Philips HR1350/60 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HR1354, HR1351, HR1350
ENGLISH 4
FRANCAIS 8
ESPAÑOL 13
BAHASA MELAYU 18
22
27
32
HR1354, 1351, 1350
3
»``Hô``Y41
Important
This appliance is intended for household use
only.
C
Assemble the appliance properly before
plugging it into the wall socket.
Unplug the appliance immediately after use,
i.e. before unscrewing the bar.
Avoid touching the SHARP blades, especially
when the appliance is plugged in.
Never immerse the motor unit in water.
Keep the appliance out of the reach of
children.
Do not exceed the quantities and preparation
times indicated in the table.
If the mains cord is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
If the blades get stuck, UNPLUG THE
APPLIANCE before removing the ingredients
that are blocking the blades.
C
Let hot ingredients cool down before
chopping them or pouring them into the
beaker (max. temperature 80cC/175cF).
Using the appliance
Bar blender
The bar blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit
juices, soups, mixed drinks, shakes.
ENGLISH4
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or
mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making
baby food.
C
1 Immerse the blade guard completely in the
ingredients.
2 Switch the appliance on and blend the
ingredients by moving the appliance slowly
up and down and in circles.
C
3 You can use the filter accessory to obtain
extra finely blended sauces or juices.
Chopper (type HR1351, HR1354)
The chopper attachment can be used for
chopping ingredients such as nuts, meat,
onions, hard cheese, dried fruits, chocolate,
garlic, herbs, dry bread etc.
1 If the ingredients stick to the chopper
beaker wall, loosen them by adding liquid
or using a spatula.
C
Make sure the coupling unit has been properly
fitted onto the chopper beaker.
C
2 Cut large ingredients into pieces of
approximately 2 cm/1 inch before
processing.
ENGLISH 5
Whisk (type HR1354 only)
C
You can use the whisk attachment to whip
cream, egg whites, desserts etc.
C
1 To obtain a good whipping result, please
use a wider bowl.
C
2 To avoid splashing, insert the whisk into
the bowl, switch the appliance on and whip
the ingredients by slowly moving the
appliance in circles.
Cleaning
1 Clean the beaker, the lid, the filter, the
chopping beaker, the blade unit and the
whisk in the dishwasher or in warm soapy
water.
It is recommended to remove the rubber ring
from the chopper before cleaning.
2 The blade unit and the whisk of the bar
blender can also be cleaned by immersing
the blade guard or the whisk in warm
soapy water and letting the appliance run
for a while.
ENGLISH6
3 Wipe the motor unit, the coupling unit of
the chopper (HR1351 & 1354) and the
coupling unit of the whisk (HR1354) with a
damp cloth. Do not immerse these parts in
water!
ENGLISH 7
Time (sec.)
10
30
20
60
60
60
Chopper
Quantity (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Time (sec.)
60
60
60
60
Bar Blender
Quantity (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingredients
Onions & eggs
Meat & fish
Herbs
Fruits &
vegetables
Baby food,
soups &
sauces
Cheese & nuts
Batters
Shakes &
mixed drinks
Quantities and preparation times
Time (sec.)
90
90
Filter
Quantity (g)
200
200
Time (sec.)
90
120
Whisk
Quantity (g)
250
4 eggs
Ingredients
Cream
Egg whites
Fruits
Juices (e.g.
tomato juice)
If you need service or information or if you have a problem, please
consult the worldwide guarantee leaflet.
Important
Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique.
C
Montez l'appareil correctement avant de
brancher la prise secteur.
Débranchez l'appareil immédiatement après
utilisation,avant de dévisser le pied.
Ne touchez jamais les lames COUPANTES,
surtout lorsque l'appareil est sous tension.
Ne plongez jamais l'unité moteur dans l'eau.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Ne dépassez pas les quantités et les temps de
préparation indiqués dans le tableau.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
ne doit être remplacé que par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par des
personnes qualifiées pour éviter tout
accident.
Si les lames se bloquent, DEBRANCHEZ
L'APPAREILavant de retirer les ingrédients.
C
Laissez les aliments cuits refroidir avant de les
hacher ou de les verser dans le bol
(température maximale 80cC/ 175cF).
Utilisation
Mixeur
Le mixeur est destiné à:
- Mélanger des ingrédients liquides, tels que les
produits laitiers, les sauces, les jus de fruits, les
soupes, les cocktails, et milk-shakes.
FRANCAIS8
- Mixer des ingrédients mous comme des oeufs,
de la farine et du beurre, pour préparer des
pâtes à crêpes ou de la mayonnaise.
- Réduire en purée des aliments cuits, pour les
nourrissons par exemple.
C
1 Plongez entièrement le protège-couteau
dans les ingrédients.
2 Mettez l'appareil en marche, et faîtes-le
tourner lentement, et de bas en haut, pour
mélanger les ingrédients.
C
3 Vous pouvez utiliser l'accessoire filtre pour
obtenir des sauces et jus plus onctueux
(HR1354 uniquement).
Hachoir (types HR1351, HR1354
uniquement)
Cet accessoire peut être utilisé pour hacher
des ingrédients tels que de la viande, des
oignons, du gruyère, des fruits secs, du
chocolat, de l'ail, des herbes, du pain sec, etc.
1 Ajoutez du liquide ou utilisez une spatule,
pour délier les aliments qui collent à la
paroi du bol du hachoir.
C
Assurez-vous que l'ensemble couteaux a été
correctement fixé sur le bol du hachoir.
FRANCAIS 9
C
2 Découpez les ingrédients en dés d'environ
2 cm, avant de commencer.
Fouet (type HR1354 uniquement)
C
Vous pouvez utiliser le fouet pour battre la
crème, les blancs d'oeufs, desserts, etc.
C
1 Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez
un bol plus large.
C
2 Pour éviter de faires des éclaboussures,
introduisez le fouet dans le bol, mettez
l'appareil en marche et fouettez les
ingrédients en faisant des mouvements
circulaires avec l'appareil.
Nettoyage
1 Nettoyez le bol, le couvercle, le filtre, le
bol du hachoir, le couteau et le fouet au
lave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse.
Il est conseillé de retirer le joint en caoutchouc du
hachoir avant de le nettoyer.
FRANCAIS10
2 Le couteau et le fouet du pied du mixeur
peuvent être nettoyés en plongeant le
protège-couteau ou le fouet dans l'eau
chaude savonneuse et en laissant
fonctionner l'appareil pendant quelques
instants.
3 Essuyez le bloc moteur, l'ensemble
couteaux du hachoir (HR1351 & HR1354)
et le fouet (HR1354) à l'aide d'un chiffon
humide. Ne plongez jamais le bloc moteur
dans l'eau!
FRANCAIS 11
Temps (sec.)
90
Quantité filtre
(g)
200
Temps (sec.)
90
120
Quantité
fouet (g)
250
4 oeufs
Ingrédients
Crème
Blancs d'oeufs
Jus (par ex.
tomates, fruits)
Temps (sec.)
10
30
20
60
60
60
Quantité
Hachoir (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Temps (sec.)
60
60
60
60
Quantité
Mélangeur (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingrédients
Oignons et
oeufs
Viande et
poisson
Herbes
Fruits et
légumes
Aliments pour
bébé, soupes
et sauces
Fromage et
noisettes
Pâtes à crêpes
Milk-shakes et
cocktails
FRANCAIS12
Quantités et temps de préparation
Pour toute réparation/information ou en cas de problème, veuillez
consulter le dépliant sur la garantie internationale.
Importante
Este aparato solo es adecuado para uso
doméstico
C
Antes de enchufarlo a la red, monten
adecuadamente el aparato.
Desenchufen el aparato inmediatamente
después del uso, por ejemplo, antes de
desenroscar la varilla.
