinigen, da diese zu einer
Beschädigung der Oberfläche führen könnten. Verwenden
Sie einen sauberen, trockenen Lappen.
• Versuchen Sie weder, die Lautsprecher zu modifizieren
noch zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten
Yamaha-Kundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich
sein sollte. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen
geöffnet werden.
• Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in der
Verantwortung des Besitzers. Yamaha kann keine
Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen,
die durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches
Anschließen der Lautsprecher verursacht werden.
1 De
Español
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht
umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten.
Deutsch
Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie die
Lautsprecher verwenden.
Français
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses Yamaha-Produkts.
English
BEDIENUNGSANLEITUNG
POSITIONIEREN DER LAUTSPRECHER
Die Lautsprecher auf einer stabilen, vibrationsfreien Unterlage
oder auf einem soliden Ständer aufstellen.
■ Verwendung als 2-Kanal-Stereolautsprecher
Wenn die Lautsprecher in Richtung Hörposition leicht
angewinkelt aufgestellt werden, wird ein besseres StereoKlangbild erhalten.
YamahaLautsprecherständer SPS-900
(Option)
Sie können diese Einheit als selbststehenden Lautsprecher
verwenden, wenn er auf einem SPS-900 installiert wird.
In diesem Fall verwenden Sie die Schraublöcher an der
Unterseite dieser Einheit.
• Für Einzelheiten über die Installation siehe
Montageanleitung von SPS-900.
Bodenansicht
(Vorderseite)
135 mm
Schraublöcher
Durchmesser: 4 mm
Lochtiefe: 13 mm
■ Verwendung als Frontlautsprecher
innerhalb eines Mehrkanal-Systems
Stellen Sie die Lautsprecher auf beiden Seiten des
Fernsehgerätes auf. Die Position der Lautsprecher ist hier von
großer Wichtigkeit, da dies auf die Gesamt-Tonqualität des
Mehrkanal-Systems einen entscheidenden Einfluss hat.
Stellen Sie die Lautsprecher je nach Hörposition anhand der
im Lieferumfang des Verstärkers enthaltenen
Bedienungsanleitung auf.
Lautsprecher-Layoutdarstellung
Yamaha
Lautsprecherständer
SPS-900
Soavo-2
Subwoofer
Center
Surround
Hinweis
Wenn diese Einheit zu nahe an einem Fernseher
aufgestellt wird, kann die Bildfarbe beeinträchtigt oder
ein Brummgeräusch verursacht werden. In diesem Fall
stellen Sie den Lautsprecher weiter (mehr als 20 cm) vom
Fernsehgerät entfernt auf.
2 De
Hinweise
• Um Unfälle durch Stolpern über lockere
Lautsprecherkabel zu vermeiden, befestigen Sie die
Kabel am Boden.
• Befestigen Sie den Lautsprecher nicht mit Nägeln,
Klebemitteln usw. auf dem Ständer. Bei langer
Verwendung und Vibrationen kann diese Einheit
herunterfallen.
• Klemmen Sie nicht die Kabel zwischen Lautsprecher
und Ständer ein.
Dieses Lautsprechersystem ist für Standardverbindungen und doppelverdrahtete Verbindungen geeignet.
Vor dem Herstellen der Verbindungen stellen Sie sicher, dass der Verstärker ausgeschaltet ist.
■ ANSCHLÜSSE
<Standard-Anschlüsse>
Sie benötigen ein im Fachhandel erhältliches
Lautsprecherkabel.
Beim Anschließen des Lautsprecherkabels die
Jumperkabel nicht abnehmen.
English
ANSCHLIESSEN AN DEN VERSTÄRKER
y
• Verbinden Sie die Schraubklemmen an der Rückseite
des Lautsprechers über ein Lautsprecherkabel
(getrennt erhältlich) mit den Lautsprecherklemmen des
Verstärkers.
• Die (+)-Klemmen an Verstärker und Lautsprecher mit
der einen Kabelader verbinden. Die (–)-Klemmen an
beiden Komponenten unter Verwendung der anderen
Kabelseite verbinden.
• Einen der Lautsprecher mit den linken Klemmen (L) des
Verstärker verbinden, dann den anderen Lautsprecher
an den mit (R) gekennzeichneten Klemmen
anschließen, wobei unbedingt darauf geachtet werden
muss, dass die Polarität nicht vertauscht wird (+, –).
