Andis AGC2 Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d’un robinet d’eau,
la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l’eau. De telles manoeuvres présentent un risque
d’électrocution et d’endommagement de la tondeuse. ANDIS COMPANY ne pourra être tenue
responsable de blessures par suite de telles négligences.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised
to send your blades to an Andis Authorized Service Station for resharpening. If you
wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully packed and mailed
either Parcel Post Insured, or U.P.S.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso
repetido, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis
para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba servicio técnico,
deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por U.P.S.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Lorsque les lames de la tondeuse Andis s'émoussent après une utilisation répétée, il
est conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis pour réaffûtage.
Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci soigneusement et
l'envoyer par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de réparation agréé par
Andis dont le nom figure dans ce manuel.
Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis
product. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una
compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han
distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de
première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage
des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
®
MODEL AGC2 2-Speed Clipper
MODELO
AGC2 Recortadora de 2 velocidades
MODÈLE
AGC2 Tondeuse à 2 vitesses
Please see enclosed slip sheet for all Andis Authorized Repair Stations
En la ficha adjunta encontrará todos los centros de reparación autorizados de Andis
Pour tous les centres d’entretien agréés Andis, consulter l’intercalaire ci-joint
Form # 22332 Rev. E © 2007 Andis Company, USA Printed in U.S. A.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4092
[email protected] ww w. a ndi s. com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All
implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined
to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to
the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase and $6.50 to cover
cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin
53177 USA or IN CANADA please call 1-800-558-9441. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem.
Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to the one
year warranty. The blade set has a 10 Day Limited Warranty. If the blade set fails to cut, it will be resharpened free of
charge if returned within 10 days of purchase. Send your blade set postage prepaid with the original purchase receipt
to: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd, Sturtevant, Wisconsin 53177 (U.S.
& Canada only). Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of its products
caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or disassembling. Andis will not be liable for any
consequential damages resulting from any defect in material or workmanship of any of its products. Some States do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which may vary from State to State.
Date Purchased ____________________________ Model _________________________________________
GARANTÍA LIMITADA
Este producto Andis está garantizado contra defectos de materia prima o de fabricación durante un año a partir de la fecha
de compra. Todas las garantías implícitas surgidas y en virtud de la ley estatal tendrán también un límite de un año. Cualquier
producto Andis que haya sido considerado defectuoso en cuanto a materia prima o fabricación durante el período de
garantía será reparado o cambiado por otro sin gasto alguno para el consumidor en concepto de piezas o mano de obra.
El producto defectuoso debe ser enviado, junto con el comprobante de compra y 6,50 dólares americanos para cubrir
los gastos de manejo, a cualquier centro de servicio de reparación autorizado de Andis o a la siguiente dirección: Andis,
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 (EE.UU.), o en CANADÁ, llame al 1-800-558-9441. Adjunte una carta que
describa la naturaleza del problema. Debido a que a veces se encuentran cuerpos extraños en el cabello, las cuchillas
de la recortadora o el nuevo afilado de las mismas no se hallan sujetos a la garantía de un año. El juego de cuchillas
tiene una garantía limitada de 10 días. Si el juego de cuchillas no corta, se lo afilaremos sin costo alguno para usted
si lo devuelve en el plazo de 10 días a partir de la fecha de compra. Envíe el juego de cuchillas con porte pagado junto
con el recibo de compra original a: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177, EE.UU. (válido sólo en EE.UU. y Canadá). Bajo esta garantía, Andis no será responsable de
ningún defecto, falla o avería de cualquiera de sus productos que sea ocasionado por el desgaste normal, mal uso,
uso indebido, modificaciones o desmontaje no autorizados. Andis no será responsable de los daños consecuentes
que resulten de cualquier defecto de material o fabricación en cualquiera de sus productos. Algunos estados no
permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, o exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas no sean aplicables a
su caso. La garantía otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden
variar de un estado a otro.
Fecha de compra __________________________ Modelo __________________________________________
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Ce produit Andis est garanti contre tout vice de matière ou défaut de fabrication pendant un an à compter de la date
d’achat. La durée de validité de toutes les garanties implicites découlant et applicables en vertu de la législation de
l’état ou de la province est aussi limitée à un an. Tout produit Andis qui présente un vice de matière ou un défaut de
fabrication pendant la période de garantie est réparé ou remplacé sans frais de pièces et de main-d’œuvre pour le
consommateur. Le produit défectueux doit être renvoyé en port payé, avec la preuve d’achat et 6,50 $ pour les frais de
manutention, à tout centre d’entretien agréé Andis ou à : Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
ou, au Canada, composer le 1-800-558-9441. Joindre une lettre décrivant la nature du problème. À cause des corps
étrangers qui se trouvent parfois dans les poils, les lames de tondeuse et leur affûtage sont exclus de la garantie d’un
an. Le jeu de lames fait l’objet d’une garantie limitée de 10 jours. Si le jeu de lames ne coupe pas, il est réaffûté gratuitement,
à condition d’être renvoyé dans les 10 jours suivant la date d’achat. Expédier le jeu de lames en port payé, avec l’original
de la preuve d’achat, à : ANDIS COMPANY, ATTENTION : Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant,
WI 53177 U.S.A. (É.-U. et Canada uniquement). Andis décline toute responsabilité au titre de la garantie pour tous
défaut, panne ou mauvais fonctionnement de l’un quelconque de ses produits, imputables à l’usure normale, à l’usage
abusif, au mésusage, à des réglages ou à un démontage non autorisés. Andis décline toute responsabilité en matière
de dommages indirects découlant de tout vice de matière ou défaut de fabrication de l’un quelconque de ses produits.
Comme certains états ou certaines provinces n’admettent pas les limitations de la durée de validité d’une garantie
implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer. La garantie confère des droits reconnus par la loi et peut s’assortir d’autres droits
qui diffèrent d’un état, d’une province ou d’un pays à l’autre.
Date d’achat _____________________________ Modéle _______________________________________
Andis
®
Model AGC Detachable
Blades are compatible with
Oster
®
Model A5
Las hojas desmontables Andis
®
modelo AGC son compatibles con
los equipos Oster
®
modelo A5
Les lames détachables modèle AGC
d’Andis
®
sont compatibles avec le
modèle A5 d’Oster
®
F R E N C H
MISES EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines
règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse
Andis.
DANGER: Les consignes qui suivent permettent de réduire les
risques d’électrocution.