Eviten tocar las cuchillas CORTANTES,
especialmente cuando el aparato esté
enchufado.
No sumerjan nunca la unidad motora en agua.
Mantengan el aparato fuera del alcance de los
niños.
No excedan las cantidades y los tiempos de
preparación indicados en la tabla
Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser
sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
Si las cuchillas se agarrotan, DESENCHUFEN
EL APARATO antes de quitar los ingredientes
que estén bloqueando las cuchillas.
C
Dejen que los ingredientes calientes se enfríen
antes de picarlos o de verterlos en el
recipiente (Temperatura máxima :
80cC/175cF).
ESPAÑOL 13
Cómo usar el aparato
Batidora de Varilla
La Batidora de Varilla es adecuada para :
- Batir fluídos, por ejemplo, productos lácteos,
salsas, zumos de fruta, sopas, bebidas mezcladas,
batidos.
- Mezclar ingredientes blandos como, por
ejemplo, pasta para tartas o mayonesa.
- Hacer puré de ingredientes cocidos, por
ejemplo,comida para bebés.
C
1 Sumerjan completamente el protector de
la cuchilla en los ingredientes.
2 Pongan en marcha el aparato y batan los
ingredientes moviendo el aparato
lentamente hacia arriba, hacia abajo y en
círculos.
C
3 Pueden usar el accesorio filtro para
obtener salsas o zumos batidos de forma
extra fina (Solo en el modelo HR1354).
Batidora Picadora (Modelos HR1351 y
HR1354)
El accesorio Picador puede usarse para picar
ingredientes tales como frutos secos, carne,
cebolla, queso duro, frutas secas, chocolate,
ajos, hierbas, pan seco, etc.
ESPAÑOL14
ESPAÑOL 15
1 Si los ingredientes se pegan a las paredes
del vaso, quítenlos añadiendo líquido o
usando una espátula.
C
Asegúrense de que la unidad de acoplamiento
haya sido adecuadamente fijada en el
recipiente picador
C
2 Corten los ingredientes grandes a trozos
de unos 2 cm.
Accesorio Batidor (Solo en el modelo
HR1354)
C
Pueden usar el accesorio batidor para batir
nata, claras de huevo, postres, etc.
C
1 Para obtener un buen resultado en el
agitado, usen un recipiente más ancho.
C
2 Para evitar salpicaduras, inserten el
Agitador en el recipiente, pongan en
marcha el aparato y batan los ingredientes
moviendo el aparato lentamente en
círculos.
Limpieza
1 Limpien el recipiente, la tapa, el filtro, el
recipiente picador, la unidad de cuchillas y
el agitador en el lavavajillas o en agua
caliente jabonosa.
Antes de limpiar la Picadora, les recomendamos
quitar la arandela de goma.
2 La unidad de cuchillas y el agitador de la
Batidora de Varilla también puede limpiarse
sumergiendo el protector de la cuchilla y
el agitador en agua caliente jabonosa y
dejando que el aparato funcione durante
algún tiempo.
3 Limpien la unidad motora, la unidad
acopladora de la Picadora (Tipos HR1351
y HR1354) y la unidad acopladora del
Agitador (Tipo HR1354) con un paño
húmedo. ¡ No sumerjan esas piezas en
agua !
ESPAÑOL16
ESPAÑOL 17
Tiempo
(seg.)
90
Cantidad en el
Filtro (g)
200
Tiempo
(seg.)
90
120
Cantidad en el
Agitador (g)
250
4 huevos
Ingredientes
Nata
Claras de
huevo
Zumos (Por
ejemplo, de
tomate, de
frutas)
Tiempo
(seg.)
10
30
20
60
60
60
Cantidad para
la Picadora (g)
50 - 100
50 - 150
10 - 20
50 - 200
50 - 150
50 - 100
Tiempo
(seg.)
60
60
60
60
Cantidad para
la Batidora de
Varilla (g)
100 - 200
100 - 400
100 - 500
100 - 1000
Ingredientes
Cebollas y
huevos
Carne y
pescado
Hierbas
Frutas y
verduras
Comida para
bebés, sopas y
salsas
Queso y
frutos secos
Pastas
culinarias
Batidos y
bebidas
mezcladas
Cantidades y tiempos de preparación
Si necesitan servicio, información o tienen algún problema, cansulten
el folleto de la Garantía Mundial.
Penting
Alat ini cuma untuk penggunaan di rumah.
C
Memasang alat dengan betul sebelum
memasang palamnya di soket dinding.
Mencabut palam alat dengan segera setelah
penggunaan, iaitu sebelum batang dibuka.
Jangan pegang mata yang TAJAM itu,
terutamanya kalau alat dipasang.
Jangan merendam unit motor dalam air.
Jaga supaya alat di luar jangkauan anak-anak.
Jangan melebihi kuantiti dan masa penyediaan
yang ditunjukkan di jadual.
Jika wayar utama rosak, ia mesti digantikan
oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh
Philips atau pihak-pihak yang telah diluluskan
bagi mengelakkan bahaya.
Kalau mata tersekat, MENCABUT ALAT
dahulu, sebelum mengeluarkan bahan yang
menyekat mata itu.
C
Bahan panas harus dingin dahulu, sebelum itu
dapat dipotong atau dituang ke dalam bikar
(suhu maks. 80cC/175cF).
Penggunaan alat
Pengisar batang
Pengisar batang dapat digunakan untuk:
- Mengadun cecair, mis. hasil tenusu, sos, jus buah-
buahan, sup, minuman campur, minuman
bancuhan.
BAHASA MELAYU18
- Mencampurkan bahan lembut, mis. tepung
sadur penkek atau mayones.
- Memurikan bahan yang telah dimasak, mis.
untuk menyediakan makanan bayi.
C
1 Merendam adang mata dalam bahan sama
sekali.
2 Menghidupkan alat dan mengadun bahan
dengan menggerakkan alat perlahan-lahan
ke atas ke bawah dan secara bulatan.
C
3 Aksesori turas dapat digunakan untuk
memperoleh sos atau jus yang diadun lebih
halus daripada biasa (cuma HR1354).
Pemotong (jenis HR1351, HR1354)
Alat tambahan pemotong dapat digunakan
untuk memotong bahan seperti kekeras,
daging, bawang, keju keras, buah-buahan kering,
coklat, bawang putih, herba, roti kering, dll.
1 Kalau bahan melekat pada dinding bikar
pemotong, melepaskannya dengan
memasukkan cecair atau dengan
menggunakan sudip.
C
Jaga supaya unit gandingan dipasang dengan
betul di atas bikar pemotong.
C
2 Bahan yang besar harus dipotong menjadi
potongan sebesar kira-kira 2 cm/1 inci
sebelum bahan itu dapat diproses.
BAHASA MELAYU 19
Pemukul (cuma jenis HR1354)
C
Alat tambahan pemukul dapat digunakan
untuk memutar krim, putih telur, desert, dll.
C
1 Untuk memperoleh hasil memutar yang
baik, silakan menggunakan mangkuk yang
lebih luas.
C
2 Untuk mengelakkan percikan, memasukkan
pemukul ke dalam mangkuk, menghidupkan
alat dan memutar bahan dengan
menggerakkan alat perlahan-lahan secara
bulatan.
Pembersihan
1 Membersihkan bikar, tudung, turas, bikar
pemotong, unit mata dan pemukul di mesin
basuh pinggan mangkuk atau dengan air
bersabun yang panas.
Lebih baik untuk menanggalkan cecincin getah
dari pemotong sebelum pembersihan.
2 Unit mata dan pemukul pengisar batang
juga dapat dibersihkan dengan merendam
adang mata atau pemukul dalam air
bersabun yang panas dan membiarkan alat
berjalan sebentar.