Wenn einer der Lautsprecher mit inkorrekter Polarität
angeschlossen wird, hat dies Klangverzerrungen und
ein zu schwaches Basssignal zur Folge.
Anschluss:
1 Lösen Sie den Knopf.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen des Kabels.
Richtig
Verstärker
Deutsch
Die Größe und/oder das Material eines Lautsprecherkabels
beeinflusst die Klangqualität. Deshalb empfehlen wir den Kauf
eines hochwertigen Lautsprecherkabels, um die Leistung
dieser Einheit zu betonen.
Lautsprecher
klemmen des
Verstärkers
SPEAKERS
R
L
A
+
–
–
+
B
Soavo-2 (R)
Schließen Sie das
(+)-Lautsprecherkabel an die
obere rote Klemme und dann
das (–)-Lautsprecherkabel
an die untere schwarze
Klemme an.
Soavo-2 (L)
Lösen
Festziehen
Schwarz (–)
Rot (+)
Falsch
10 mm
Jumperkabel
Klemmenloch*
3 Führen Sie die bloßen Drähte in das Loch ein.
4 Ziehen Sie den Knopf wieder an und sichern Sie
das Kabel.
Prüfen Sie den festen Sitz des Kabels, indem Sie
leicht am in der Klemme einsitzenden Kabel ziehen.
Abisolierter Draht
Isolierungsbeschichtung
* Das Klemmenloch hat 5 mm Durchmesser.
Hinweise
• Vermeiden Sie, dass sich die abisolierten Drähte
berühren, da dadurch der Lautsprecher und/oder
Verstärker beschädigt werden könnte.
• Setzen Sie nicht die Isolierungsbeschichtung in das
Loch. Dabei kann es sein, dass kein Ton kommt.
3 De
<Anschlüsse mit Doppelkabel>
Beim Anschließen des Lautsprecherkabels müssen Sie das Jumperkabel abnehmen.
Diese Lautsprecheranlage kann
Wenn Ihr Verstärker nur einen Satz von
unter Verwendung von
Lautsprecherausgangsklemmen hat.
Doppelkabeln angeschlossen
werden. Hierbei werden zum
Anschließen der Lautsprecher an
den Ausgangsklemmen des
Verstärkers anstelle der StandardVerstärker
Anschlussmethode je zwei
Kabelpaare für Tieftöner und
Hochtöner verwendet. Dies reduziert
die Modulationsverzerrung, die
SPEAKERS
durch den elektrischen Widerstand
R
L
der Kabel und dem Treiberstrom der
Lautsprecher verursacht wird.
+
–
–
+
Bedingt durch den verringerten
Widerstand wird eine verbesserte
Klangwiedergabe erreicht.
Soavo-2 (R)
Wenn Ihr Verstärker zwei Sätze von
Lautsprecherausgangsklemmen hat.
Sowohl SPEAKERS A
als auch B müssen
angeschlossen werden.
Verstärker
SPEAKERS
R
L
A
+
–
–
+
B
Soavo-2 (L)
Soavo-2 (R)
Soavo-2 (L)
Hochtöner-Klemmen
Schwarz (–)
Jumperkabel
Rot (+)
Tieftöner-Anschlussklemmen (Woofer)
Bei Benutzung eines Bananensteckers
1 Schrauben Sie den Klemmenknopf ab.
2 Entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie es in Ihre
Richtung ziehen.
Anschluss.
2
Klemme
1
4 De
3 Ziehen Sie den Klemmenknopf fest.
4 Stecken Sie einfach den Bananenstecker in den
4
Bananenstecker
3
Die Lautsprecherbox und die Frontblende sind separat
verpackt. Zum Anbringen der Frontblende richten Sie die vier
Vertiefungen (Magneten) an der Rückseite der Frontblende
mit den vier entsprechenden Vorsprüngen aus.