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau.
Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber
dans un bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un
autre liquide.
4. Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après
l’utilisation.
5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une
pièce.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes
avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
4. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est
endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner plutôt à un
centre de réparation Andis pour examen et réparation.
5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
6. Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont
employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.
8. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de
coupe brisés ou endommagés.
9. Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position
d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale.
10. AVERTISSEMENT: Pendant l'utilisation, ne pas mettre l'appareil à un
endroit où il risque d'être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé
aux intempéries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL.
ILLUSTRATION D
ILLUSTRATION E
ILLUSTRATION CILLUSTRATION BILLUSTRATION A
ILLUSTRATION F ILLUSTRATION G ILLUSTRATION H
ILLUSTRATION I ILLUSTRATION J ILLUSTRATION K ILLUSTRATION L
ILLUSTRATION M ILLUSTRATION N ILLUSTRATION O
Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une broche est plus large que l’autre). La fiche s’insère dans une prise polarisée
d’une seule façon. Si elle refuse de s’insérer à fond, la tourner et essayer de nouveau.
Si elle refuse toujours de s’insérer à fond, demander à un électricien agréé d’installer
une prise de courant appropriée. Ne pas modifier la fiche.
MODE D'EMPLOI
Lire le mode d'emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est
traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons
services. Brancher le cordon dans une prise électrique secteur de 120 volts, 60 Hz c.
a., ou selon les indications qui figurent sur le boîtier de l'appareil.
FONCTIONNEMENT À 2 VITESSES
Votre tondeuse Detachable Plus offre deux vitesses: normale et élevée. Utilisez la
vitesse normale (réglage 1) pour la plupart des coupes et la vitesse élevée (réglage 2),
pour les cheveux épais. Pour mettre la tondeuse en marche, glissez la commande
vers les positions 1 ou 2 en appuyant sur le mécanisme de verrouillage. Pour l’arrêter,
remettez la commande à sa position initiale en appuyant de nouveau sur le
mécanisme de verrouillage. Après avoir utilisé la tondeuse, enroulez le cordon et
rangez l’appareil dans un endroit sécuritaire.
RETRAIT DU JEU DE LAMES
Avant de retirer le jeu de lames, s'assurer que le moteur de la tondeuse est arrêté.
Pousser le mécanisme de libération des lames sous la charnière des lames
(illustration B). Tout en tenant le mécanisme de libération des lames enfoncé,
appuyer sur la lame, puis glisser doucement la lame vers l'avant (illustration C) et la
dégager de la charnière. Si la charnière est fermée et qu'elle affleure avec la tondeuse,
utiliser un petit tournevis pour dégager la languette de la charnière (illustration D)
REMARQUE: Des poils peuvent s’accumuler dans la cavité avant de la tondeuse,
sous la lame. Dans ce cas, il est possible de nettoyer la cavité avec une petite
brosse ou une brosse à dents usagée alors que la lame est retirée de la tondeuse
(voir l’emplacement de la cavité dans l’illustration E).
REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DU JEU DE LAMES
Pour remplacer ou changer le jeu de lames, glisser le support de lame sur la charnière
de la tondeuse (illustration F) et, alors que la tondeuse est en marche, pousser la
lame vers la tondeuse pour la bloquer en position.
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour
les mesures d'entretien décrites dans ce mode d'emploi, tout entretien doit être confié
à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis.
ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS
Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les lames
de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu'elles
manquent d’huile. Déposer quelques gouttes d’huile sur l'avant et le côté des lames
(illustration G). Essuyer l'excès d'huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants
en aérosol ne permettent pas d’appliquer suffisamment d'huile pour lubrifier
correctement les lames, mais ce sont d’excellents agents de refroidissement pour
tondeuse. Toujours remplacer les lames brisées ou ébréchées afin de prévenir les
blessures. Enlever les poils qui adhèrent aux lames à l’aide d’une petite brosse
ou d'une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les
immerger dans un bac peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant
que la tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner dans l’huile. Cela devrait
suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les lames. Après le nettoyage,
arrêter la tondeuse, essuyer les lames avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe.
Si, après le nettoyage des lames, il apparaît que celles-ci ne coupent toujours pas, il
est possible que de petits poils soient demeurés logés entre les lames supérieure
et inférieure. Dans ce cas, il faut détacher la lame de la tondeuse. Glisser la lame
supérieure sur un côté, sans desserrer le ressort de tension ni dégager la lame
supérieure complètement de dessous le ressort de tension (voir la position de la
lame dans l’illustration H). Passer un chiffon sec sur la surface entre les lames,
puis déposer une goutte d’huile lubrifiante au point de contact des deux lames et
également dans la fente-guide du ressort de tension (illustration H). Glisser ensuite
la lame supérieure du côté opposé de la lame inférieure et reprendre la manoeuvre.
Une fois la manoeuvre de nettoyage terminée, centrer la lame supérieure sur la lame
inférieure. Manipuler et ranger la tondeuse Andis avec les lames vers le bas pour que
l’excédent d’huile ne s’infiltre pas dans la tondeuse.
CHANGEMENT DU MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT DES LAMES
Si les lames ne coupent plus correctement (essayer plus d’une lame, car la lame
utilisée pourrait être émoussée), il est possible que le mécanisme d'entraînement des
lames ait besoin d'être remplacé.
Pour remplacer le mécanisme d'entraînement des lames, procéder comme suit :
1. Retirer le jeu de lames (illustration I).
2. Retirer le capuchon d'entraînement (illustration J).
3. Retirer les vis de fixation du mécanisme d'entraînement des lames (illustration K).
4. REMARQUE : Avant de retirer le mécanisme d'entraînement des lames, noter son
positionnement (pour faciliter l'installation du nouveau mécanisme). Retirer le
mécanisme d'entraînement des lames (illustration L).
5. Le roulement du mécanisme d'entraînement doit se trouver à son point le plus bas;
dans le cas contraire, le déplacer avec le doigt à la position la plus basse
(illustrations M & N).
6. Installer le nouveau mécanisme d'entraînement, aligner les trous de vis et appuyer
(illustration L).