BAHASA MELAYU20
3 Mengelap unit motor, unit gandingan
pemotong (HR1351 & 1354) dan unit
gandingan pemukul (HR1354) dengan kain
lembap. Jangan merendam bahagian ini
dalam air!
BAHASA MELAYU 21
Masa (saat)
10
30
20
60
60
60
Kuantiti
Pemotong (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Masa (saat)
60
60
60
60
Kuantiti Pengisar
Batang(g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Bahan
Bawang & telur
Daging & ikan
Herba
Buah-buahan &
tumbuh-tumbuhan
Makanan bayi,
sup & sos
Keju & kekeras
Tepung sadur
Minuman bancuhan
& minuman campur
Kuantiti dan masa penyediaan
Masa (saat)
90
90
Kuantiti Turas
(g.)
200
200
Masa (saat)
90
120
Kuantiti
Pemukul (g)
250
4 telur
Bahan
Krim
Putih telur
Buah-buahan
Jus (mis. tomato,
buah-buahan)
Kalau diperlukan servis atau maklumat atau kalau ada masalah, silakan
melihat risalah jaminan yang umum.
Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique.
C
Montez l'appareil correctement avant de
brancher la prise secteur.
Débranchez l'appareil immédiatement après
utilisation,avant de dévisser le pied.
Ne touchez jamais les lames COUPANTES,
surtout lorsque l'appareil est sous tension.
Ne plongez jamais l'unité moteur dans l'eau.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Ne dépassez pas les quantités et les temps de
préparation indiqués dans le tableau.
Si le cordon secteur est endommagé, il doit
être remplacé par Philips ou un Centre
Service Agréé, car il nécessite des outils ou
pièces spécifiques.
Si les lames se bloquent, DEBRANCHEZ
L'APPAREILavant de retirer les ingrédients.
C
Laissez les aliments cuits refroidir avant de les
hacher ou de les verser dans le bol
(température maximale 80cC/ 175cF).
Mixeur
Le mixeur est destiné à:
- Mélanger des ingrédients liquides, tels que les
produits laitiers, les sauces, les jus de fruits, les
soupes, les cocktails, et milk-shakes.
22
- Mixer des ingrédients mous comme des oeufs,
de la farine et du beurre, pour préparer des
pâtes à crêpes ou de la mayonnaise.
- Réduire en purée des aliments cuits, pour les
nourrissons par exemple.
C
1 Plongez entièrement le protège-couteau
dans les ingrédients.
2 Mettez l'appareil en marche, et faîtes-le
tourner lentement, et de bas en haut, pour
mélanger les ingrédients.
C
3 Vous pouvez utiliser l'accessoire filtre pour
obtenir des sauces et jus plus onctueux
(HR1354 uniquement).
Hachoir (types HR1351, HR1354
uniquement)
Cet accessoire peut être utilisé pour hacher
des ingrédients tels que de la viande, des
oignons, du gruyère, des fruits secs, du
chocolat, de l'ail, des herbes, du pain sec, etc.
1 Ajoutez du liquide ou utilisez une spatule, .
C
Plongez entièrement le protège-couteau
23
C
Assurez-vous que l'ensemble couteaux a été
correctement fixé sur le bol du hachoir. 2
Découpez les ingrédients en dés d'environ 2
cm, avant de commencer.
C
2 Pour éviter de faires des éclaboussures,
introduisez le fouet dans le bol, mettez
l'appareil en marche et fouettez les hachoir
avant de le nettoyer.
C
2 Pour éviter de faires des éclaboussures,
C
2 Pour éviter de faires des éclaboussures,
24
25
26
Este aparato solo es adecuado para uso
doméstico
C
Antes de enchufarlo a la red, monten
adecua damente el aparato.
Desenchufen el aparato inmediatamente
después del uso, por ejemplo, antes de
desenroscar la varilla.
Eviten tocar las cuchillas CORTANTES ,
especialmente cuando el aparato esté
enchufado.
No sumerjan nunca la unidad motora en agua.
Mantengan el aparato fuera del alcance de los
niños.
No excedan las cantidades y los tiempos de
preparación indicados en la tabla
Si el cable de red de este aparato se
deteriora, siempre debe ser sustituido por
Philips o por un Servicio de Asistencia Técnica
de Philips ya que se precisan herramientas y/o
EL APARATO antes de quitar los
ingredientque estén bloqueando las cuchillas.
C
Dejen que los ingredientes calientes se enfríen
antes de picarlos o de verterlos en el
recipiente (Temperatura máxima :
80cC/175cF).
27
Batidora de Varilla
ejemplo,comida para bebés.
C
1 Sumerjan completamente el protector de
la cuchilla en los ingredientes.
2 Pongan en marcha el aparato y batan los
ingredientes moviendo el aparato
lentamente hacia arriba, hacia abajo y en
círculos.
C
3 Pueden usar el accesorio filtro para
obtener salsas o zumos batidos de forma
extra fina (Solo en el modelo HR1354).
Batidora Picadora (Modelos HR1351 y
HR1354)
El accesorio Picador puede usarse para picar
ingredientes tales como frutos secos, carne,
cebolla, queso duro, frutas secas, chocolate,
ajos, hierbas, pan seco, etc.
C
28
29
C
Asegúrense de que la unidad de acoplamiento
haya sido adecuadamente fijada en el
recipiente picador
2 Corten los ingredientes grandes a trozos
de unos 2 cm.
C
2 Para evitar salpicaduras, inserten el
Accesorio Batidor (Solo en el modelo
HR1354)
Pueden usar el accesorio batidor para batir
nata, claras de huevo, postres, etc.
C
2 Para evitar salpicaduras, inserten el
1 Para obtener un buen resultado en el tado,
sen un recipiente más ancho
C
2 Para evitar salpicaduras, inserten el
Agitador en el recipiente, pongan en
marcha el aparato y batan los ingredientes
moviendo el aparato lentamente en
círculos.
30
31
32
üü ü
 ü  
 
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or
mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making
baby food.
C
1 Immerse the blade guard completely in the
ingredients.
2 Switch the appliance on and blend the
ingredients by moving the appliance slowly
C
3 You can use the filter accessory to obtain
extra finely blended sauces or juices.
Chopper (type HR1351, HR1354)
The chopper attachment can be used for
chopping ingredients such as nuts, meat,
onions, hard cheese, dried fruits, chocolate,
garlic, herbs, dry bread etc.
1 If the ingredients stick to the chopper
beaker wall, loosen them by adding liquid
or using a spatula.
C
2 Cut large ingredients into pieces of
approximately 2 cm/1 inch before
processing.
33
C
You can use the whisk attachment to whip
cream, egg whites, desserts etc.
C
1 To obtain a good whipping result, please
use a wider bowl.
C
2 To avoid splashing, insert the whisk into
the bowl, switch the appliance on and whip
the ingredients by slowly moving the
appliance in circles.
C
1 Clean the beaker, the lid, the filter, the
chopping beaker, the blade unit and the
whisk in the dishwasher or in warm soapy
water.
It is recommended to remove the rubber ring
from the chopper before cleaning.
2 The blade unit and the whisk of the bar
blender can also be cleaned by immersing
the blade guard or the whisk in warm
soapy water and letting the appliance run
for a while.
34
35
AR 3636
∫ÉM ‘ hCG ,á«aÉ°VEG äÉeƒ∏©e hCG áeóÿG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
.á«ŸÉ©dG ádÉصdG Ö
q
«àc á©LGôe ≈Lô
o
j ,á∏µ°ûe ºà¡LGh
»``Hô``Y
37
äÉf
q
ƒµŸG
ÉÁôµdG
¢†«ÑdG ∫’R
,ºWɪW) Ò°ü©dG
(á¡cÉØdG
≥ØÿG ádBG
(ΩGôZ) á«
q
ªµdG
250
4
(ÊGƒK) âbƒdG
90
120
Î∏«a
(ΩGôZ) á«
q
ªµdG
200
(ÊGƒK) âbƒdG
90
»``Hô``Y
38
äÉf
q
ƒµŸG
¢†«ÑdGh π°üÑdG
∑ɪ°SC’Gh Ωƒë∏dG
ÜÉ°ûYC’G
QÉ°†ÿGh á¡cÉØdG
,∫ÉØWC’G ΩÉ©W
äÉ°ü∏°üdGh AÉ°ù◊G
äGô
q
°ùµŸGh Í÷G
áæ«é©dG §«∏N
ábƒØfl äÉHhô°ûe
π«àcƒch
…hó«dG •ÓÿG
(ΩGôZ) á«
q
ªµdG
200- 00
400-100
500-100
100-100
(ÊGƒK) âbƒdG
60
60
60
60
™£≤dG ádBG
(ΩGôZ) á«
q
ªµdG
100-50
150-50
20-10
200-50
150-50
100-50
(ÊGƒK) âbƒdG
10
30
20
60
60
60
a
á°UÉÿG ≥ØÿG ádBGh IôØ°ûdG ∞«¶æJ kÉ°†jCG øµÁ
ôJÉØdG AÉŸG ‘ ɪgôªZ ≥jôW øY …hó«dG •ÓÿÉH
.âbƒdG ¢†©Ñd kÓZÉ°T RÉ¡÷G ∑ôJh ¿ƒHÉ°üdGh
™£≤dG ádBÉHá°UÉÿG π°UƒdGIóMhh ,∑
q
ôÙG IóMh í°ùeG
RGôW)(HR 1351 ˛1354 ádBÉH á°UÉÿG π°UƒdG IóMhh
RGôW) ≥ØÿG(HR1354.áÑWQ ¢Tɪb á©£b ᣰSGƒH
.!AÉŸG ‘ AGõLC’G √òg ôª¨J
2
3
Ò°†ëàdG äÉbhCGh äÉ«ªµdG
»``Hô``Y
39
á°UƒH/º°S 2 É¡ªéM AGõLCG ¤EG IÒѵdG äÉf
q
ƒµŸG ™q£b
.É¡©«£≤J πÑb kÉÑjô≤J IóMGh
RGôW) ≥ØÿG ádBGHR1354(§≤a
∫’Rh ,ÉÁôµdG ≥Øÿ á≤ë∏oŸG ≥ØÿG ádBG ∫ɪ©à°SG ∂æµÁ
.ïdEG ,äÉjƒ∏◊Gh ,¢†«ÑdG
∫ɪ©à°SÉH í
n
°üæ
o
j ,Ió«L ≥ØN áé«àf ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
.™°ShCG AÉYh
≥ØÿG ádBG πNOCG ,AÉYƒdG êQÉN äÉf
q
ƒµŸG ôKÉæJ …OÉØàd
äÉf
q
ƒµŸG ≥ØNGh RÉ¡÷G 𫨰ûàH CGóHG ºK ,AÉYƒdG
.áÄ«£H ájôFGO äÉcôëH
,™£≤dG ádBG AÉYhh ,Î∏«ØdGh ,AÉ£¨dGh ,AÉYƒdG q¶f
AÉŸÉH hCG ¿ƒë°üdG ájÓL ‘ ≥ØÿG ádBGh ,IôØ°ûdGh
.¿ƒHÉ°üdGh ôJÉØdG
.∞«¶æàdG πÑb ™£≤dG ádBG øY á«WÉ£ŸG á≤∏◊G ´õæH í
n
°üæ
o
j
2
1
2
∞«¶æàdG
1
»``Hô``Y
40
- á°ü∏°U hCG ôFÉ£ØdG áæ«éY πãe ,áLõ∏dG äÉf
q
ƒµŸG §∏N
.õ«fƒ«ŸG
- Ò°†ëàd
n
óîà°ùoJ »àdG ∂∏J πãe Iƒ¡£ŸG äÉf
q
ƒµŸG ¢Sô
n
g
.∫ÉØWC’G ΩÉ©W
.ΩÉJ πµ°ûH äÉf
q
ƒµŸG ‘ IôØ°ûdG πNOCG
∂jô– ≥jôW øY äÉf
q
ƒµŸG êõeGh RÉ¡÷G 𫨰ûàH CGóHG
.ájôFGO äÉcôëHh πØ°SC’Gh ≈∏YC’G ƒëf A§ÑH •ÓÿG
≈∏Y ∫ƒ°üë∏d RÉ¡÷ÉH
n
ë∏oŸG Î∏«ØdG ΩGóîà°SG ∂æµÁ
RGôW) Ò°ü©dG hCG á∏FÉ°ùdG á°ü∏°üdG øe ´GƒfCGHR1354
.(§≤a
™£≤dG ádBGRGôW)HR1354 ˛HR1351(
,äGô
q
°ùµŸG ™«£≤àd á≤ë∏oŸG ™£≤dG ádBG ∫ɪ©à°SG øµÁ
,áØqØÛG á¡cÉØdGh ,á«°SÉ≤dG áæÑ÷Gh ,π°üÑdGh ,Ωƒë∏dGh
.ïdEG ,±É÷G õÑÿGh ,ÜÉ°ûYC’Gh ,ΩƒãdGh ,¬J’ƒcƒ°ûdGh
.™£≤dG IGOCG AÉYƒH áà
q
Ñãe π°UƒdG IóMh ¿CG øe óqcCÉJ
,™£≤dG IGOCG AÉYh ÖfGƒéH äÉf
q
ƒµŸG ân≤°üàdG ∫ÉM ‘
.áaô¨e ᣰSGƒH hCG AÉŸG ¢†©H áaÉ°VEÉH É¡∏««°ùJ ∂æµÁ
1
2
3
1
»``Hô``Y
41
.§≤a ‹õæŸG ∫ɪ©à°SÓd
q
ó©
o
e RÉ¡÷G Gòg ¿EG
q
«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb í«ë°U πµ°ûH RÉ¡÷G AGõLCG ™ªéH ºob
.»FÉHô¡µdG
ó©H kIô°TÉÑe »FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY RÉ¡÷G π°üaG
.…hó«dG •ÓÿG π°üa πÑb …CG ,∫ɪ©à°S’G
RÉ¡÷G ¿ƒµj ÉeóæY ɪ
q
«°S ’ ,IOÉ◊G äGôØ°ûdG ¢ùŸ Ö
q
æŒ
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH
q
°Uƒe
.∑
q
ôÙG IóMh ôª¨j AÉŸG kGóHCG ´
n
óJ ’
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY kGó«©H RÉ¡÷G ßØMG
É¡«dEG QÉ°ûoŸG Ò°†ëàdG äÉbhCGh äÉ«ªµdG i
q
ó©àJ ’
.∫hó÷G
õcôe hCG ¢ùÑ«∏«a πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J GPG
çhóM Öæéàd Ú∏gDƒe ¢UÉî°TCG hCG ¢ùÑ«∏«a øe ¥ó°üe áeóN
.áMOÉa çOGƒM
QÉ«àdG øY RÉ¡÷G π°üaG ,äGôØ°ûdG ¿GQhO ábÉYEG ∫ÉM ‘
.äGôØ°ûdG ≥«©oJ »àdG äÉf
q
ƒµŸG ádGREG πÑb »FÉHô¡µdG
É¡©°Vh hCG É¡©«£≤J πÑb kÓ«∏b OÈJ áæNÉ°ùdG äÉf
q
ƒµŸG ´
n
O
:iƒ°ü≤dG IQGô◊G äÉLQO) AÉYƒdG 80175/ ájƒÄeáLQO
.(âjÉ¡fô¡a áLQO
…hó«dG •ÓÿG
:`d º
q
ª°üe …hó«dG •ÓÿG ¿EG
- Ò°üYh ,äÉ°ü∏°üdGh ,á«Ñ«∏◊G äÉéàæŸG πãe πFGƒ°ùdG §∏N
.ïdEG ,π«àcƒµdG äÉHhô°ûeh ,AÉ°ù◊Gh ,á¡cÉØdG
áeÉg äɶMÓe
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
www.philips.com
u
4222 002 23064

Transcripción de documentos

HR1354, HR1351, HR1350 3 ENGLISH 4 FRANCAIS 8 ESPAÑOL 13 BAHASA MELAYU 18 22 27 32 HR1354, 1351, 1350 41 »``Hô``Y 4 ENGLISH Important C C ◗ This appliance is intended for household use only. ◗ Assemble the appliance properly before plugging it into the wall socket. ◗ Unplug the appliance immediately after use, i.e. before unscrewing the bar. ◗ Avoid touching the SHARP blades, especially when the appliance is plugged in. ◗ Never immerse the motor unit in water. ◗ Keep the appliance out of the reach of children. ◗ Do not exceed the quantities and preparation times indicated in the table. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ◗ If the blades get stuck, UNPLUG THE APPLIANCE before removing the ingredients that are blocking the blades. ◗ Let hot ingredients cool down before chopping them or pouring them into the beaker (max. temperature 80cC/175cF). Using the appliance Bar blender The bar blender is intended for: - Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes. ENGLISH 5 - Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. - Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. C C 1 Immerse the blade guard completely in the ingredients. 2 Switch the appliance on and blend the ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles. 3 You can use the filter accessory to obtain extra finely blended sauces or juices. Chopper (type HR1351, HR1354) ◗ The chopper attachment can be used for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, dried fruits, chocolate, garlic, herbs, dry bread etc. 1 If the ingredients stick to the chopper beaker wall, loosen them by adding liquid or using a spatula. sure the coupling unit has been properly C ◗ Make fitted onto the chopper beaker. C 2 Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm/1 inch before processing. 6 ENGLISH Whisk (type HR1354 only) can use the whisk attachment to whip C ◗ You cream, egg whites, desserts etc. C 1 To obtain a good whipping result, please use a wider bowl. C 2 To avoid splashing, insert the whisk into the bowl, switch the appliance on and whip the ingredients by slowly moving the appliance in circles. Cleaning 1 Clean the beaker, the lid, the filter, the chopping beaker, the blade unit and the whisk in the dishwasher or in warm soapy water. It is recommended to remove the rubber ring from the chopper before cleaning. 2 The blade unit and the whisk of the bar blender can also be cleaned by immersing the blade guard or the whisk in warm soapy water and letting the appliance run for a while. ENGLISH 3 Wipe the motor unit, the coupling unit of the chopper (HR1351 & 1354) and the coupling unit of the whisk (HR1354) with a damp cloth. Do not immerse these parts in water! Quantities and preparation times Ingredients 7 Bar Blender Quantity (g) Time (sec.) Chopper Quantity (g) Time (sec.) Onions & eggs 50-100 10 Meat & fish 50-150 30 Herbs 10-20 20 Fruits & vegetables 100-200 60 50-200 60 Baby food, soups & sauces 100-400 60 50-150 60 50-100 60 Batters 100-500 60 Shakes & mixed drinks 100-1000 60 Ingredients Whisk Quantity (g) Time (sec.) Filter Quantity (g) Time (sec.) Cream 250 90 Egg whites 4 eggs 120 Fruits 200 90 Juices (e.g. tomato juice) 200 90 Cheese & nuts If you need service or information or if you have a problem, please consult the worldwide guarantee leaflet. 8 FRANCAIS Important C C ◗ Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. ◗ Montez l'appareil correctement avant de brancher la prise secteur. ◗ Débranchez l'appareil immédiatement après utilisation,avant de dévisser le pied. ◗ Ne touchez jamais les lames COUPANTES, surtout lorsque l'appareil est sous tension. ◗ Ne plongez jamais l'unité moteur dans l'eau. ◗ Tenez l'appareil hors de portée des enfants. ◗ Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau. ◗ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par des personnes qualifiées pour éviter tout accident. ◗ Si les lames se bloquent, DEBRANCHEZ L'APPAREILavant de retirer les ingrédients. ◗ Laissez les aliments cuits refroidir avant de les hacher ou de les verser dans le bol (température maximale 80cC/ 175cF). Utilisation Mixeur Le mixeur est destiné à: - Mélanger des ingrédients liquides, tels que les produits laitiers, les sauces, les jus de fruits, les soupes, les cocktails, et milk-shakes. FRANCAIS 9 - Mixer des ingrédients mous comme des oeufs, de la farine et du beurre, pour préparer des pâtes à crêpes ou de la mayonnaise. - Réduire en purée des aliments cuits, pour les nourrissons par exemple. C C 1 Plongez entièrement le protège-couteau dans les ingrédients. 2 Mettez l'appareil en marche, et faîtes-le tourner lentement, et de bas en haut, pour mélanger les ingrédients. 3 Vous pouvez utiliser l'accessoire filtre pour obtenir des sauces et jus plus onctueux (HR1354 uniquement). Hachoir (types HR1351, HR1354 uniquement) ◗ Cet accessoire peut être utilisé pour hacher des ingrédients tels que de la viande, des oignons, du gruyère, des fruits secs, du chocolat, de l'ail, des herbes, du pain sec, etc. 1 Ajoutez du liquide ou utilisez une spatule, pour délier les aliments qui collent à la paroi du bol du hachoir. que l'ensemble couteaux a été C ◗ Assurez-vous correctement fixé sur le bol du hachoir. 10 FRANCAIS C 2 Découpez les ingrédients en dés d'environ 2 cm, avant de commencer. Fouet (type HR1354 uniquement) pouvez utiliser le fouet pour battre la C ◗ Vous crème, les blancs d'oeufs, desserts, etc. C 1 Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez un bol plus large. C 2 Pour éviter de faires des éclaboussures, introduisez le fouet dans le bol, mettez l'appareil en marche et fouettez les ingrédients en faisant des mouvements circulaires avec l'appareil. Nettoyage 1 Nettoyez le bol, le couvercle, le filtre, le bol du hachoir, le couteau et le fouet au lave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse. Il est conseillé de retirer le joint en caoutchouc du hachoir avant de le nettoyer. FRANCAIS 11 2 Le couteau et le fouet du pied du mixeur peuvent être nettoyés en plongeant le protège-couteau ou le fouet dans l'eau chaude savonneuse et en laissant fonctionner l'appareil pendant quelques instants. 3 Essuyez le bloc moteur, l'ensemble couteaux du hachoir (HR1351 & HR1354) et le fouet (HR1354) à l'aide d'un chiffon humide. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau! 12 FRANCAIS Quantités et temps de préparation Ingrédients Quantité Temps (sec.) Mélangeur (g) Quantité Hachoir (g) Temps (sec.) Oignons et oeufs 50-100 10 Viande et poisson 50-150 30 Herbes 10-20 20 100-200 60 50-200 60 Aliments pour 100-400 bébé, soupes et sauces 60 50-150 60 50-100 60 Fruits et légumes Fromage et noisettes Pâtes à crêpes 100-500 60 Milk-shakes et cocktails 100-1000 60 Ingrédients Quantité fouet (g) Temps (sec.) Crème 250 90 Blancs d'oeufs 4 oeufs Jus (par ex. tomates, fruits) Quantité filtre Temps (sec.) (g) 120 200 90 Pour toute réparation/information ou en cas de problème, veuillez consulter le dépliant sur la garantie internationale. ESPAÑOL 13 Importante C C ◗ Este aparato solo es adecuado para uso doméstico ◗ Antes de enchufarlo a la red, monten adecuadamente el aparato. ◗ Desenchufen el aparato inmediatamente después del uso, por ejemplo, antes de desenroscar la varilla. ◗ Eviten tocar las cuchillas CORTANTES, especialmente cuando el aparato esté enchufado. ◗ No sumerjan nunca la unidad motora en agua. ◗ Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños. ◗ No excedan las cantidades y los tiempos de preparación indicados en la tabla ◗ Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro. ◗ Si las cuchillas se agarrotan, DESENCHUFEN EL APARATO antes de quitar los ingredientes que estén bloqueando las cuchillas. ◗ Dejen que los ingredientes calientes se enfríen antes de picarlos o de verterlos en el recipiente (Temperatura máxima : 80cC/175cF). 14 ESPAÑOL Cómo usar el aparato Batidora de Varilla La Batidora de Varilla es adecuada para : - Batir fluídos, por ejemplo, productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, bebidas mezcladas, batidos. - Mezclar ingredientes blandos como, por ejemplo, pasta para tartas o mayonesa. - Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo,comida para bebés. C C 1 Sumerjan completamente el protector de la cuchilla en los ingredientes. 2 Pongan en marcha el aparato y batan los ingredientes moviendo el aparato lentamente hacia arriba, hacia abajo y en círculos. 3 Pueden usar el accesorio filtro para obtener salsas o zumos batidos de forma extra fina (Solo en el modelo HR1354). Batidora Picadora (Modelos HR1351 y HR1354) ◗ El accesorio Picador puede usarse para picar ingredientes tales como frutos secos, carne, cebolla, queso duro, frutas secas, chocolate, ajos, hierbas, pan seco, etc. ESPAÑOL 1 15 Si los ingredientes se pegan a las paredes del vaso, quítenlos añadiendo líquido o usando una espátula. de que la unidad de acoplamiento C ◗ Asegúrense haya sido adecuadamente fijada en el recipiente picador C 2 Corten los ingredientes grandes a trozos de unos 2 cm. Accesorio Batidor (Solo en el modelo HR1354) usar el accesorio batidor para batir C ◗ Pueden nata, claras de huevo, postres, etc. C 1 Para obtener un buen resultado en el agitado, usen un recipiente más ancho. C 2 Para evitar salpicaduras, inserten el Agitador en el recipiente, pongan en marcha el aparato y batan los ingredientes moviendo el aparato lentamente en círculos. 16 ESPAÑOL Limpieza 1 Limpien el recipiente, la tapa, el filtro, el recipiente picador, la unidad de cuchillas y el agitador en el lavavajillas o en agua caliente jabonosa. Antes de limpiar la Picadora, les recomendamos quitar la arandela de goma. 2 La unidad de cuchillas y el agitador de la Batidora de Varilla también puede limpiarse sumergiendo el protector de la cuchilla y el agitador en agua caliente jabonosa y dejando que el aparato funcione durante algún tiempo. 3 Limpien la unidad motora, la unidad acopladora de la Picadora (Tipos HR1351 y HR1354) y la unidad acopladora del Agitador (Tipo HR1354) con un paño húmedo. ¡ No sumerjan esas piezas en agua ! ESPAÑOL 17 Cantidades y tiempos de preparación Ingredientes Cantidad para Tiempo la Batidora de (seg.) Varilla (g) Cantidad para Tiempo la Picadora (g) (seg.) Cebollas y huevos 50 - 100 10 Carne y pescado 50 - 150 30 Hierbas 10 - 20 20 100 - 200 60 50 - 200 60 Comida para 100 - 400 bebés, sopas y salsas 60 50 - 150 60 50 - 100 60 Frutas y verduras Queso y frutos secos Pastas culinarias 100 - 500 60 Batidos y bebidas mezcladas 100 - 1000 60 Ingredientes Cantidad en el Tiempo Agitador (g) (seg.) Nata 250 90 Claras de huevo 4 huevos 120 Zumos (Por ejemplo, de tomate, de frutas) Cantidad en el Tiempo Filtro (g) (seg.) 200 90 Si necesitan servicio, información o tienen algún problema, cansulten el folleto de la Garantía Mundial. 18 BAHASA MELAYU Penting ◗ Alat ini cuma untuk penggunaan di rumah. alat dengan betul sebelum C ◗ Memasang memasang palamnya di soket dinding. ◗ Mencabut palam alat dengan segera setelah penggunaan, iaitu sebelum batang dibuka. ◗ Jangan pegang mata yang TAJAM itu, terutamanya kalau alat dipasang. ◗ Jangan merendam unit motor dalam air. ◗ Jaga supaya alat di luar jangkauan anak-anak. C ◗ Jangan melebihi kuantiti dan masa penyediaan yang ditunjukkan di jadual. ◗ Jika wayar utama rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak-pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya. ◗ Kalau mata tersekat, MENCABUT ALAT dahulu, sebelum mengeluarkan bahan yang menyekat mata itu. ◗ Bahan panas harus dingin dahulu, sebelum itu dapat dipotong atau dituang ke dalam bikar (suhu maks. 80cC/175cF). Penggunaan alat Pengisar batang Pengisar batang dapat digunakan untuk: - Mengadun cecair, mis. hasil tenusu, sos, jus buahbuahan, sup, minuman campur, minuman bancuhan. BAHASA MELAYU 19 - Mencampurkan bahan lembut, mis. tepung sadur penkek atau mayones. - Memurikan bahan yang telah dimasak, mis. untuk menyediakan makanan bayi. C C 1 Merendam adang mata dalam bahan sama sekali. 2 Menghidupkan alat dan mengadun bahan dengan menggerakkan alat perlahan-lahan ke atas ke bawah dan secara bulatan. 3 Aksesori turas dapat digunakan untuk memperoleh sos atau jus yang diadun lebih halus daripada biasa (cuma HR1354). Pemotong (jenis HR1351, HR1354) ◗ Alat tambahan pemotong dapat digunakan untuk memotong bahan seperti kekeras, daging, bawang, keju keras, buah-buahan kering, coklat, bawang putih, herba, roti kering, dll. 1 Kalau bahan melekat pada dinding bikar pemotong, melepaskannya dengan memasukkan cecair atau dengan menggunakan sudip. supaya unit gandingan dipasang dengan C ◗ Jaga betul di atas bikar pemotong. C 2 Bahan yang besar harus dipotong menjadi potongan sebesar kira-kira 2 cm/1 inci sebelum bahan itu dapat diproses. 