TECHNISCHE DATEN
Typ .......................... 2-Wege-Bassreflex-Lautsprechersystem
Nicht-Magnetabschirmungs-Typ
English
ANBRINGEN DER VORDEREN
ABDECKUNG
Treiber ................................................. 16 cm Konus-Tieftöner
3 cm Aluminium-Dome-Höchtöner
Nennimpedanz .................................................................. 6 Ω
Frequenzgang .............................. 45 Hz bis 50 kHz (– 10 dB)
bis 100 kHz (– 30 dB)
Nenneingangsleistung.....................................................30 W
Maximale Eingangsleistung .......................................... 120 W
Übergangsfrequenz........................................................ 3 kHz
Abmessungen (B x H x T)
Einschließlich Klemmen........................220 x 380 x 353 mm
Lautsprechergehäuse ...........................220 x 380 x 329 mm
Gewicht ......................................................................... 9,7 kg
Hinweise
• Bei abgenommener Abdeckung darauf achten, dass die
Lautsprecher nicht mit bloßen Händen berührt oder
beim Hantieren mit Werkzeugen beschädigt werden.
• An der Rückseite der Frontblende befinden sich
Magnete. Platzieren Sie die Frontblende nicht nahe an
Gegenständen, die durch Magnete beeinflusst werden,
wie Fernsehgeräte, Uhren, Magnetkarten, Disketten
usw. wenn sie nicht angebracht wird.
ÜBER DEN ÖFFNUNGSSTOPFEN
Die Öffnung an der Rückseite dieser Einheit hat einen
Öffnungsstopfen zum Einstellen des Basspegels. Wenn Sie den
Basspegel anheben möchten, nehmen Sie den Öffnungsstopfen ab.
• Die technischen Daten können im Zuge der
Weiterentwicklung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
• Darauf achten, dass die oben angegebenen
Eingangswerte nicht überschritten werden.
• Ein Lautsprecherkabel wird mit diesem Modell nicht
mitgeliefert.
Pflege der Lautsprecherbox
Verwenden Sie beim Abwischen dieser Einheit keine
chemischen Lösungsmittel (z.B. Alkohol oder Terpentin
usw.); dadurch kann die Oberfläche beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Lappen.
Tränken Sie bei schwerer Verschmutzung einen weichen
Lappen mit wässriger Spülmittellösung und wischen damit
diese Einheit ab.
Rückseite
Öffnungsstopfen
Öffnung
Bassbereich-Eigenschaften:
ohne Öffnungsstopfen
dB
mit Öffnungsstopfen
50
200
300
Hz
5 De
Deutsch
Kennschalldruckpegel .................................... 88 dB/2,83 V/m
Soavo-2
English
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SPEAKER SYSTEM
PRECAUCION
Antes de utilizar el altavoz lea lo siguiente.
• Para evitar que el exterior no deforme o decolore, no instale
el altavoz donde quede expuesto a los rayos del sol o
humedad excesiva.
• No colocar los siguientes objetos en el altavoz:
Vidrio, porcelana, etc.
- Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar
heridas.
Una vela encendida, etc.
- Si la vela se cae por la vibración puede provocar un
incendio y heridas.
Un recipiente con agua
- Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se
derrama puede provocar un daño en el altavoz y/o puede
recibir una descarga eléctrica.
• No coloque el altavoz en un lugar donde puedan caer
objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse un
incendio, daños a el altavoz, y/o lesiones personales.
• Cuando transporte el altavoz no lo sujete por el orificio ya
que puede provocar heridas y/o daños al altavoz.
• Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de
volumen del amplificador. No permita que su amplificador
entre en “corte”. Esto puede dañar el altavoz.
• Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida
nominal más alta que la potencia de entrada nominal de el
altavoz, debe tener cuidado para no superar la entrada
máxima de los altavoces.
• No limpie el altavoz con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño
limpio y seco.
• No intente modificar ni arreglar el altavoz. Póngase en
contacto con el personal del servicio técnico de Yamaha
cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá
abrirse la caja.
• La elección de un lugar de colocación o instalación
seguro es responsabilidad exclusiva del usuario.
Yamaha no se hace responsable por ningún accidente
provocado por una instalación incorrecta del altavoz.
• No instale el altavoz en un lugar donde pueda golpearse y
caerse o pueda recibir el impacto de un objeto que caiga
encima. Un lugar estable también producirán sonidos
mejores.
1 Es
Español
• Instale el altavoz en un lugar fresco, seco y limpio, alejado
de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con
muchas vibraciones, polvo, humedad y frío. Evite aparatos
que causen ruidos de zumbido (transformadores y
motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga el altavoz a la lluvia o al agua.
• No ponga nunca la mano ni ningún objeto extraño en el
puerto situado en la parte trasera del altavoz, ya que podría
ocasionar lesiones personales o el altavoz podría resultar
dañado.
Deutsch
• Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
• Si se instala el altavoz en el mismo estante o mueble que el
giradiscos puede provocar una realimentación del sonido.
Français
Gracias por haber escogido este producto Yamaha.
SITUACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Coloque los altavoces sobre una superficie resistente y libre
de vibraciones, o sobre una base bien construida.
■ Empleo como altavoces estéreo de 2
canales
Se obtendrán mejores imágenes estéreo cuando se ponen los
altavoces un poco girados hacia los oyentes.
Base de altavoz Yamaha SPS-900 (opción)
Puede utilizar esta unidad como altavoz con base en el
suelo cuando la instala en una SPS-900.
En este caso, use agujeros roscados de la parte inferior de
esta unidad.
• Para conocer detalles de la instalación, consulte las
instrucciones de ensamblaje de la SPS-900.
Vista de la parte inferior
(Lado delantero)
135 mm
Agujeros para tornillos
Diámetro: 4 mm
Profundidad del agujero: 13 mm
■ Utilización como altavoces
delanteros en un sistema multicanal
Sitúe los altavoces a ambos lados del televisor. La situación
de los altavoces es importante, porque controla toda la calidad
del sonido en un sistema de canales múltiples. Sitúe los
altavoces basándose en su posición de audición siguiendo los
procedimientos del manual de instrucciones suministrado con
su amplificador.
Imagen de disposición de los altavoces
Yamaha base de
altavoz SPS-900
Soavo-2
Altavoz de
subgraves
Central
Surround
Nota
Colocar esta unidad demasiado cerca de un TV puede ser
la causa de que se altere el color de la imagen o se
produzca un ruido de zumbido. Si ocurriese esto, separe
el altavoz (más de 20 cm) del televisor.
2 Es
Notas
• Para evitar accidentes debidos a enredos en los
cables sueltos, fíjelos al suelo.
• No fije el altavoz a la base con clavos, adhesivos, etc.
El uso prolongado y las vibraciones pueden causar
la caída de esta unidad.
• No pellizque los cables entre el altavoz y la base.
Este sistema de altavoces es apto para las conexiones estándar y de doble cable. Antes de realizar las
conexiones, asegúrese de que el amplificador está apagado.
■ CONEXIONES
<Conexiones estándar>
Necesita un cable de altavoz de venta en el comercio.
Cuando conecte el cable del altavoz, deje los cables de
puente en su lugar.
y
El tamaño y/o el material del cable del altavoz afecta a la
calidad del sonido. Por lo tanto, le recomendamos adquirir uno
de alta calidad para sacar el máximo provecho de esta unidad.
Amplificador
Terminales de
altavoces del
amplificador
SPEAKERS
R
L
A
+
–
–
+
Español
• Conecte las terminales tipo tornillo en la parte trasera de
los altavoces a las terminales de altavoces del
amplificador con un cable de altavoz (vendido
separadamente).
• Conecte los terminales + en el amplificador y los
altavoces utilizando un lado del cable. Conecte los
terminales – en ambos componentes utilizando el otro
lado del cable.
• Conecte un altavoz a las terminales izquierdas (L) de su
amplificador, y otro altavoz a las terminales derechas
(R), asegúrese de no invertir las polaridades (+, –). Si un
altavoz se conecta con la polaridad invertida, el sonido
no será natura y habrá ausencia de bajos.
B
Como conectar:
1 Afloje el nudo.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos del cable.
Bien
Mal
10 mm
Soavo-2 (Derecho)
Conecte el cable de
altavoz + al terminal rojo
superior y luego el cable
de altavoz – al terminal
negro inferior.
Soavo-2 (Izquierdo)
Aflojar
Negro (–)
3 Introduzca el cable pelado en el agujero.
4 Apriete el nudo y fije los cables.
Apretar
Rojo (+)
Cable de puente
Tire ligeramente del cable en el terminal para
verificar que está firmemente conectado.
Notas
• No deje que los cables pelados se toquen pues el
altavoz y/o el amplificador se pueden dañar.
• No introduzca el recubrimiento aislante en el agujero.
Puede que no salga el sonido.
English
CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR
Cable pelado
Recubrimiento aislante
Agujero de
terminal*
* El agujero de terminal tiene 5 mm de diámetro.
3 Es
<Conexiones de doble cable>
Cuando conecte el cable del altavoz deberá quitar el cable de puente.
Para conectar el altavoz a las
Cuando su amplificador sólo tenga un
terminales de salida del
juego de terminales de salida de altavoces.
amplificador, en vez de conexiones
estándar se utilizan dos pares de
cables para cada altavoz de graves
y agudos. Este tipo de conexión
disminuye la distorsión de
Amplificador
modulación causada por la
resistencia eléctrica de los cables y
la corriente circulante de los
altavoces. Por lo tanto, se puede
SPEAKERS
esperar una calidad de sonido pura.
R
Cuando su amplificador tenga dos juegos
de terminales de salida de altavoces.
Deberán conectarse
ambos, SPEAKERS A y B.
Amplificador
SPEAKERS
R
A
+
+
L
L
–
Soavo-2 (Derecho)
–
–
–
+
+
Soavo-2 (Izquierdo)
B
Soavo-2 (Derecho)
Soavo-2 (Izquierdo)
Terminales del altavoz de agudos
Cable de
puente
Negro (–)
Rojo (+)
Terminales del altavoz de graves
Cuando se utilice una clavija banana
1 Desatornille el nudo del terminal.
2 Quite la tapa tirando de ella hacia usted.
2
Terminal
1
4 Es
3 Apriete el nudo del terminal.
4 Inserte la clavija banana en el terminal.
4
Clavija banana
3
El altavoz y la tapa frontal están embalados separadamente.
Para colocar la tapa frontal, alinee los cuatro salientes
(imanes) del lateral trasero de la tapa frontal con las cuatro
pinzas correspondientes.
ESPECIFICACIONES
Tipo ................. Sistema de altavoz reflejo de grave de 2 vías
Tipo con protección no magnética
English
FIJACIÓN DE LA CUBIERTA
FRONTAL
Controlador .................................... Woofer de cono de 16 cm
Bafle de agudos con bóveda de aluminio de 3 cm
Impedancia nominal .......................................................... 6 Ω
Respuesta de frecuencias...............45 Hz a 50 kHz (– 10 dB)
a 100 kHz (– 30 dB)
Potencia de entrada nominal ..........................................30 W
Potencia de entrada máxima ........................................120 W
Sensibilidad.................................................... 88 dB/2,83 V/m
Frecuencia de cruce....................................................... 3 kHz
Dimensiones (An x Al x Prf)
Incluyendo terminales...........................220 x 380 x 353 mm
Caja de altavoz .....................................220 x 380 x 329 mm
Peso .............................................................................. 9,7 kg
Cuidados del altavoz
Cuando limpie esta unidad, no emplee disolventes
químicos (por ejemplo, alcohol, diluyentes, etc.); estos
podrían dañar el acabado. Utilice para la limpieza un paño
limpio y seco. Para eliminar la suciedad difícil de quitar,
humedezca un paño blando en detergente diluido en agua,
escúrralo bien y luego páselo por esta unidad.
ACERCA DEL TAPÓN DE LA ABERTURA
La abertura del panel posterior de esta unidad tiene un tapón de
abertura que sirve ajustar el nivel de los graves. Cuando usted
quiera aumentar el nivel de los graves, retire el tapón de abertura.
Lado posterior
Tapón de
abertura
Abertura
Características de la gama de graves:
dB
sin tapón de abertura
con tapón de
abertura
50
200
300
Hz
5 Es
Español
Notas
• Cuando se extraiga la cubierta, tenga cuidado de no
tocar la parte vibrante de los altavoces con las manos
ni de ejercer fuerza excesiva con herramientas.
• En el lateral trasero de la tapa frontal hay unos imanes.
Cuando no coloque la tapa frontal, no la ponga cerca de
objetos que puedan resultar afectados por los imanes,
como por ejemplo, televisores, relojes, tarjetas
magnéticas, disquetes, etc.
• Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso
debido a mejoras del producto.
• Deberá tenerse cuidado en no exceder los valores de
potencia de entrada arriba indicados.
• Con este modelo no se incluye un cable de altavoz.
使用说明书
Soavo-2
SPEAKER SYSTEM
多谢您选择 Yamaha 产品。
注意事项
操作本装置前敬请阅读。
• 为了得到最好的操作,请仔细阅读本使用说明书。 请妥善
保存本说明书,以备以后查阅。
• 请在凉爽、干燥、清洁的地方安装本装置。应远离窗口、热
源,避免在振动过大、灰尘过多、湿气过重和温度过低的地
方使用,以及远离嗡声声源 (变压器及马达)。 为了避免
火灾或电击的危险,请勿将本装置暴露于雨水或湿气中。
• 为了避免外壳翘曲或退色,不要将音箱置于直射日光之下或
过于潮湿的环境。
• 在本机之上,请不要堆放以下物品:
玻璃、陶瓷等。
- 如果玻璃等因振动而倒下和打碎,有可能使人体受到伤
害。
燃烧的蜡烛等
- 如果蜡烛因振动而倒下,有可能引起火灾和使人体受到
伤害。
装有水的容器
- 如果容器因振动而倒下或水溢出来,有可能使装置受到
损坏,并引起触电。
• 请勿将本装置放置在有异物例如水滴落下的地方, 否则可
能导致火灾,破坏装置和 / 或使人体受到伤害。
• 将音箱放置於同一架子或台子之上,以便唱片转盘效果的反
馈。
• 不要将手臂或其他异物放置在音箱前方的出声口,因为这样
会造成人身伤害和 / 或损害音箱。
• 当移动本装置时,不可手抓风门,否则可能使人体受到伤害
和 / 或破坏装置。
• 一旦出现声音失真,应立即降低放大器的音量。 不可使放
大器进入 “限幅”范围。 否则,音箱系统就会损坏。
• 当所使用的放大器的额定功率大於音箱系统的标称输出功率
时,必需保证放大器的输出功率不大於音箱系统的最大输出
功率。
• 不要使用化学溶剂清洗音箱,以免损坏其表面涂层。 请使
用清洁的干布擦拭本机。
• 不要试图改装或修理音箱。 如果需要服务,请与 Yamaha 的
服务人员联系。 任何时候都不要打开壳体。
• 安全的放置和安装是用户自己应负的责任。Yamaha 对于音
箱的不妥当放置和安装所引起的事故不负任何责任。
• 不要把音箱放置在有可能被撞翻或被其他落体击中的地方。
安定的放置场所是好音质的必需条件。
1 Zh
安放音箱
将音箱安放在稳固,无震动的表面上,或者牢靠的支架上。
Yamaha 音箱支架 SPS-900( 选购件 )
■ 使用 2 通道立体音箱
如果将音箱朝向听音者稍微倾斜,则会得到更好的音响效果。
当安装在 SPS-900 时,您可以将本音箱当作落地式音箱使
用。
此时,可以使用本机底部的螺钉孔。
• 关于安装的详情,请参考 SPS-900 的组装说明。
底部视图
( 前侧 )
135 mm
螺钉孔
直径 : 4 mm
孔深 : 13 mm
■ 在多通道系统中使用前置音箱
将音箱置於电视机的两侧。 音箱的位置非常重要,因为它制
约整个多通道音箱系统的音响质量。 根据您的听音位置安放
音箱,具体细节可以参考您的放大器的用户使用说明书。
音箱布局图
Soavo-2
超低音音箱
Yamaha 音箱
支架 SPS-900
中央
环绕声
注意
注意
过度靠近电视机放置本机会影响图像颜色或形成嗡嗡的噪音。
如果发生上述现象,请将本音箱远离 (大于 20 cm)电视机放
置。
2 Zh
• 为了避免被松弛的音箱缆线绊倒,请将其固定到墙壁上。
• 不要使用钉子或粘合剂把音箱固定在支架上。 长时间使
用和振动会造成本机脱落。
• 不要将缆线挤压在音箱和支架之间。
English
与放大器相连接
本音箱系统可以使用标准连接和双线连接。 在连接之前,请首先关闭放大器电源。
■ 连接
< 标准连接 >
您需要市面出售的音箱缆线。
当连接音箱缆线时,在适当的位置放置跨接缆线。
y
音箱缆线的尺寸和 / 或材料影响音响的质量。 所以,我们建
议您购买高质量的音箱缆线以充分发挥本机的效能。
• 使用音箱缆线 (另售),将音箱背部的螺旋式端子连接
到放大器的音箱端子。
• 用缆线一侧的一根线连接音箱及放大器侧的正极 (+) 端
子。 用缆线的另一侧的一根线连接另一对负极 (-) 端
子。
• 将一只音箱连接到放大器的左侧 (L) 端子;将另一只音箱
连接到放大器的右侧 (R) 端子。请注意不要将极性 (+,-)
接错。 如果一只音箱的极性接错,则声音听起来就不自
然,并且缺乏低音。
放大器
放大器的音箱
端子
SPEAKERS
R
L
A
+
–
–
+
B
如何连接 :
1 松开旋柄。
2 将缆线的裸线拧搓到一起。