VIS DE FIXATION DU
MÉCANISME
D'ENTRAÎNEMENT
POSITION
CORRECTE
DU
ROULEMENT
POSITION
INCORRECTE
DU
ROULEMENT
HUILE
HUILE HUILE
7. Fixer le mécanisme d'entraînement avec les vis de fixation (illustration K).
8. Remettre le capuchon d'entraînement (illustration J).
9. Remette la lame (illustration O).
Mécanisme
de verrouillage
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions before using the
Andis Clipper.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub
or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after
using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or
near children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into
water. Return the appliance to an Andis Service Center for examination
or repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb, as
injury to the skin may occur.
9. To disconnect turn control to “off then remove plug from outlet.
10. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it may be
(1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the following instructions before using your new Andis Clipper. Give it the
care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of
service. Plug cord into electrical outlet, operate 120 volt, 60 cycle AC electrical current
or as noted on unit.
2-SPEED OPERATION
Your Andis Detachable Plus comes with normal and high speed operation (Diagram A).
Use the normal setting (setting #1) for most cutting needs. Use the high speed setting
(setting #2) for cutting through heavy hair. To start clipper move switch button by
pressing down on the lock mechanism and moving to the #1 or #2 position. To stop,
press down on the lock mechanism and move switch button back to original position.
After using your Andis Clipper, rewrap cord, and store in a safe place.
REMOVING BLADE SET
To remove blade set, first make sure your clipper motor is switched “OFF”. Push
blade release mechanism under blade hinge (Diagram B). While holding down the
blade release mechanism, push down on blade, then gently pull the blade forward
(Diagram C), and slide it off the blade hinge. If your blade hinge should snap closed
and is flush with the clipper, use a small standard screwdriver to pry the tongue of
the hinge out (Diagram D). NOTE: Hair may accumulate in the front cavity of the
housing under the blade. If this happens, you can clean out the hair by brushing out
the cavity with a small brush or an old toothbrush while the blade is off the clipper
(See Diagram E for location of cavity being referenced).
REPLACING OR CHANGING BLADE SET
To replace or change your blade set, slide the blade bracket onto the hinge of the
clipper (Diagram F) and with the clipper turned “ON”, push the blade towards the
clipper to lock into position.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your motor clipper has been permanently lubricated by the
factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other
maintenance should be performed, except by Andis Company, or an Andis Authorized
Repair Service Station.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades leave
streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. Place a few drops of oil on the
front and side of the cutter blades (Diagram G). Wipe excess oil off blades with a soft,
dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an
excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent
injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or
worn out toothbrush. To clean the blades, we suggest to immerse the blades only
into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair
and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning,
turn your clipper off and dry blades with a clean dry cloth and start clipping again.
If upon cleaning your blades you find that the blades will still not cut, there may be a
few fine pieces of hair trapped between the upper and lower blade. If this happens,
you will need to snap the blade off the clipper. Proceed to slide the upper blade to one
side, without loosening the tension spring or moving the upper blade completely out
from under the tension spring (See Diagram H for position of blade). Wipe the surface
between the blades clean with a dry cloth, then place a drop of clipper oil where
the upper and lower blades meet and also in the guide slot of the tension spring
(Diagram H). Now slide the upper blade to the opposite side of the lower blade and
repeat this process. After completing this procedure, slide the upper blade, centering
it over the lower blade. Handle or store your Andis Clipper with the blades down so
excess oil will not run into the clipper case.
CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY
If your clipper blades no longer cut properly (be sure to try more than one blade,
since the blade currently being used may be dull), it could be that your blade drive
assembly needs replacement.
To change the blade drive assembly:
1. Remove blade set (Diagram I).
2. Remove drive cap (Diagram J).
3. Remove blade drive mounting screws (Diagram K).
4.
NOTE: Before removing blade drive assembly, note the way it is positioned (this
will help you in reassembly). Remove blade drive assembly (Diagram L).
5. Drive bearing should be at its lowest position, if not, move it with your finger to
lowest position (Diagrams M & N).
6. Put on new drive assembly, align screw holes and press down (Diagram L).
7. Reassemble blade drive by mounting screws (Diagram K).
8. Replace drive cap (Diagram J).
9. Replace blade (Diagram O).
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones
básicas de seguridad, que incluyen las siguientes. Lea todas las
instrucciones antes de usar la recortadora Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Si un artefacto se ha caído al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo
inmediatamente.
2. No lo utilice al bañarse o ducharse.
3. No coloque ni almacene el artefacto donde pueda caerse en una bañera o
un lavabo, o ser halado dentro de éstos. No lo coloque ni lo deje caer en
agua u otro líquido.
4. Siempre desenchufe este artefacto del tomacorriente eléctrico
inmediatamente después de usarlo.
5. Desenchufe este artefacto antes de limpiar, desmontar o ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas:
1. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras está enchufado.
2. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto sea
usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
3. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso propuesto, tal como se
describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Andis.
4. Nunca opere este artefacto si su cable eléctrico o enchufe está dañado, si
no está funcionando correctamente o si se ha dejado caer, si se ha dañado
o si se ha caído en el agua. Devuelva el artefacto a un Centro de Servicio
de Andis para su verificación o reparación.
5. Mantenga el cable eléctrico lejos de las superficies calentadas.
6. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
7. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén usando productos en
aerosol (nebulizados) o donde se esté administrando oxígeno.
8. No utilice este artefacto con una hoja o peine dañado o roto, ya que se
podrían ocasionar lesiones en la piel.
9. Para desconectar, coloque el control en la posición “off” y luego
desconecte el enchufe del tomacorriente.
10. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni deje el artefacto donde (1)
pueda ser dañado por un animal o (2) pueda quedar expuesto a la
intemperie.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO A USO PROFESIONAL.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto tiene un enchufe polarizado
(una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no puede insertarse completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no puede insertarse, póngase en contacto con
un electricista calificado para instalar el tomacorriente apropiado. No cambie el enchufe
de manera alguna.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva recortadora Andis. Al
brindar el cuidado que se merece un instrumento fino construido con precisión, obtendrá
muchos años de servicio. Enchufe el cable en el tomacorriente eléctrico, opere a una
corriente eléctrica de CA de 120 voltios y 60 ciclos, o según se indique en la unidad.
OPERACIÓN CON 2 VELOCIDADES
Su recortadora Andis Detachable Plus opera a velocidad normal y a alta velocidad
(Diagrama A). Utilice el ajuste normal (ajuste N°1) en la mayoría de los cortes. Utilice el
ajuste de alta velocidad (ajuste N°2) para cortar a través de mantos pesados. Para arrancar
la recortadora, mueva el botón interruptor presionando el mecanismo de bloqueo hacia
abajo y moviéndolo a la posición N° 1 ó 2. Para detenerla, presione el mecanismo de
bloqueo y mueva el botón interruptor de nuevo a la posición original. Después de usar su
recortadora Andis, vuelva a enrollar el cable y almacénela en un lugar seguro.