20 BAHASA MELAYU Pemukul (cuma jenis HR1354) tambahan pemukul dapat digunakan C ◗ Alat untuk memutar krim, putih telur, desert, dll. C 1 Untuk memperoleh hasil memutar yang baik, silakan menggunakan mangkuk yang lebih luas. C 2 Untuk mengelakkan percikan, memasukkan pemukul ke dalam mangkuk, menghidupkan alat dan memutar bahan dengan menggerakkan alat perlahan-lahan secara bulatan. Pembersihan 1 Membersihkan bikar, tudung, turas, bikar pemotong, unit mata dan pemukul di mesin basuh pinggan mangkuk atau dengan air bersabun yang panas. Lebih baik untuk menanggalkan cecincin getah dari pemotong sebelum pembersihan. 2 Unit mata dan pemukul pengisar batang juga dapat dibersihkan dengan merendam adang mata atau pemukul dalam air bersabun yang panas dan membiarkan alat berjalan sebentar. BAHASA MELAYU 3 21 Mengelap unit motor, unit gandingan pemotong (HR1351 & 1354) dan unit gandingan pemukul (HR1354) dengan kain lembap. Jangan merendam bahagian ini dalam air! Kuantiti dan masa penyediaan Bahan Kuantiti Pengisar Kuantiti Batang(g) Masa (saat) Pemotong (g) Masa (saat) Bawang & telur 50-100 10 Daging & ikan 50-150 30 Herba 10-20 20 Buah-buahan & tumbuh-tumbuhan 100-200 60 50-200 60 Makanan bayi, sup & sos 100-400 60 50-150 60 50-100 60 100-500 60 Kuantiti Turas (g.) Masa (saat) Buah-buahan 200 90 Jus (mis. tomato, buah-buahan) 200 90 Keju & kekeras Tepung sadur Minuman bancuhan 100-1000 & minuman campur 60 Bahan Kuantiti Pemukul (g) Masa (saat) Krim 250 90 Putih telur 4 telur 120 Kalau diperlukan servis atau maklumat atau kalau ada masalah, silakan melihat risalah jaminan yang umum. 22 C ◗ Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. ◗ Montez l'appareil correctement avant de brancher la prise secteur. ◗ Débranchez l'appareil immédiatement après utilisation,avant de dévisser le pied. ◗ Ne touchez jamais les lames COUPANTES, surtout lorsque l'appareil est sous tension. ◗ Ne plongez jamais l'unité moteur dans l'eau. ◗ Tenez l'appareil hors de portée des enfants. ◗ Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau. ◗ Si le cordon secteur est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé, car il nécessite des outils ou pièces spécifiques. ◗ Si les lames se bloquent, DEBRANCHEZ L'APPAREILavant de retirer les ingrédients. les aliments cuits refroidir avant de les C ◗ Laissez hacher ou de les verser dans le bol (température maximale 80cC/ 175cF). Mixeur Le mixeur est destiné à: - Mélanger des ingrédients liquides, tels que les produits laitiers, les sauces, les jus de fruits, les soupes, les cocktails, et milk-shakes. 23 C C - Mixer des ingrédients mous comme des oeufs, de la farine et du beurre, pour préparer des pâtes à crêpes ou de la mayonnaise. - Réduire en purée des aliments cuits, pour les nourrissons par exemple. 1 Plongez entièrement le protège-couteau dans les ingrédients. 2 Mettez l'appareil en marche, et faîtes-le tourner lentement, et de bas en haut, pour mélanger les ingrédients. 3 Vous pouvez utiliser l'accessoire filtre pour obtenir des sauces et jus plus onctueux (HR1354 uniquement). Hachoir (types HR1351, HR1354 uniquement) ◗ Cet accessoire peut être utilisé pour hacher des ingrédients tels que de la viande, des oignons, du gruyère, des fruits secs, du chocolat, de l'ail, des herbes, du pain sec, etc. 1 Ajoutez du liquide ou utilisez une spatule, . Plongez entièrement le protège-couteau C 24 C ◗ Assurez-vous que l'ensemble couteaux a été correctement fixé sur le bol du hachoir. 2 Découpez les ingrédients en dés d'environ 2 cm, avant de commencer. C 2 Pour éviter de faires des éclaboussures, introduisez le fouet dans le bol, mettez l'appareil en marche et fouettez les hachoir avant de le nettoyer. C 2 Pour éviter de faires des éclaboussures, C 2 Pour éviter de faires des éclaboussures, 25 26 27 C C ◗ Este aparato solo es adecuado para uso doméstico ◗ Antes de enchufarlo a la red, monten adecua damente el aparato. ◗ Desenchufen el aparato inmediatamente después del uso, por ejemplo, antes de desenroscar la varilla. ◗ Eviten tocar las cuchillas CORTANTES , especialmente cuando el aparato esté enchufado. ◗ No sumerjan nunca la unidad motora en agua. ◗ Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños. ◗ No excedan las cantidades y los tiempos de preparación indicados en la tabla ◗ Si el cable de red de este aparato se deteriora, siempre debe ser sustituido por Philips o por un Servicio de Asistencia Técnica de Philips ya que se precisan herramientas y/o EL APARATO antes de quitar los ingredientque estén bloqueando las cuchillas. ◗ Dejen que los ingredientes calientes se enfríen antes de picarlos o de verterlos en el recipiente (Temperatura máxima : 80cC/175cF). 28 Batidora de Varilla ejemplo,comida para bebés. C C 1 Sumerjan completamente el protector de la cuchilla en los ingredientes. 2 Pongan en marcha el aparato y batan los ingredientes moviendo el aparato lentamente hacia arriba, hacia abajo y en círculos. Pueden usar el accesorio filtro para obtener salsas o zumos batidos de forma extra fina (Solo en el modelo HR1354). 3 Batidora Picadora (Modelos HR1351 y HR1354) ◗ El accesorio Picador puede usarse para picar ingredientes tales como frutos secos, carne, cebolla, queso duro, frutas secas, chocolate, ajos, hierbas, pan seco, etc. C 29 de que la unidad de acoplamiento C ◗ Asegúrense haya sido adecuadamente fijada en el recipiente picador C 2 Corten los ingredientes grandes a trozos de unos 2 cm. 2 Para evitar salpicaduras, inserten el Accesorio Batidor (Solo en el modelo HR1354) C ◗ Pueden usar el accesorio batidor para batir nata, claras de huevo, postres, etc. 2 Para evitar salpicaduras, inserten el 1 C 2 Para obtener un buen resultado en el tado, sen un recipiente más ancho Para evitar salpicaduras, inserten el Agitador en el recipiente, pongan en marcha el aparato y batan los ingredientes moviendo el aparato lentamente en círculos. 30 31 32 ü  ü    ü     !ü" #$%& "  '(() #$  '(( )*   +#$,$ $( 33 - Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. - Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. C C 1 Immerse the blade guard completely in the ingredients. 2 Switch the appliance on and blend the ingredients by moving the appliance slowly 3 You can use the filter accessory to obtain extra finely blended sauces or juices. Chopper (type HR1351, HR1354) ◗ The chopper attachment can be used for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, dried fruits, chocolate, garlic, herbs, dry bread etc. C 1 If the ingredients stick to the chopper beaker wall, loosen them by adding liquid or using a spatula. 2 Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm/1 inch before processing. 34 can use the whisk attachment to whip C ◗ You cream, egg whites, desserts etc. C 1 To obtain a good whipping result, please use a wider bowl. C 2 To avoid splashing, insert the whisk into the bowl, switch the appliance on and whip the ingredients by slowly moving the appliance in circles. C 1 Clean the beaker, the lid, the filter, the chopping beaker, the blade unit and the whisk in the dishwasher or in warm soapy water. It is recommended to remove the rubber ring from the chopper before cleaning. 2 The blade unit and the whisk of the bar blender can also be cleaned by immersing the blade guard or the whisk in warm soapy water and letting the appliance run for a while. 35 36 AR 36 »``Hô``Y 37 (ÊGƒK) âbƒdG 90 Î∏«a (ΩGôZ) á«qªµdG (ÊGƒK) âbƒdG äÉfƒµŸG q 90 ≥ØÿG ádBG (ΩGôZ) ᫪µdG q 250 120 4 ¢†«ÑdG ∫’R 200 ∫ÉM ‘ hCG ,á«aÉ°VEG äÉeƒ∏©e hCG áeóÿG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d .á«ŸÉ©dG ádÉصdG Ö«q àc á©LGôe ≈Lôjo ,á∏µ°ûe ºà¡LGh ÉÁôµdG ,ºWɪW) Ò°ü©dG (á¡cÉØdG 38 »``Hô``Y á°UÉÿG ≥ØÿG ádBGh IôØ°ûdG ∞«¶æJ Ék °†jCG øµÁ ôJÉØdG AÉŸG ‘ ɪgôªZ ≥jôW øY …hó«dG •ÓÿÉH .âbƒdG ¢†©Ñd kÓZÉ°T RÉ¡÷G ∑ôJh ¿ƒHÉ°üdGh 2 ™£≤dG ádBÉHá°UÉÿG π°UƒdGIóMhh ,∑qôÙG IóMh í°ùeG ádBÉH á°UÉÿG π°UƒdG IóMhh (HR 1351 ˛1354 RGôW) ’ .áÑWQ ¢Tɪb á©£b ᣰSGƒH (HR1354 RGôW) ≥ØÿG .!AÉŸG ‘ AGõLC’G √òg ôª¨J 3 a Ò°†ëàdG äÉbhCGh äÉ«ªµdG (ÊGƒK) âbƒdG 10 30 150-50 ∑ɪ°SC’Gh Ωƒë∏dG 20 20-10 ÜÉ°ûYC’G 60 200-50 60 200- 00 60 150-50 60 400-100 (ÊGƒK) âbƒdG …hó«dG •ÓÿG (ΩGôZ) á«qªµdG äÉfƒµŸG q ™£≤dG ádBG (ΩGôZ) ᫪µdG q 100-50 ¢†«ÑdGh π°üÑdG QÉ°†ÿGh á¡cÉØdG ,∫ÉØWC’G ΩÉ©W äÉ°ü∏°üdGh AÉ°ù◊G 60 äGô°ùµŸGh Í÷G q 100-50 áæ«é©dG §«∏N 60 500-100 60 100-100 ábƒØfl äÉHhô°ûe π«àcƒch »``Hô``Y 39 2 á°UƒH/º°S 2 É¡ªéM AGõLCG ¤EG IÒѵdG äÉfƒµŸG ™ q£b q .É¡©«£≤J πÑb kÉÑjô≤J IóMGh (§≤a HR1354 RGôW) ≥ØÿG ádBG ∫’Rh ,ÉÁôµdG ≥Øÿ á≤ë∏oŸG ≥ØÿG ádBG ∫ɪ©à°SG ∂æµÁ .ïdEG ,äÉjƒ∏◊Gh ,¢†«ÑdG ∫ɪ©à°SÉH í°üæ n oj ,Ió«L ≥ØN áé«àf ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d .™°ShCG AÉYh ≥ØÿG ádBG πNOCG ,AÉYƒdG êQÉN äÉfƒµŸG ôKÉæJ …OÉØàd q äÉfƒµŸG ≥ØNGh RÉ¡÷G 𫨰ûàH GC óHG ºK ,AÉYƒdG ‘ q .áÄ«£H ájôFGO äÉcôëH 1 2 ∞«¶æàdG ,™£≤dG ádBG AÉYhh ,Î∏«ØdGh ,AÉ£¨dGh ,AÉYƒdG ∞ q¶f AÉŸÉH hCG ¿ƒë°üdG ájÓL ‘ ≥ØÿG ádBGh ,IôØ°ûdGh .¿ƒHÉ°üdGh ôJÉØdG 1 .∞«¶æàdG πÑb ™£≤dG ádBG øY á«WÉ£ŸG á≤∏◊G ´õæH í°n üæjo 40 »``Hô``Y á°ü∏°U hCG ôFÉ£ØdG áæ«éY πãe ,áLõ∏dG äÉfƒq µŸG §∏N .õ«fƒ«ŸG Ò°†ëàd Ωón îà°ùoJ »àdG ∂∏J πãe Iƒ¡£ŸG äÉfƒq µŸG ¢Sôgn .∫ÉØWC’G ΩÉ©W .ΩÉJ πµ°ûH äÉfƒµŸG ‘ IôØ°ûdG πNOCG q 1 ∂jô– ≥jôW øY äÉfƒµŸG êõeGh RÉ¡÷G 𫨰ûàH GC óHG q .ájôFGO äÉcôëHh πØ°SC’Gh ≈∏YC’G ƒëf A§ÑH •ÓÿG 2 ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d RÉ¡÷ÉH ≥ë n ∏oŸG Î∏«ØdG ΩGóîà°SG ∂æµÁ RGôW) Ò°ü©dG hCG á∏FÉ°ùdG á°ü∏°üdG øe ´GƒfCG .(§≤a 3 HR1354 (HR1354 ˛HR1351 RGôW) ™£≤dG ádBG ,äGô°ùµŸG ™«£≤àd á≤ë∏oŸG ™£≤dG ádBG ∫ɪ©à°SG øµÁ q ,áØqØÛG á¡cÉØdGh ,á«°SÉ≤dG áæÑ÷Gh ,π°üÑdGh ,Ωƒë∏dGh .ïdEG ,±É÷G õÑÿGh ,ÜÉ°ûYC’Gh ,ΩƒãdGh ,¬J’ƒcƒ°ûdGh .™£≤dG IGOCG AÉYƒH áàqÑãe π°UƒdG IóMh ¿CG øe óqcCÉJ ,™£≤dG IGOCG AÉYh ÖfGƒéH äÉfƒµŸG ân≤°üàdG ∫ÉM ‘ q .áaô¨e ᣰSGƒH hCG AÉŸG ¢†©H áaÉ°VEÉH É¡∏««°ùJ ∂æµÁ 1 »``Hô``Y 41 áeÉg äɶMÓe .§≤a ‹õæŸG ∫ɪ©à°SÓd óq ©eo RÉ¡÷G Gòg ¿EG QÉq«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb í«ë°U πµ°ûH RÉ¡÷G AGõLCG ™ªéH ºob .»FÉHô¡µdG ó©H kIô°TÉÑe »FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY RÉ¡÷G π°üaG .…hó«dG •ÓÿG π°üa πÑb …CG ,∫ɪ©à°S’G RÉ¡÷G ¿ƒµj ÉeóæY ɪq«°S ’ ,IOÉ◊G äGôØ°ûdG ¢ùŸ ÖqæŒ .»FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH kÓ°Uƒe q .∑qôÙG IóMh ôª¨j AÉŸG kGóHCG ´nóJ ’ .∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gk ó«©H RÉ¡÷G ßØMG ‘ É¡«dEG QÉ°ûoŸG Ò°†ëàdG äÉbhCGh äÉ«ªµdG iqó©àJ ’ .∫hó÷G õcôe hCG ¢ùÑ«∏«a πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J GPG çhóM Öæéàd Ú∏gDƒe ¢UÉî°TCG hCG ¢ùÑ«∏«a øe ¥ó°üe áeóN .áMOÉa çOGƒM QÉ«àdG øY RÉ¡÷G π°üaG ,äGôØ°ûdG ¿GQhO ábÉYEG ∫ÉM ‘ .äGôØ°ûdG ≥«©oJ »àdG äÉfƒµŸG ádGREG πÑb »FÉHô¡µdG q É¡©°Vh hCG É¡©«£≤J πÑb kÓ«∏b OÈJ áæNÉ°ùdG äÉfƒµŸG ´nO q 175/ ájƒÄeáLQO 80 :iƒ°ü≤dG IQGô◊G äÉLQO) AÉYƒdG ‘ .(âjÉ¡fô¡a áLQO RÉ¡÷G ΩGóîà°SG …hó«dG •ÓÿG :`d ºqª°üe …hó«dG •ÓÿG ¿EG Ò°üYh ,äÉ°ü∏°üdGh ,á«Ñ«∏◊G äÉéàæŸG πãe πFGƒ°ùdG §∏N .ïdEG ,π«àcƒµdG äÉHhô°ûeh ,AÉ°ù◊Gh ,á¡cÉØdG u www.philips.com 4222 002 23064
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Philips HR1350/60 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para