好
不好
Soavo-2( 右 )
Soavo-2( 左 )
10 mm
3 插入裸线。
4 拧紧旋柄,紧固导线。
连接 + 音箱缆线到上
方红色端子;然后连
接 - 扬声器缆线到下
方黑色端子。
松开
紧固
红 (+)
黑 (-)
轻拉端子附近的缆线,确认连接是否牢靠。
注意
• 不要使缆线裸露的部分互相接触,因为这样会损坏音箱和 / 或
放大器。
• 不要将绝缘皮插入孔内。 不会发出声音。
跨接缆线
端子孔 *
裸线
绝缘皮
* 端子孔直径 5mm。
3 Zh
< 双线连接 >
当连接音箱缆线时,您必须去除跨接缆线。
在连接音箱到放大器的输出端子时, 当您的放大器仅有一组音箱输出端子
要使用两对导线分别连接超低音音箱 时。
和高音音箱,这和标准连接不同。
这样的连接可以降低导线电阻和音箱
的驱动电流所引起的调节失真。 所
以,可以得到更加纯真的音响质量。
当您的放大器有两组音箱输出端子
时。
SPEAKERS A 和 B 双方都
要连接。
放大器
放大器
SPEAKERS
SPEAKERS
R
R
A
+
+
L
L
–
Soavo-2( 右 )
–
–
–
+
Soavo-2( 左 )
+
B
Soavo-2( 右 )
Soavo-2( 左 )
高音音箱端子
黑 (-)
红 (+)
跨接缆线
超低音音箱端子
当使用香蕉插头时
1 旋开端子的旋柄。
2 将盖子朝向您的方向拔出。
3 拧紧端子的旋柄。
4 将香蕉插头插入。
2
端子
1
4 Zh
4
香蕉插头
3
规格
音箱和前盖分别装箱。 要安装前盖时,将前盖背面的四个凸
片 (磁铁)对准相应的四个孔。
类型 .............................2- 路低音反射音箱系统
无磁屏蔽型
驱动器 ........................... 16 cm 圆锥超低音音箱
3 cm 铝制圆顶高音音箱
阻抗 ............................................. 6 Ω
频率响应 .................... 45 Hz 到 50 kHz (- 10 dB)
到 100 kHz (- 30 dB)
标称输入功率 ..................................... 30 W
最大输入功率 .................................... 120 W
敏感度 ................................. 88 dB/2.83 V/m
交差频率 ........................................ 3 kHz
外形尺寸 ( 宽 x 高 x 长 )
包括端子 .......................... 220 x 380 x 353 mm
声器机壳 ......................... 220 x 380 x 329 mm
重量 ........................................... 9.7 kg
• 因为产品改良的缘故,规格可能时有变更,恕不另行通
知。
注意
• 当前罩去除後,请不要用手触摸音箱或用工具对其施加额外
的作用力。
• 前盖的背面具有磁铁。 当您不附着前罩时,请不要将其放
置在诸如电视机,钟表,磁卡,磁盘等可能受磁铁影响的物
体附近。
关于端口插销
• 请注意输入功率不可超过上述规格。
• 本信号不包括音箱缆线。
音箱的保养
当您擦拭本机时,请不要使用化学溶剂 (例如酒精或稀释
剂等);否则也许会损坏表面涂层。 请使用清洁的干布擦
拭本机。 对於较脏的污垢,将软布蘸上用水稀释的清洁剂
并绞干来擦拭,然後用软布清洁本机。
本机背部的端口具有端口插销,用来调节低音水平。当您期望
增加低音水平时,请去掉该插销。
背部
端口插销
端口
低音范围特性 :
没有端口插销
dB
具有端口插销
50
200
300
Hz
5 Zh
English
装上前盖
05Zh_00_book_Soavo-2_UGET.book Page 1 Friday, December 22, 2006
4:13 PM
©2007
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in Indonesia
WJ90120