DESMONTAJE DEL JUEGO DE HOJAS
Para desmontar el juego de hojas, asegúrese primero de que el motor de la recortadora
esté colocado en la posición “OFF”. Presione el mecanismo de liberación de la hoja debajo
de la bisagra de la hoja (Diagrama B). Mientras mantiene presionado el mecanismo de
liberación de la hoja, presione la hoja y luego suavemente mueva la hoja hacia adelante
(Diagrama C), y deslícela para quitarla de la bisagra de la hoja. Si la bisagra de la hoja se
cierra automáticamente para quedar a ras con la recortadora, use un pequeño
destornillador estándar para quitar la lengüeta de la bisagra (Diagrama D). NOTA: Es
posible que se acumule cabello en la cavidad frontal de la caja, debajo de la hoja. En caso
de ocurrir esto, puede limpiar el cabello cepillando la cavidad con un cepillo pequeño o un
cepillo de dientes usado mientras la hoja está desmontada de la recortadora (consulte el
Diagrama E para conocer la ubicación de la cavidad a la que se hace referencia).
CAUTION: Never handle your Andis Clipper while you are operating a water faucet, and never
hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and
damage to your clipper. ANDIS COMPANY will not be responsible in case of injury due to this
carelessness.
S PA N IS H
DIAGRAM D
DIAGRAM E
DIAGRAM CDIAGRAM BDIAGRAM A
DIAGRAM F DIAGRAM G
OIL
OIL
OIL
DIAGRAM H
DIAGRAM I DIAGRAM J DIAGRAM K
BLADE DRIVE
MOUNTING
SCREWS
DIAGRAM L
DIAGRAM M
CORRECT
POSITION
OF
DRIVE
BEARING
DIAGRAM N
DIAGRAM O
REEMPLAZO O CAMBIO DEL JUEGO DE HOJAS
Para reemplazar o cambiar el juego de hojas, deslice el soporte de la hoja sobre la bisagra
de la recortadora (Diagrama F) y con la recortadora en la posición “ON”, empuje la hoja
hacia la recortadora para bloquearla en posición.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
El mecanismo interno de su recortadora a motor ha sido lubricado de manera permanente
en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el
mantenimiento recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por una
Estación de Servicio de Reparación Autorizada de Andis.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE SU RECORTADORA ANDIS
Las hojas deben engrasarse antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de su
recortadora dejan manchas o si reducen su velocidad, es un indicio certero de que las
mismas necesitan aceite. Coloque unas pocas gotas de aceite en la parte frontal y lateral
de las hojas cortadoras (Diagrama G). Limpie el exceso de aceite de las hojas usando un
paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite
para lograr una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para la hoja de la
recortadora. Siempre reemplace las hojas rotas o melladas para evitar lesiones. Puede
limpiar el exceso de cabello de sus hojas usando un cepillo pequeño o un cepillo de
dientes gastado. Para limpiar las hojas, sugerimos sumergir sólo las hojas en una bandeja
poco profunda con Aceite Andis, mientras la recortadora esté en funcionamiento. Debiera
eliminarse así todo exceso de cabello o suciedad que se hubiera acumulado entre las
hojas. Después de limpiar, apague la recortadora y seque las hojas con un paño seco y
limpio, y comience a recortar una vez más. Si al limpiar las hojas encuentra que las
mismas siguen sin cortar, es posible que hayan quedado algunos restos finos de cabello
atrapados entre la hoja superior e inferior. Si esto ocurre, necesitará desmontar la hoja de
la recortadora. Proceda a deslizar la hoja superior hacia un lado, sin aflojar el resorte de
tensión ni mover la hoja superior completamente fuera de su posición debajo del resorte
de tensión (consulte el Diagrama H para conocer la posición de la hoja). Limpie la
superficie entre las hojas con un paño limpio y seco, y luego coloque una gota de aceite
para recortadoras en el punto de encuentro entre las hojas superior e inferior, y la ranura
de guía del resorte de tensión (Diagrama H). Ahora deslice la hoja superior al lado opuesto
de la hoja inferior y repita este proceso. Después de completar este procedimiento, deslice
la hoja superior, centrándola sobre la hoja inferior. Cuelgue o almacene la recortadora
Andis con las hojas hacia abajo de modo que el aceite en exceso no entre en contacto con
la caja de la recortadora.
CAMBIO DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DE LAS HOJAS
Si las hojas de la recortadora ya no cortan correctamente (asegúrese de probar más de
una hoja, dado que es posible que la hoja que se estuviera usando actualmente haya
perdido el filo), podría ser necesario reemplazar el conjunto de accionamiento de la hoja.
Para cambiar el conjunto de accionamiento de las hojas:
1. Desmonte el conjunto de hojas (Diagrama I).
2. Desmonte la tapa del accionamiento (Diagrama J).
3. Desmonte los tornillos de montaje del accionamiento de las hojas (Diagrama K).
4.
NOTA: Antes de desmontar el conjunto de accionamiento de las hojas, observe la
manera en que esté colocado (esto le ayudará al volver a armarlo). Desmonte el
conjunto de accionamiento de las hojas (Diagrama L).
5. El cojinete de accionamiento debe encontrarse en su posición más baja; de no ser así,
muévalo con el dedo hasta la posición más baja (Diagramas M y N).
6. Coloque el nuevo conjunto de accionamiento, alinee los orificios de los tornillos y
presione hacia abajo (Diagrama L).
7. Vuelva a armar el accionamiento de las hojas montando los tornillos correspondientes
(Diagrama K).
8. Reemplace la tapa del accionamiento (Diagrama J).
9. Reemplace la hoja (Diagrama O).
DIAGRAMA D
DIAGRAMA E
DIAGRAMA CDIAGRAMA BDIAGRAMA A
DIAGRAMA F DIAGRAMA G DIAGRAMA H
DIAGRAMA I DIAGRAMA J DIAGRAMA K DIAGRAMA L
DIAGRAMA M DIAGRAMA N
DIAGRAM O
TORNILLOS DE
MONTAJE DEL
ACCIONAMIENTO
DE LAS HOJAS
POSICIÓN CORRECTA
DEL COJINETE DEL
ACCIONAMIENTO
POSICIÓN INCORRECTA DEL
COJINETE DEL ACCIONAMIENTO
ACEITE
ACEITE ACEITE
PRECAUCIÓN: Nunca manipule la recortadora Andis mientras esté usando un grifo de agua
corriente, y nunca sujete la recortadora bajo el chorro proveniente de un grifo, ni tampoco
sumérjala en agua. Existe el peligro de descarga eléctrica y de causar daños a la recortadora.
ANDIS COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a este descuido.
Mecanismo
de bloqueo

Transcripción de documentos

FRENCH MISES EN GARDE Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis. REMARQUE: Des poils peuvent s’accumuler dans la cavité avant de la tondeuse, sous la lame. Dans ce cas, il est possible de nettoyer la cavité avec une petite brosse ou une brosse à dents usagée alors que la lame est retirée de la tondeuse (voir l’emplacement de la cavité dans l’illustration E). Mécanisme de verrouillage Remplacement ou changement du jeu de lames ILLUSTRATION A ILLUSTRATION B AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure : 1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance. 2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité. 3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis. 4. Ne  jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner plutôt à un centre de réparation Andis pour examen et réparation. 5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes. 6. Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil. 7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène. 8. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de coupe brisés ou endommagés. 9. Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale. 10. AVERTISSEMENT: Pendant l'utilisation, ne pas mettre l'appareil à un endroit où il risque d'être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé aux intempéries. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est destiné à un usage professionnel. ILLUSTRATION D HUILE DANGER: Les consignes qui suivent permettent de réduire les risques d’électrocution. 1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement. 2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche. 3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans un bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. 4. Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après l’utilisation. 5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une pièce. ILLUSTRATION C Pour remplacer ou changer le jeu de lames, glisser le support de lame sur la charnière de la tondeuse (illustration F) et, alors que la tondeuse est en marche, pousser la lame vers la tondeuse pour la bloquer en position. 7. Fixer le mécanisme d'entraînement avec les vis de fixation (illustration K). 8. Remettre le capuchon d'entraînement (illustration J). 9. Remette la lame (illustration O). ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d’un robinet d’eau, la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l’eau. De telles manoeuvres présentent un risque d’électrocution et d’endommagement de la tondeuse. ANDIS COMPANY ne pourra être tenue responsable de blessures par suite de telles négligences. Entretien HUILE ILLUSTRATION E ILLUSTRATION F Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les mesures d'entretien décrites dans ce mode d'emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. HUILE ILLUSTRATION G ILLUSTRATION H VIS DE FIXATION DU MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT ILLUSTRATION I POSITION CORRECTE DU ROULEMENT ILLUSTRATION M ILLUSTRATION J ILLUSTRATION K ILLUSTRATION L POSITION INCORRECTE DU ROULEMENT ILLUSTRATION N ILLUSTRATION O Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). La fiche s’insère dans une prise polarisée d’une seule façon. Si elle refuse de s’insérer à fond, la tourner et essayer de nouveau. Si elle refuse toujours de s’insérer à fond, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant appropriée. Ne pas modifier la fiche. MODE D'EMPLOI Lire le mode d'emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. Brancher le cordon dans une prise électrique secteur de 120 volts, 60 Hz c. a., ou selon les indications qui figurent sur le boîtier de l'appareil. FONCTIONNEMENT À 2 VITESSES Votre tondeuse Detachable Plus offre deux vitesses: normale et élevée. Utilisez la vitesse normale (réglage 1) pour la plupart des coupes et la vitesse élevée (réglage 2), pour les cheveux épais. Pour mettre la tondeuse en marche, glissez la commande vers les positions 1 ou 2 en appuyant sur le mécanisme de verrouillage. Pour l’arrêter, remettez la commande à sa position initiale en appuyant de nouveau sur le mécanisme de verrouillage. Après avoir utilisé la tondeuse, enroulez le cordon et rangez l’appareil dans un endroit sécuritaire. Retrait du jeu de lames Avant de retirer le jeu de lames, s'assurer que le moteur de la tondeuse est arrêté. Pousser le mécanisme de libération des lames sous la charnière des lames (illustration B). Tout en tenant le mécanisme de libération des lames enfoncé, appuyer sur la lame, puis glisser doucement la lame vers l'avant (illustration C) et la dégager de la charnière. Si la charnière est fermée et qu'elle affleure avec la tondeuse, utiliser un petit tournevis pour dégager la languette de la charnière (illustration D) Changement du mécanisme d'entraînement des lames Si les lames ne coupent plus correctement (essayer plus d’une lame, car la lame utilisée pourrait être émoussée), il est possible que le mécanisme d'entraînement des lames ait besoin d'être remplacé. Pour remplacer le mécanisme d'entraînement des lames, procéder comme suit : 1. Retirer le jeu de lames (illustration I). 2. Retirer le capuchon d'entraînement (illustration J). 3. Retirer les vis de fixation du mécanisme d'entraînement des lames (illustration K). 4. REMARQUE : Avant de retirer le mécanisme d'entraînement des lames, noter son positionnement (pour faciliter l'installation du nouveau mécanisme). Retirer le mécanisme d'entraînement des lames (illustration L). 5. Le roulement du mécanisme d'entraînement doit se trouver à son point le plus bas; dans le cas contraire, le déplacer avec le doigt à la position la plus basse (illustrations M & N). 6. Installer le nouveau mécanisme d'entraînement, aligner les trous de vis et appuyer (illustration L). ® GARANTÍA LIMITADA Entretien des lames de la tondeuse Andis Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les lames de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu'elles manquent d’huile. Déposer quelques gouttes d’huile sur l'avant et le côté des lames (illustration G). Essuyer l'excès d'huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne permettent pas d’appliquer suffisamment d'huile pour lubrifier correctement les lames, mais ce sont d’excellents agents de refroidissement pour tondeuse. Toujours remplacer les lames brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures. Enlever les poils qui adhèrent aux lames à l’aide d’une petite brosse ou d'une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger dans un bac peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner dans l’huile. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les lames. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, essuyer les lames avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe. Si, après le nettoyage des lames, il apparaît que celles-ci ne coupent toujours pas, il est possible que de petits poils soient demeurés logés entre les lames supérieure et inférieure. Dans ce cas, il faut détacher la lame de la tondeuse. Glisser la lame supérieure sur un côté, sans desserrer le ressort de tension ni dégager la lame supérieure complètement de dessous le ressort de tension (voir la position de la lame dans l’illustration H). Passer un chiffon sec sur la surface entre les lames, puis déposer une goutte d’huile lubrifiante au point de contact des deux lames et également dans la fente-guide du ressort de tension (illustration H). Glisser ensuite la lame supérieure du côté opposé de la lame inférieure et reprendre la manoeuvre. Une fois la manoeuvre de nettoyage terminée, centrer la lame supérieure sur la lame inférieure. Manipuler et ranger la tondeuse Andis avec les lames vers le bas pour que l’excédent d’huile ne s’infiltre pas dans la tondeuse. ONE YEAR LIMITED WARRANTY This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase and $6.50 to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177 USA or IN CANADA please call 1-800-558-9441. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem. Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to the one year warranty. The blade set has a 10 Day Limited Warranty. If the blade set fails to cut, it will be resharpened free of charge if returned within 10 days of purchase. Send your blade set postage prepaid with the original purchase receipt to: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd, Sturtevant, Wisconsin 53177 (U.S. & Canada only). Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of its products caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or disassembling. Andis will not be liable for any consequential damages resulting from any defect in material or workmanship of any of its products. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from State to State. Date Purchased_____________________________ Model__________________________________________ Este producto Andis está garantizado contra defectos de materia prima o de fabricación durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas surgidas y en virtud de la ley estatal tendrán también un límite de un año. Cualquier producto Andis que haya sido considerado defectuoso en cuanto a materia prima o fabricación durante el período de garantía será reparado o cambiado por otro sin gasto alguno para el consumidor en concepto de piezas o mano de obra. El producto defectuoso debe ser enviado, junto con el comprobante de compra y 6,50 dólares americanos para cubrir los gastos de manejo, a cualquier centro de servicio de reparación autorizado de Andis o a la siguiente dirección: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 (EE.UU.), o en CANADÁ, llame al 1-800-558-9441. Adjunte una carta que describa la naturaleza del problema. Debido a que a veces se encuentran cuerpos extraños en el cabello, las cuchillas de la recortadora o el nuevo afilado de las mismas no se hallan sujetos a la garantía de un año. El juego de cuchillas tiene una garantía limitada de 10 días. Si el juego de cuchillas no corta, se lo afilaremos sin costo alguno para usted si lo devuelve en el plazo de 10 días a partir de la fecha de compra. Envíe el juego de cuchillas con porte pagado junto con el recibo de compra original a: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177, EE.UU. (válido sólo en EE.UU. y Canadá). Bajo esta garantía, Andis no será responsable de ningún defecto, falla o avería de cualquiera de sus productos que sea ocasionado por el desgaste normal, mal uso, uso indebido, modificaciones o desmontaje no autorizados. Andis no será responsable de los daños consecuentes que resulten de cualquier defecto de material o fabricación en cualquiera de sus productos. Algunos estados no permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, o exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas no sean aplicables a su caso. La garantía otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Fecha de compra___________________________ Modelo___________________________________________ FACTORY REPAIR SERVICE When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised to send your blades to an Andis Authorized Service Station for resharpening. If you wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S. SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso repetido, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por U.P.S. SERVICE DE RÉPARATION EN USINE Lorsque les lames de la tondeuse Andis s'émoussent après une utilisation répétée, il est conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis pour réaffûtage. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci soigneusement et l'envoyer par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de réparation agréé par Andis dont le nom figure dans ce manuel. GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Ce produit Andis est garanti contre tout vice de matière ou défaut de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat. La durée de validité de toutes les garanties implicites découlant et applicables en vertu de la législation de l’état ou de la province est aussi limitée à un an. Tout produit Andis qui présente un vice de matière ou un défaut de fabrication pendant la période de garantie est réparé ou remplacé sans frais de pièces et de main-d’œuvre pour le consommateur. Le produit défectueux doit être renvoyé en port payé, avec la preuve d’achat et 6,50 $ pour les frais de manutention, à tout centre d’entretien agréé Andis ou à : Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A. ou, au Canada, composer le 1-800-558-9441. Joindre une lettre décrivant la nature du problème. À cause des corps étrangers qui se trouvent parfois dans les poils, les lames de tondeuse et leur affûtage sont exclus de la garantie d’un an. Le jeu de lames fait l’objet d’une garantie limitée de 10 jours. Si le jeu de lames ne coupe pas, il est réaffûté gratuitement, à condition d’être renvoyé dans les 10 jours suivant la date d’achat. Expédier le jeu de lames en port payé, avec l’original de la preuve d’achat, à : ANDIS COMPANY, ATTENTION : Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A. (É.-U. et Canada uniquement). Andis décline toute responsabilité au titre de la garantie pour tous défaut, panne ou mauvais fonctionnement de l’un quelconque de ses produits, imputables à l’usure normale, à l’usage abusif, au mésusage, à des réglages ou à un démontage non autorisés. Andis décline toute responsabilité en matière de dommages indirects découlant de tout vice de matière ou défaut de fabrication de l’un quelconque de ses produits. Comme certains états ou certaines provinces n’admettent pas les limitations de la durée de validité d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions cidessus peuvent ne pas s’appliquer. La garantie confère des droits reconnus par la loi et peut s’assortir d’autres droits qui diffèrent d’un état, d’une province ou d’un pays à l’autre. Date d’achat_ _____________________________ Modéle________________________________________ KEEP THIS FOR YOUR RECORDS Guarde este documento en sus archivos CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS Andis Company 1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177 1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4092 [email protected] w w w. a n d i s . c o m Please see enclosed slip sheet for all Andis Authorized Repair Stations En la ficha adjunta encontrará todos los centros de reparación autorizados de Andis Pour tous les centres d’entretien agréés Andis, consulter l’intercalaire ci-joint Form #22332 Rev. E © 2007 Andis Company, USA Printed in U.S.A. Andis ® Model AGC Detachable Blades are compatible with Oster ® Model A5 Las hojas desmontables Andis ® modelo AGC son compatibles con los equipos Oster ® modelo A5 Les lames détachables modèle AGC d’Andis ® sont compatibles avec le modèle A5 d’Oster ® Model AGC2 2-Speed Clipper Modelo AGC2 Recortadora de 2 velocidades Modèle AGC2 Tondeuse à 2 vitesses Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis product. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of Andis products since 1922. ¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922. Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922. IMPORTANT SAFEGUARDS REPLACING OR CHANGING BLADE SET To replace or change your blade set, slide the blade bracket onto the hinge of the clipper (Diagram F) and with the clipper turned “ON”, push the blade towards the clipper to lock into position. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using the Andis Clipper. DANGER: To reduce the risk of electric shock: 1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. 2. Do not use while bathing or in a shower. 3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. 4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using. 5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or assembling parts. WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children or individuals with certain disabilities. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Andis. 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to an Andis Service Center for examination or repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. 6. Never drop or insert any object into any opening. 7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb, as injury to the skin may occur. 9. To disconnect turn control to “off” then remove plug from outlet. 10. W  ARNING: During use, do not place or leave appliance where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS PRODUCT IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. USER MAINTENANCE DIAGRAM A DIAGRAM B DIAGRAM C DIAGRAM D OIL DIAGRAM F DIAGRAM I DIAGRAM J care and servicing of your andis Clipper blades OIL OIL DIAGRAM E DIAGRAM G DIAGRAM H BLADE DRIVE MOUNTING SCREWS CORRECT POSITION OF DRIVE BEARING DIAGRAM K DIAGRAM L INCORRECT POSITION OF DRIVE BEARING DIAGRAM M DIAGRAM N DIAGRAM O OPERATING INSTRUCTIONS Please read the following instructions before using your new Andis Clipper. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. Plug cord into electrical outlet, operate 120 volt, 60 cycle AC electrical current or as noted on unit. 2-SPEED OPERATION Your Andis Detachable Plus comes with normal and high speed operation (Diagram A). Use the normal setting (setting #1) for most cutting needs. Use the high speed setting (setting #2) for cutting through heavy hair. To start clipper move switch button by pressing down on the lock mechanism and moving to the #1 or #2 position. To stop, press down on the lock mechanism and move switch button back to original position. After using your Andis Clipper, rewrap cord, and store in a safe place. removing blade set The internal mechanism of your motor clipper has been permanently lubricated by the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company, or an Andis Authorized Repair Service Station. To remove blade set, first make sure your clipper motor is switched “OFF”. Push blade release mechanism under blade hinge (Diagram B). While holding down the blade release mechanism, push down on blade, then gently pull the blade forward (Diagram C), and slide it off the blade hinge. If your blade hinge should snap closed and is flush with the clipper, use a small standard screwdriver to pry the tongue of the hinge out (Diagram D). NOTE: Hair may accumulate in the front cavity of the housing under the blade. If this happens, you can clean out the hair by brushing out the cavity with a small brush or an old toothbrush while the blade is off the clipper (See Diagram E for location of cavity being referenced). Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. Place a few drops of oil on the front and side of the cutter blades (Diagram G). Wipe excess oil off blades with a soft, dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or worn out toothbrush. To clean the blades, we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your clipper off and dry blades with a clean dry cloth and start clipping again. If upon cleaning your blades you find that the blades will still not cut, there may be a few fine pieces of hair trapped between the upper and lower blade. If this happens, you will need to snap the blade off the clipper. Proceed to slide the upper blade to one side, without loosening the tension spring or moving the upper blade completely out from under the tension spring (See Diagram H for position of blade). Wipe the surface between the blades clean with a dry cloth, then place a drop of clipper oil where the upper and lower blades meet and also in the guide slot of the tension spring (Diagram H). Now slide the upper blade to the opposite side of the lower blade and repeat this process. After completing this procedure, slide the upper blade, centering it over the lower blade. Handle or store your Andis Clipper with the blades down so excess oil will not run into the clipper case. changing the blade DRIVE assembly If your clipper blades no longer cut properly (be sure to try more than one blade, since the blade currently being used may be dull), it could be that your blade drive assembly needs replacement. To change the blade drive assembly: 1. Remove blade set (Diagram I). 2. Remove drive cap (Diagram J). 3. Remove blade drive mounting screws (Diagram K). 4. NOTE: Before removing blade drive assembly, note the way it is positioned (this will help you in reassembly). Remove blade drive assembly (Diagram L). 5. Drive bearing should be at its lowest position, if not, move it with your finger to lowest position (Diagrams M & N). 6. Put on new drive assembly, align screw holes and press down (Diagram L). 7. Reassemble blade drive by mounting screws (Diagram K). 8. Replace drive cap (Diagram J). 9. Replace blade (Diagram O). caution: Never handle your Andis Clipper while you are operating a water faucet, and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and damage to your clipper. Andis Company will not be responsible in case of injury due to this carelessness. SPANISH PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes. Lea todas las instrucciones antes de usar la recortadora Andis. Reemplazo o cambio del juego de hojas Para reemplazar o cambiar el juego de hojas, deslice el soporte de la hoja sobre la bisagra de la recortadora (Diagrama F) y con la recortadora en la posición “ON”, empuje la hoja hacia la recortadora para bloquearla en posición. Mecanismo de bloqueo Mantenimiento por parte del usuario DIAGRAMA A DIAGRAMA B DIAGRAMA C PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. Si un artefacto se ha caído al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo inmediatamente. 2. No lo utilice al bañarse o ducharse. 3. No coloque ni almacene el artefacto donde pueda caerse en una bañera o un lavabo, o ser halado dentro de éstos. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido. 4. Siempre desenchufe este artefacto del tomacorriente eléctrico inmediatamente después de usarlo. 5. Desenchufe este artefacto antes de limpiar, desmontar o ensamblar las piezas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas: 1. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras está enchufado. 2. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades. 3. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso propuesto, tal como se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Andis. 4. Nunca opere este artefacto si su cable eléctrico o enchufe está dañado, si no está funcionando correctamente o si se ha dejado caer, si se ha dañado o si se ha caído en el agua. Devuelva el artefacto a un Centro de Servicio de Andis para su verificación o reparación. 5. Mantenga el cable eléctrico lejos de las superficies calentadas. 6. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. 7. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén usando productos en aerosol (nebulizados) o donde se esté administrando oxígeno. 8. No utilice este artefacto con una hoja o peine dañado o roto, ya que se podrían ocasionar lesiones en la piel. 9. Para desconectar, coloque el control en la posición “off” y luego desconecte el enchufe del tomacorriente. 10.ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni deje el artefacto donde (1) pueda ser dañado por un animal o (2) pueda quedar expuesto a la intemperie. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto está destinado a uso profesional. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no puede insertarse completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no puede insertarse, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar el tomacorriente apropiado. No cambie el enchufe de manera alguna. DIAGRAMA D ACEITE El mecanismo interno de su recortadora a motor ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el mantenimiento recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por una Estación de Servicio de Reparación Autorizada de Andis. Cuidado y mantenimiento de las hojas de su recortadora Andis ACEITE DIAGRAMA E DIAGRAMA F DIAGRAMA I DIAGRAMA J ACEITE DIAGRAMA G DIAGRAMA H TORNILLOS DE MONTAJE DEL ACCIONAMIENTO DE LAS HOJAS POSICIÓN CORRECTA DEL COJINETE DEL ACCIONAMIENTO DIAGRAMA M DIAGRAMA K DIAGRAMA L POSICIÓN INCORRECTA DEL COJINETE DEL ACCIONAMIENTO DIAGRAMA N DIAGRAM O INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva recortadora Andis. Al brindar el cuidado que se merece un instrumento fino construido con precisión, obtendrá muchos años de servicio. Enchufe el cable en el tomacorriente eléctrico, opere a una corriente eléctrica de CA de 120 voltios y 60 ciclos, o según se indique en la unidad. OPERACIÓN CON 2 VELOCIDADES Su recortadora Andis Detachable Plus opera a velocidad normal y a alta velocidad (Diagrama A). Utilice el ajuste normal (ajuste N°1) en la mayoría de los cortes. Utilice el ajuste de alta velocidad (ajuste N°2) para cortar a través de mantos pesados. Para arrancar la recortadora, mueva el botón interruptor presionando el mecanismo de bloqueo hacia abajo y moviéndolo a la posición N° 1 ó 2. Para detenerla, presione el mecanismo de bloqueo y mueva el botón interruptor de nuevo a la posición original. Después de usar su recortadora Andis, vuelva a enrollar el cable y almacénela en un lugar seguro. Desmontaje del juego de hojas Para desmontar el juego de hojas, asegúrese primero de que el motor de la recortadora esté colocado en la posición “OFF”. Presione el mecanismo de liberación de la hoja debajo de la bisagra de la hoja (Diagrama B). Mientras mantiene presionado el mecanismo de liberación de la hoja, presione la hoja y luego suavemente mueva la hoja hacia adelante (Diagrama C), y deslícela para quitarla de la bisagra de la hoja. Si la bisagra de la hoja se cierra automáticamente para quedar a ras con la recortadora, use un pequeño destornillador estándar para quitar la lengüeta de la bisagra (Diagrama D). NOTA: Es posible que se acumule cabello en la cavidad frontal de la caja, debajo de la hoja. En caso de ocurrir esto, puede limpiar el cabello cepillando la cavidad con un cepillo pequeño o un cepillo de dientes usado mientras la hoja está desmontada de la recortadora (consulte el Diagrama E para conocer la ubicación de la cavidad a la que se hace referencia). Las hojas deben engrasarse antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de su recortadora dejan manchas o si reducen su velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan aceite. Coloque unas pocas gotas de aceite en la parte frontal y lateral de las hojas cortadoras (Diagrama G). Limpie el exceso de aceite de las hojas usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite para lograr una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para la hoja de la recortadora. Siempre reemplace las hojas rotas o melladas para evitar lesiones. Puede limpiar el exceso de cabello de sus hojas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar las hojas, sugerimos sumergir sólo las hojas en una bandeja poco profunda con Aceite Andis, mientras la recortadora esté en funcionamiento. Debiera eliminarse así todo exceso de cabello o suciedad que se hubiera acumulado entre las hojas. Después de limpiar, apague la recortadora y seque las hojas con un paño seco y limpio, y comience a recortar una vez más. Si al limpiar las hojas encuentra que las mismas siguen sin cortar, es posible que hayan quedado algunos restos finos de cabello atrapados entre la hoja superior e inferior. Si esto ocurre, necesitará desmontar la hoja de la recortadora. Proceda a deslizar la hoja superior hacia un lado, sin aflojar el resorte de tensión ni mover la hoja superior completamente fuera de su posición debajo del resorte de tensión (consulte el Diagrama H para conocer la posición de la hoja). Limpie la superficie entre las hojas con un paño limpio y seco, y luego coloque una gota de aceite para recortadoras en el punto de encuentro entre las hojas superior e inferior, y la ranura de guía del resorte de tensión (Diagrama H). Ahora deslice la hoja superior al lado opuesto de la hoja inferior y repita este proceso. Después de completar este procedimiento, deslice la hoja superior, centrándola sobre la hoja inferior. Cuelgue o almacene la recortadora Andis con las hojas hacia abajo de modo que el aceite en exceso no entre en contacto con la caja de la recortadora. Cambio del conjunto de ACCIONAMIENTO de las hojas Si las hojas de la recortadora ya no cortan correctamente (asegúrese de probar más de una hoja, dado que es posible que la hoja que se estuviera usando actualmente haya perdido el filo), podría ser necesario reemplazar el conjunto de accionamiento de la hoja. Para cambiar el conjunto de accionamiento de las hojas: 1. Desmonte el conjunto de hojas (Diagrama I). 2. Desmonte la tapa del accionamiento (Diagrama J). 3. Desmonte los tornillos de montaje del accionamiento de las hojas (Diagrama K). 4. NOTA: Antes de desmontar el conjunto de accionamiento de las hojas, observe la manera en que esté colocado (esto le ayudará al volver a armarlo). Desmonte el conjunto de accionamiento de las hojas (Diagrama L). 5. El cojinete de accionamiento debe encontrarse en su posición más baja; de no ser así, muévalo con el dedo hasta la posición más baja (Diagramas M y N). 6. Coloque el nuevo conjunto de accionamiento, alinee los orificios de los tornillos y presione hacia abajo (Diagrama L). 7. Vuelva a armar el accionamiento de las hojas montando los tornillos correspondientes (Diagrama K). 8. Reemplace la tapa del accionamiento (Diagrama J). 9. Reemplace la hoja (Diagrama O). PRECAUCIÓN: Nunca manipule la recortadora Andis mientras esté usando un grifo de agua corriente, y nunca sujete la recortadora bajo el chorro proveniente de un grifo, ni tampoco sumérjala en agua. Existe el peligro de descarga eléctrica y de causar daños a la recortadora. ANDIS COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a este descuido.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis AGC2 Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas