Champion Power Equipment 100204 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670 EE.UU.
1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Instructivo contiene instrucciones
de seguridad e información importante.
HECHO EN CHINA
REV 100204-20200317
MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
100204
NÚMERO DE MODELO
2800 Vatios de arranque/2520 Vatios continuos (GLP)
3100 Vatios de arranque/2800 Vatios continuos (Gas)
GENERADOR INVERSOR COMBUSTIBLE DUAL
Encendido eléctrico
PENDIENTE DE PATENTE
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
t
r
e
s
a
ñ
o
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
t
r
e
s
a
ñ
o
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
t
r
e
s
a
ñ
o
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
t
r
e
s
a
ñ
o
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
Declaración de la FCC
1. Este dispositivo cumple con las normas de la
Sección 15 de las reglas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de EE. UU. (FCC). Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este dispositivo no debe generar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia
recibida, incluso aquélla que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modificaciones no expresamente
aprobados por el responsable del cumplimiento
pueden anular la autoridad del usuario para operar
el equipo.
NOTA: Tras someter a pruebas este equipo, se ha
determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B, conforme a la Sección 15 de
las reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados
para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
alta frecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia
perjudicial para las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existen garanas de que no se produci
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo efectivamente causa interferencia perjudicial
para la recepción de radio o de televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir dicha
interferencia tomando una o más de las siguientes
medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente que se
encuentre en un circuito diferente al del receptor.
Consulte con un distribuidor o técnico de radio/televisión
calificado para recibir ayuda.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
Informacn sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Boletín Téchnico
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
100204
TABLA DE CONTENIDO
Encendido eléctrico
GENERADOR INVERSOR COMBUSTIBLE DUAL
2800 Vatios de arranque/2520 Vatios continuos (GLP)
3100 Vatios de arranque/2800 Vatios continuos (Gas)
Introducción .............................. 1
Introducción ............................ 1
Convenciones del manual ..................... 2
Reglas de Seguridad ........................ 3
Seguridad combustible ................... 5
Locación de etiquetas de seguridad .......... 6
Controles y Características .................... 7
Generador ............................. 7
Partes incluidas ......................... 7
Tablero de potencia ....................... 8
Montaje ................................. 9
Retire el generador de la caja de embalaje ....... 9
Conecta la batería ........................ 9
Agregue aceite al motor ................... 10
Agregue combustible (gas) ................. 11
Conectando el Cilindro de Propano (GLP) ..... 12
Puesta a tierra ......................... 12
Operación .............................. 13
Ubicación del generador .................. 13
Puesta a tierra ......................... 13
Interruptor de selección de combustible ...... 13
Arranque del inversor ................... 14
Gasolina ......................... 14
GLP ............................ 15
Conmutador de ahorro .................. 16
12V CC de salida ..................... 16
Conexión de las cargas eléctricas ............ 16
Operación en Paralelo .................. 16
No sobrecargue el generador ............... 17
Capacidad .......................... 17
Administración de la energía ............. 17
Parada del motor ....................... 17
Operación a gran altura ................... 18
Operación de sobrecarga ................ 18
Cargador de inteligente ................. 18
GFCI .............................. 19
Mantenimiento y Almacenamiento .............. 20
Mantenimiento del motor .................. 20
Aceite ............................. 20
Bujías ............................. 20
Filtro de aire ........................ 21
Limpieza ........................... 21
Parachispas ......................... 21
Ajustes ............................ 21
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 21
Batería del generador ................... 22
Desconecte la batería ................ 22
Cargue la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento del generador ............... 22
Almacenamiento ........................ 23
Almacenamiento del generador ............ 23
Especificaciones .......................... 24
Especificaciones del motor ................. 24
Especificaciones del generador .............. 24
Combustible ........................... 24
Bujías ............................... 24
Espacio de la válvula ..................... 24
Aceite ............................... 24
Un aviso importante sobre temperatura ...... 24
Diagrama de partes ...................... 25
Lista de partes ......................... 26
Diagrama de partes del motor ............... 29
Lista de partes del motor .................. 30
Diagrama de cableado .................... 32
Solución de problemas ...................... 33
1
ESPAÑOL 100204
INTRODUCCIÓN
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garana.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
1-877-338-0999
100204
Para Tipo de aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de combustible, vea sección “Agregue combustible”.
Introducción
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
2
100204 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCIÓN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provoca lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, poda provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo.
Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
3
ESPAÑOL 100204
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar
el generador. El no seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
El escape del generador contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El
respirar monóxido de carbono causará nausea,
mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente
mareado o débil, salga al aire fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un
área bien ventilada NO opere el generador dentro
de ningún inmueble, armario ni compartimiento,
garajes, sótanos y barracas, incluso en el
compartimiento para generador de un vehículo
recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Si opera el
generador en interiores le CAUSARÁ LA MUERTE
EN MINUTOS.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los
tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni
raídos.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que nos ni personas no calificadas
operen ni den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra
(GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan
material conductor como plataformas metálicas.
Use equipos de transferencia aprobados para aislar
el generador de la red de distribución eléctrica
y avise a la empresa de electricidad antes de
conectar el generador en su sistema de energía.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bua retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos
puede causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre
en todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
4
100204 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría
causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere
el equipo con las protecciones en su lugar. NO use
ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
El funcionamiento de este equipo puede producir
chispas que pueden provocar incendios alrededor
de la vegetación seca.
Un supresor de chispas puede ser necesario.
El operador debe comunicarse con las agencias
locales de bomberos de las leyes y los reglamentos
relativos a los requisitos de prevención de
incendios.
ADVERTENCIA
El trato o uso indebido del generador puede
dañarlo, disminuir su vida útil y anular la garana.
Sólo use el generador para las tareas para las
cuales está diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de
humedad, polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las
ranuras de ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdió la salida eléctrica
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra excesivamente
PRECAUCIÓN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará
la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo
que usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los
dispositivos eléctricos enchufados.
ADVERTENCIA
Exceder la capacidad de funcionamiento del
generador puede dañar tanto al generador como a
los dispositivos eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
Arranque el generador y deje que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de
apagado, y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes
de detener el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIÓN
Usos médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al
911.
NUNCA utilice este producto para alimentar
dispositivos o aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar
dispositivos o aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de
electricidad si usted o alguna otra persona en su
hogar depende de un equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de
electricidad si una pérdida de energía pudiera
hacer que usted o alguna otra persona en su hogar
experimentara una emergencia médica.
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL 100204
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
La gasolina y los vapores de gasolina (Gas):
EL GAS ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y
EXPLOSIVO.
El gas puede causar un incendio o una explosión si
se enciende.
El gas es un combustible líquido, pero los vapores
pueden encenderse.
El gas es un irritante de la piel y necesita ser
limpiado de inmediato si se derrama sobre la piel o
la ropa.
El gas tiene un olor particular, esto le ayudará a
detectar posibles fugas de forma rápida.
En cualquier fuego de gas, las llamas no se deben
extinguir al menos que al hacerlo la válvula de
suministro de combustible se pueda desactivar.
Esto es porque si un incendio se ha extinguido y un
suministro de combustible no se desactiva, entonces
un riesgo de explosión puede ser creado.
El gas se expande o se contrae con temperaturas
ambientales. Nunca llene el tanque de gas a su
capacidad total, ya que el gas necesita espacio para
expander si las temperaturas suben.
Gas Licuado de Petróleo (Propano/GLP):
GLP (propano) es altamente inflamable y explosivo.
Gas inflamable bajo presión puede causar un
incendio o una explosión si se enciende.
GLP (propano) es más pesado que el aire y puede
instalarse en lugares bajos mientras disipa.
El GLP (propano) tiene un olor característico
agregado para ayudar a detectar posibles fugas
pidamente.
En cualquier fuego de gas de petróleo, las llamas no
se deben extinguir al menos que al hacerlo la válvula
de suministro de combustible se pueda desactivar.
Esto es porque si un incendio se ha extinguido y un
suministro de combustible no se desactiva, entonces
un riesgo de explosión puede ser creado.
Cuando intercambie cilindros de GLP, asegúrese de
que la válvula del cilindro es del mismo tipo.
Seguridad combustible
GASOLINA, VAPORES DE GASOLINA Y GAS
LICUADO DE PETRÓLEO (GLP) SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte. El arranque accidental puede
causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
PELIGRO
Siempre mantenga el cilindro de GLP en una posición
vertical.
El GLP quemará la piel si llega a ser contacto. Mantenga
culaquier y todo el GLP fuera de la piel en todo momento.
Al agregar o remover combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos dos
minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible.
Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en
una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación
de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el
combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas
expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la
bua, las líneas de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o el
aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté en
la posición de cierre y el tanque de combustible este vacío.
Asegúrese de que un cilindro de GLP no este conectado al
generador y se guardelo de forma segura. Desconecte el cable
de la bua.
Al almacenar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
No almacene el generador, gasolina o el cilindro de GLP cerca
de hornos, calentadores de agua, o cualquier otro aparato que
produzca calor o tenga encendido automático.
Nunca use un recipiente de gas, manguera
conectora GLP, el tanque de gas, cilindros de GLP
o cualquier otro elemento de combustible que está
dañado o parece estar dañado.
ADVERTENCIA
6
100204 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Locación de las Etiquetas de Seguridad
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace dicíl para leer, contacte al departamento de servicio al cliente de Champion
Power Equipment para el posible reemplazo.
C
A
B
E
STOP / ALTO / ARRÊT
NO OIL IN UNIT! / ¡NO TIENE ACEITE! / MANQUE D’HUILE DANS L’UNITÉ!
REMOVE PANEL TO FILL OIL / QUITE EL PANEL PARA AGREGAR ACEITE
RETIRER LE PANNEAU POUR REMPLIR D’HUILE
READ YOUR OWNER’S MANUAL BEFORE OPERATION.
ADD OIL BEFORE INITIAL START UP. AUTOMATIC LOW OIL
SHUTOFF WILL PREVENT STARTING WITHOUT ADDING OIL.
LEA EL MANUAL ANTES DE OPERACIÓN.
AGREGUE ACEITE ANTES DE PRIMER USO. SENSOR DE NIVEL
DE ACEITE AUTOMATICO. UNIDAD FALLA DE ENCENDER
SIN ACEITE.
LIRE LE GUIDE D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER.
AJOUTER DE L’HUILE AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL. LA
FERMETURE AUTOMATIQUE EN CAS DE MANQUE D’HUILE
EMPÊCHERA LE DÉMARRAGE SANS AJOUT D’HUILE.
PMS 186C
WHITE
127 mm x 71.1 mm
M
I
N
I
M
U
M
C
L
E
A
R
A
N
C
E
5
F
T
.
E
S
P
A
C
I
O
M
Í
N
I
M
O
1
,
5
M
M
I
N
I
M
U
M
D
'
E
S
P
A
C
E
1
,
5
M
A
485C
485C
BLACK 179 x 69 mm
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrester may be required. The operator should contact local
fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
La operación de este equipo puede originar chispas que pueden crear incendios cerca de la vegetación seca. Es
posible que se requiera un parachispas. El operador deberá comunicarse con los organismos locales encargados
de combatir incendios para conocer las leyes o reglamentos relacionados con los requisitos para prevenir incendios.
FOR USE IN A WE ATHER PR OTECTED AR EA ONLY - DO NOT EXPOSE TO RA IN
WARNING
DANGER
PARA USO EN AREAS DESPEJADAS SOLAMENTE - NO EXPONGA A LA LLUVIA
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
PAR A EQUIPO EL ÉCTRIC O SOLAM ENTE
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
IT: Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have a pilot light or other ignition source because they can ignite the fuel.
CUANDO AL MACENE GASOLINA, GAS PROPANO ( GLP) O EQUIPO CON COMBUS TIBLE ADENT RO: Almacene
fuera de hornos, estufas, calentones de agua, o otros aparatos que tengan luz piloto o otra fuente de
encendido por que pueden encender el combustible.
Read and follow operating instructions before running engine.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely flammable. Check for
spilled fuel or fuel leaks. If one is found, shut off fuel supply and stop
engine immediately. Allow to cool at least 2 minutes before refueling.
Lea y acate las instrucciones de operación antes de encender el motor.
La gasolina y el gas propano (GLP) son extremadamente inflamables. Verifique si hay combustible
derramado o fugas de combustible. Si una es encontrada, apague el suministro y pare el motor
inmediatamente. Permita que se enfrié por los menos 2 minutos antes de reabastecerlo.
CAUTION
E S
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
D
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating
of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
1032-L-OP-A
K 109 --- --- ---
ColorsLPN 1032-L-OP
Rev A
Size 78 x 20 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
B
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
1291-L-SF-A
ColorsLPN 1291-L-SF
Rev A
Size 256 x 26 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
K 485 152 --- ---
F
C
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
PELIGRO
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside
a home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
1308-L-SF-B
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
DANGER
K 485 --- --- ---
ColorsLPN 1308-L-SF
Rev B
Size 2 04x 46 m m
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white t o be
print ed shown in 50% p rocess mage nta
Revision Changes
B: Updated size match DF generator
This art work belongs to Cham pion Power Equipment. T he contents are con fidential and privi leged and shall not be disc losed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit consen t of Champion Power E quipment.
E
D
F
7
ESPAÑOL 100204
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Generador
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles
y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
(1) Tapa de combustible – Remueva para agregar
combustible.
(2) Arrancador retroceso – Utilizado para arrancar el
motor
(3) Tablero de potencia
(4) Mango plegable – No use el mango plegable para
levantar o transportar la unidad.
(5) Silenciador
(6) Asa de transporte
(7) Tapa de mantenimiento
(8) Ruedas sólidas
(9) Tapa de acceso a la batería
Partes incluidas
Su generador modelo 100204 se despacha con las
siguientes partes:
Cargador de inteligente ...................1
Adaptador USB de doble puerto 2,4A ..........1
Manguera de GLP con regulador .............1
Cables para cargar la batería ................ 1
Embudo para aceite ......................1
Aceite ......................0,6 L (0,6 qt.)
3 42
1
7 98
6
5
8
100204 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Tablero de potencia
(1) Selector de combustible – Se utiliza para
seleccionar y activar la fuente de combustible de
el gasolina o GLP.
(2) Entrada de conexíon rápida de la manguera de
GLP
(3) Ahogador
(4) Cargador inteligente 12 V C.C.
(5) Terminal de puesta a tierra – Consulte a un
electricista acerca de los reglamentos de puesta a
tierra locales.
(6) Receptáculo de 12V CC*
(7) Receptáculos paralelos – Utilizado para operación
en paralelo.
(8) Receptáculo dúplex de 120 Voltios CA,
20 Amperios (GFCI 5-20R) – Puede ser utilizado
para suministrar energía eléctrica para la
operación de cargas eléctricas monofásicas de
120 voltios CA, 20 amperios, 60 Hz.
(9) Disyuntor (botón a presión) – Protege el generador
contra sobrecargas eléctricas.
(10) Interruptor de batería
(11) Receptáculo de 120 Voltios CA, 30 Amperios
(NEMA TT-30R) – Puede ser utilizado para
suministrar energía eléctrica para la operación de
cargas eléctricas monofásicas de 120 voltios CA,
30 amperios, 60 Hz.
(12) Luz de advertencia de aceite – Revise el nivel del
aceite cuando se encienda esta luz. El motor no
arrancará cuando la luz esté encendida.
(13) Luz indicadora de sobrecarga – Se enciende
cuando el generador está sobrecargado y cortará la
energía de los tomacorrientes.
(14) Luz de salida – Permanece encendida durante
condiciones de operación normales. Se apaga
cuando el generador está sobrecargado.
(15) Interruptor del arranque Se utiliza para iniciar o
detener el generador. Si opera con propano, este
interruptor NO apagará el motor.
(16) Interruptor de control de economía
1516 11 10
3
4
5 6
8
2
1
9
7
12
14
13
9
*Advertencia: No utilice el dispositivo mientras está enchufado a la toma de 12V CC. La exposición prolongada a gases de escape del motor pueden causar lesiones
graves o la muerte. Durante la carga de un dispositivo no lo coloque en el lado del escape del generador. El calor extremo causado por el escape puede dañar el
dispositivo y causar un riesgo de incendio.
9
ESPAÑOL 100204
Conexión de la batería Continuación
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad
se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se
le debe dar servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame
a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Retire el generador de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el
generador.
3. Tome el asa de transporte de la unidad y retire
cuidadosamente el generador de la caja. (Se
recomienda levantamiento de dos personas)
1. Con un destornillador, retire los dos (2) tornillos de
la tapa de mantenimiento de la batería.(A)
2. Una vez que se han quitado los tornillos, la lengüeta
de goma en la cubierta se puede sacar para ayudar a
aflojar y desprender la tapa de mantenimiento. (A)
3. Quite la tapa de mantenimiento de la batería. (A)
4. Corte la brida de plástico que sujeta los cables de la
batería.
Si los cables de la batería no son visibles una vez
que la tapa de mantenimiento de la batería se ha
quitado, por favor tenga en cuenta que los cables
pueden estar metidos por encima de la batería, no
a la vista.
NOTA
Conexión de la batería
5. Utilizando un destornillador, desatornille el tornillo
de la terminal roja positiva (+) de la batería.
6. Conecte el cable rojo positivo (+) a la terminal
positiva (+) de la batería con el tornillo.
7. Jale de la funda de goma sobre la conexión del cable
de la batería y de la batería.
8. Repita los pasos 5-7 para el cable negro negativo (-)
de la batería y la terminal negativa negra (-) de la
batería.
A
10
100204 ESPAÑOL
MONTAJE
Agregue aceite al motor
1. Coloque el generador en una superficie plana y
nivelada.
2. Afloje los tornillos de la tapa y retire la tapa de
mantenimiento.
3. Quite la tapa de llenado de aceite / varilla para
añadir aceite.
4. Agregue hasta 0,6 L (0,6 cuartos de galón) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite. NO SOBRE LLENE.
5. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
Agregue aceite al motor continuación
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el generador
resulta dañado por no acatar estas instrucciones se
anula la garantía.
PRECAUCIÓN
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas
sellado y prelubricado que no requiere lubricación
adicional durante su vida útil.
NOTA
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCIÓN
Revise el aceite durante el período de
asentamiento. En la sección Mantenimiento
encontrará los intervalos de servicio recomendados.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambie el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de funcionamiento son el periodo de asentamiento
de la unidad. Durante el período de asentamiento
manténgase en o por debajo del 50% de la
clasificación de vatios corrientes y varié la carga de
vez en cuando para permitir que los bobinados del
estator se calienten y enfrien. El ajustar la carga
tamen causara la variación de velocidad del motor
y ayudará en el asentamiento de los anillos de los
pistones. Después del periodo de asentamiento de
5 horas, cambie el aceite.
NOTA
Revise el aceite durante el período de asentamiento.
En la sección Mantenimiento encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
NOTA
Una vez que el aceite ha sido añadido, el nivel de
aceite debe estar de 1-2 hilos por debajo del orificio
de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el
nivel de aceite, NO atornille la varilla de medición
durante la comprobación.
NOTA
El aceite sintético se puede utilizar después de
las 5 horas iniciales del período de asentamiento.
Uso de aceite sintético no aumenta el intervalo de
cambio de aceite recomendado.
NOTA
11
ESPAÑOL 100204
MONTAJE
Agregue combustible (Gas)
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO
lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un mínimo
de 6,4 mm (1/4 pulg.) de espacio en el tanque para
la expansión del combustible; se recomienda más
de 6,4 mm (1/4 pulg.). El combustible puede ser
forzado a salir del depósito como resultado de la
expansión si se llena de más y eso puede afectar
al estado de funcionamiento estable del producto.
Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio
suficiente para que el combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos
como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente 6,4 mm (1/4 pulg.) por
debajo de la parte superior del mismo para permitir
la expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en
la estación de servicio. Use un recipiente aprobado
para transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
PRECAUCIÓN
Si el combustible se vierte demasiado rápido a
través del filtro de combustible, puede ocasionar un
retroceso de combustible hacia el operador mientras
se está cargando.
ADVERTENCIA
Agregue combustible continuación
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
12
100204 ESPAÑOL
MONTAJE
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
En el tablero de potencia viene una terminal de puesta a tierra
conectada al bastidor del generador. Para poner el generador a
tierra en forma remota, conecte un alambre de cobre de grueso
calibre (mínimo 12 AWG) entre la terminal de puesta a tierra del
generador y una varilla de cobre enterrada. Le recomendamos
fuertemente que consulte a un electricista calificado a fin de
garantizar el cumplimiento de los códigos eléctricos locales.
Si no se conecta a tierra correctamente, el generador
puede causar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Conexión GLP cilindro continuación
No permita que los niños toquen o jueguen con las
conexiones del cilindro o la manguera.
PRECAUCIÓN
Utilice cilindros aprobados de GLP equipados con una
válvula OPD (dispositivo de prevención de sobrellenado).
Siempre mantenga el cilindro en una posición vertical
con la válvula en la parte superior e instalado a nivel
del suelo sobre una superficie plana. Los cilindros no
se deben instalar cerca de fuentes de calor y no deben
ser expuestos al sol, la lluvia y el polvo. Durante el
transporte y almacenamiento, apague la válvula del
cilindro y la válvula de combustible y desconecte el
cilindro. Tape la sálida, por lo general por una tapa de
plástico, si hay uno disponible. Mantenga los cilindros
alejados del calor y ventilados cuando esten en un
vehículo.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo tanques de GLP estandares con
capacidad de 20 o 30 libras con rosca Acme de
mano derecha Tipo 1.
Verifique la fecha de recalificación en el tanque que
no este vencida.
Todos los cilindros nuevos deben ser purgados de aire
y humedad antes del llenado. Cilindros usados que
no han sido tapados o mantenidos cerrados también
deben ser purgados.
El proceso de purga debe ser realizado por un
proveedor de GLP. (Cilindros de un proveedor de
cambio ya deberían haber sido purgado y llenado
correctamente).
Siempre coloque el cilindro de manera que la
conexión entre la válvula y la entrada de gas no
causará curvas cerradas o dobleces en la manguera.
NOTA
Conectando el Cilindro de Propano (GLP)
1. Asegúrese de que el interruptor de selección de
combustible en el generador inversor esta en la
posición de las 12 (posición vertical)(A).
2. Usando los dedos deslice el barril hacia atras en el
racor de la manguera de GLP con conexión rápida
(B).
3. Mientras el barril está en la posición hacia atrás,
inserte la manguera de GLP (incluido) en la
entrada y libere el barril exterior. El barril volverá
automáticamente y sujetará la manguera en la
entrada.
4. Remueva la clavija o tapa de seguridad de la válvula
del cilindro.
5. Conecte el otro el extremo de la manguera en el
cilindro de GLP y apriete con la mano.
6. Inspeccione todas las conexiones por fugas mojando
las conexiones con una solución de jabón y agua.
Burbujas que aparecen o burbujas que engrandecen
indican que una fuga existe. Si una fuga existe en
una conexión, apague la válvula de gas en el tanque y
apriete la conexión. Abra la válvula de combustible y
inspeccione de nuevo la conexión con la solución de
jabón y agua. Si la fuga continúa o si la fuga no esta
en una conexión, no utilice el generador y contacte el
servicio al cliente.
Si hay un fuerte olor a gas: Cierre el suministro de gas en
el cilindro. Use agua jabonosa, que producirá una gran
burbuja en el punto de fuga alguna, para verificar fugas en
la manguera, y las conexiones en la válvula del cilindro y el
generador. No fume ni encienda un cigarrillo, o revise fugas
con un fósforo, fuente de llama abierta o un encendedor.
Contacte a un técnico calificado para inspeccionar y reparar
el sistema de GLP si se encuentra una fuga, antes de usar
el generador.
ADVERTENCIA
A
B
13
ESPAÑOL 100204
OPERACIÓN
Ubicación del generador
Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble,
armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas,
incluso en el compartimiento para generador de un
vehículo recreativo. Consulte a la autoridad local. En
algunas zonas, los generadores deben inscribirse en
la empresa de electricidad local. Es posible que los
generadores usados en obras de construcción estén
sujetos a reglas y reglamentaciones adicionales. Los
generadores deben estar en todo momento sobre una
superficie plana y horizontal (aun cuando no estén en
funcionamiento). Los generadores deben estar a por
lo menos a 1,5 m (5 pi) de distancia de todo material
inflamable. Además de estar alejados de todo material
inflamable, los generadores también deben tener por
lo menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre alrededor
en todas las direcciones para permitir ventilación,
mantenimiento y servicio adecuados. Los generadores
nunca deben ser encendidos ni operados en la parte
trasera de un vehículo utilitario deportivo, remolque
o furgoneta, en la plataforma de un camión (normal,
plano o de otro tipo), bajo escaleras o huecos de
escaleras, junto a paredes o edificios ni a ningún otro
lugar que no permita el enfriamiento adecuado del
generador y del silenciador. NO encierre al generador
durante la operación. Permita que los generadores
se enfen correctamente antes de transportarlos o
almacenarlos. NO coloque el generador cerca de orificios
de ventilación o entradas donde las emanaciones del
escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o con poco
espacio. Considere cuidadosamente las corrientes de
viento y aire al ubicar el generador. El incumplimiento
de las precauciones de seguridad e instrucciones de
uso apropiadas, puede anular la garantía del fabricante
y podría causar peligros potenciales.
No utilice ni almacene el generador en la lluvia, nieve o
en condiciones climáticas húmedas.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en
condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve,
o cerca de una piscina o un sistema de rociadores, o
cuando tenga las manos mojadas, puede resultar en
electrocución
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los
gases del escape producidos se recalientan. Se
debe proporcionar refrigeración adecuada y espacio
para respirar a efectos de evitar posibles peligros.
Cuando el interruptor de selección de combustible
esté en la posición de las 3, la válvula de gas esta
ABIERTA. Para CERRAR la válvula de combustible,
gire el interruptor de selección a la posición de las 12.
NOTA
Interruptor de selección de combustible
El interruptor del selección de combustible en el tablero
delantero del generador inversor esta diseñado para
elegir el combustible deseado – gasolina o GLP. Para
seleccionar la fuente de combustible, simplemente gire
el interruptor de selección al símbolo de combustible
deseado en el tablero. Gire el interruptor de selección
de combustible a la posición de las 12 (vertical) para la
operación en GLP. (A)
Gire el interruptor de selección de combustible a la
posición de las 3 (horizontal) para la operación en
gasolina. (B)
A
B
GLP
GAS
Puesta a tierra
La tierra del sistema del generador conecta el bastidor a
los terminales de tierra en el panel de energía. La tierra
del sistema está conectada al cable de CA neutro.
14
100204 ESPAÑOL
Cuando el interruptor de la batería se encuentra
en la posición “ON”, el interruptor se ilumina si la
batería está enviando un cargo. Si el interruptor
no se ilumina mientras está en la posición “ON”,
compruebe que la conexión de la batería siga
siendo buena.
NOTA
La batería suministrada de 12V 7AH se
re-carga mientras el motor está encedido, pero
también se recomienda que la batería se cargue
completamente al menos una vez por mes.
NOTA
OPERACIÓN
Si el motor arranca pero no funciona, verifique
que el generador esté en una superficie plana y
nivelada. El motor está equipado con un sensor de
aceite bajo, el cual impedirá que el motor funcione
cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor
umbral.
NOTA
Arranque del inversor
Si el interruptor de arranque se mantiene pulsado
durante más de 5 segundos, se puede dañar el
motor de arranque.
PRECAUCIÓN
El generador NO ENCENDERÁ con gasolina sin una
batería cargada y apropiadamente conectada.
NOTA
1. Asegúrese de que el generador esté en una
supercie plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del
generador. Nunca arranque ni detenga el generador
con los dispositivos eléctricos enchufados o
encendidos.
3. Gire el interruptor de selección de combustible en la
posición Horizontal.
4. Jale el ahogador a la posición de “CHOKE.
5. Empuje el interruptor de arranque a la posición
ON”.
6. Empuje el interruptor de la batería a la posición
ON”.
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Pulse y mantenga pulsado
el interruptor de arranque a la posición “START”.
Suelte cuando el motor comienze a arrancar. Si el
motor no arranca dentro de cinco segundos, suelte
el interruptor y espere al menos diez segundos antes
de intentar arrancar el motor de nuevo.
8. ARRANQUE DE RETROCESO: Jale la cuerda de
arranque lentamente hasta sentir resistencia, luego
jale rápidamente.
9. No sobre ahogue. Permita que el motor se caliente
unos segundos antes de empujarlo gradualmente el
ahogador en la posición “RUN”.
Gasolina
Mantenga la manija del ahogador hacia afuera por
solo el primer jalón del arranque de retroceso. Tras
la primera vez, empuje la manija hacia adentro para
los proximos 3 jalones. Demasiado ahogo conduce
a una falla de bua/inundación del motor debido a
la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no
se inicie.
NOTA
15
ESPAÑOL 100204
OPERACIÓN
GLP
1. Asegúrese de que el generador esté en una
supercie plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del
generador. Nunca arranque ni detenga el generador
con los dispositivos eléctricos enchufados o
encendidos.
3. Gire el interruptor de selección de combustible en la
posición vertical y conecte la manguera de GLP.
4. Abra completamente la perilla de combustible del
cilindro de GLP.
5. Empuje el interruptor de arranque a la posición
ON”.
6. Empuje el interruptor de la batería a la posición
ON”.
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Jale del ahogador a la
posición de retención “Choke”.
8. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de arranque a
la posicn START”. Si el motor no arranca dentro
de cinco segundos, suelte el interruptor y espere al
menos diez segundos antes de intentar arrancar el
motor de nuevo.
9. No sobre ahogue. Permita que el motor se caliente
unos segundos antes de empujarlo gradualmente el
ahogador en la posición “RUN”.
10. ARRANQUE DE RETROCESO: Jale del ahogador a la
posición de “Choke”.
11. JALE-PARA-CEBAR: Jale de la cuerda de arranque
lentamente hasta sentir resistencia, luego jale
rápidamente. Jale con “Choke” 1-2 veces hasta que
se sienta un par de pulsos de combustión que indica
que el motor momentáneamente comenzó.
12. Empuje del ahogador a la posición “RUN.
13. Jale de la cuerda de arranque lentamente hasta
sentir resistencia, luego jale rápidamente.
14. Si el motor no arranca en 1 jalón con el ahogador en
la posición “RUN”, a continuación, jale el ahogador
a “ Choke” y repita el paso JALE-PARA-CEBAR.
GLP continuación
NOTA
Observando escarcha en contenedores del GLP
y los reguladores es común durante operacion y
normalmente no es un indice de un problema.
Mientras el GLP se vaporiza y se desplaza desde el
depósito hasta el motor del generador se expande y
enfría. La cantidad y formación de escarcha puede
verse afectada por el tamaño del contenedor, la
cantidad de combustible utilizado, la humedad
del aire y otras condiciones de funcionamiento. En
situaciones inusuales esta escarcha puede llegar
a restringir el flujo de gas al generador que resulta
en el deterioro de rendimiento. Por ejemplo, si la
temperatura del tanque se reduce a un nivel muy
bajo, entonces la velocidad a la que el GLP vaporiza
también se reduce y puede no proporcionar
suficiente flujo de combustible al motor. Esto no es
una indicación de un problema con el generador,
pero sólo un problema con el flujo de gas desde el
recipiente de GLP. Si el rendimiento del generador
parece estar deteriorándose al mismo tiempo
que vaya observando la la formación de hielo
en la válvula manual del tanque, manguera o el
regulador, a continuación se pueden tomar algunas
medidas para eliminar este síntoma.
En estas situaciones raras puede ser útil para
reducir o eliminar los efectos del sistema de
combustible en frío mediante uno de los siguientes:
Intercambio de tanques de combustible para
permitir que el primer tanque se caliente, repetir
según sea necesario.
Colocando el recipiente de GLP en el extremo
del generador cerca de la manija, donde los
flujos de aire del ventilador del motor salen
desde el generador. Este aire se calienta
ligeramente por que fluye sobre el motor. El
recipiente no debe ser colocado en el camino de
la salida del silenciador.
El recipiente puede ser calentado
temporalmente mediante el vertido de agua
caliente sobre la parte superior del tanque.
16
100204 ESPAÑOL
Por períodos de carga eléctrica alta o fluctuaciones
momentáneas, el Interruptor de Control de
Economía debe ser apagado.
ADVERTENCIA
OPERACIÓN
Conexión de las cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante
unos cuantos minutos después de hacerlo arrancar.
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120
voltios de CA y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO conecte cargas de 50 Hz en el generador.
NO sobrecargue el generador.
Conectar un generador al tendido de su empresa
de electricidad o a otra fuente de energía puede ser
ilegal. Además, si se hace en forma incorrecta, esta
acción podría dañar el generador y los artefactos, y
usted o un empleado de la empresa eléctrica que
pudiera estar trabajando cerca del tendido podría
sufrir lesiones graves e incluso letales. Si planea
hacer funcionar un generador portátil durante un
apagón, avise inmediatamente a la empresa de
electricidad y recuerde enchufar los artefactos
directamente en el generador. No enchufe el
generador en el tomacorriente del hogar. Ello podría
crear una conexión al suministro de la empresa
de electricidad. Usted tiene la responsabilidad de
cerciorarse de que la electricidad del generador no
sea retroalimentada hacia el tendido de la empresa
de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de
un edificio, consulte a la empresa de electricidad o
a un técnico calificado. Las conexiones deben aislar
el suministro del generador del suministro de la
empresa de electricidad y deben cumplir todas las
leyes y códigos pertinentes.
NOTA
No utilice el dispositivo mientras está enchufado a
la toma de 12 V CC.
La exposición prolongada a gases de escape del
motor pueden causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Operación en Paralelo
Dos (2) generadores Champion modelo 100204
pueden ser operados en paralelo para incrementar la
potencia eléctrica total disponible. Un juego de paralelo
modelo 100319 (equipo opcional) es requerido para la
operación en paralelo. Para disponibilidad del juego,
llame al servicio al cliente al 1-877-338-0999 o visite
www.championpowerequipment.com.
Instrucciones detalladas para la instalación del
juego de paralelo y la operación de los generadores
conectados están incluidos en el manual del operador y
instrucciones de operación.
Interruptor del control de economía
El conmutador de control de Econoa puede ser
activado con el fin de minimizar el consumo de
combustible y el ruido mientras opere la unidad durante
los tiempos de salida eléctrica reducida, permitiendo que
la velocidad del motor este a ralentí durante periodos de
no utilización. La velocidad del motor vuelve a ser normal
cuando una carga eléctrica está conectada. Cuando el
interruptor de economía está apagado, el motor funciona
a velocidad normal continuamente.
Salida de 12V CC
La salida de 12V CC se puede utilizar con el cable
de carga suministrado y el cargador USB y otros
enchufes de estilo 12V CC disponibles en el mercado de
automotriz. La salida de CC no está regulada y puede
dañar algunos productos. Confirme el rango de voltaje
de su accesorio es de al menos 12-24V CC. Cuando
se utiliza la salida CC gire el interruptor de modo
económico a la posición “OFF”.
Durante la carga de un dispositivo no lo coloque en el
lado del escape del generador. El calor extremo causado
por el escape puede dañar el dispositivo y causar un
riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
17
ESPAÑOL 100204
No sobrecargue el generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios
de funcionamiento y arranque necesarios para sus
propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea
hacer funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de
estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que
necesita para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos
los dispositivos identificados en el paso 1. Sume
este número a la cantidad calculada en el paso 2. El
vatiaje impulsivo es la cantidad extra de energía que
se necesita para arrancar algunos equipos eléctricos.
Si se siguen los pasos descritos en la sección
Administración de la energía” se garantizará que
arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y
amperios en vatios:
Voltios x amperios = vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los
dispositivos conectados, siga estos pasos cuando
agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica
conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos
para estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más
conveniente conectar primero el artefacto con la
carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del
generador.
NOTA
Apague siempre el interruptor de la batería a la
posición “OFF” cuando la unidad no está en uso,
esto detendrá la batería de drenarse. Siga las
instrucciones de mantenimiento y almacenamiento
para el generador y la batería cuando no se utiliza
la unidad durante un período de 2 semanas o más.
NOTA
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante
varios minutos para estabilizar las temperaturas
internas del motor y el generador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “OFF” si
la unidad funciona con gasolina.
4. Gire la perilla del cilindro de GLP a la posición
“CLOSE” o de apagado si se opera con GLP.
5. Deje funcionar el motor hasta que la falta de
combustible haya detenido el motor. Esto por lo
general toma unos minutos.
6. Presione el interruptor del arranque a la posición
“OFF”.
7. Gire el interruptor de la batería a la posición “Off”.
Importante : Asegúrese de que la válvula de combustible
y el interruptor del arranque estén siempre en posición
“OFF” cuando el motor no esté en funcionamiento.
Al apagar el generador después de la operación de
GLP, asegúrese de que la perilla del cilindro de GLP
está en la posición de cierre total.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
OPERACIÓN
18
100204 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida
del generador se reducirán aproximadamente un
3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel
del mar. Esto es una tendencia natural y no puede
cambiarse ajustando el motor. A altitudes elevadas
también pueden producirse altas emisiones de escape
debido al mayor enriquecimiento de la relación aire-
combustible. Entre otros problemas de elevada altitud
pueden incluirse arranque difícil, mayor consumo de
combustible y suciedad en las bujías. Para solucionar
problemas de elevada altitud que no sean la pérdida
natural de potencia, Champion Power Equipment puede
proporcionar un surtidor principal de carburador para
elevada altitud. Comuquese con el Servicio al Cliente
para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y
la altitud mínima recomendada para usar el surtidor
principal de carburador para elevada altitud. Para
escoger el surtidor principal de altura correcto, es
necesario identificar el modelo del carburador. A
estos fines, hay un código estampado en un lateral
del carburador. Seleccione el número correcto del
repuesto del surtidor principal correspondiente al código
del carburador que se encuentra en su carburador
particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
digo del
carburador
Surtidor principal
Número de parte Altitud
P20-4-H
Estándar 83.131017.01.H
3500 pies
(1067 metros)
De Altitud 83.131017.01.01.H
Cargador de inteligente
El cargador de inteligente (incluido) es un dispositivo
que se utiliza para cargar la batería del generador. El
cargador de inteligente se conecta al generador, en
la entrada de CC en el tablero frontal, y luego en una
fuente de alimentación de toma de corriente doméstica.
Hay una luz en el cargador. Si la batería está en la
necesidad de una carga o carga a continuación, la luz
roja se enciende. Si la batería está bien y no necesita
de carga o se ha completado la carga entonces la
luz verde se encenderá. El cargador de inteligente
está programado para no cargar o para detener la
carga cuando la luz es de color verde. Esta es una
característica de seguridad que ayudará a evitar daños a
la batería y el generador.
Si la batería está completamente muerta, y no
retiene la carga, el cargador inteligente puede
ser conectado a una fuente de alimentación para
permitir que el poder de ahogador.
NOTA
CARGADOR INTELIGENTE 12 V C.C.
Operación de sobrecarga
La luz del indicador de sobrecarga se enciende cuando
la carga nominal se excede. Cuando la carga máxima
se alcanza, el LED parpadeará y se cortará la energía
a los receptáculos. Para recuperar la energía, apague
el motor, espere a que la luz se apague y reinicie el
generador.
19
ESPAÑOL 100204
OPERACIÓN
A
GFCI
Su generador está equipado con dos (2) interruptores
de fallo (GFCI) dúplex. En el caso de un fallo de tierra,
un GFCI derriba automáticamente para detener el flujo
de la electricidad y evitar lesiones graves. La luz verde
indicadora en el receptáculo también se apagará. Pulse
el botón de reinicio situado en la parte frontal del
receptáculo para restaurar el flujo de electricidad (A).
La luz indicadora verde también se volverá a encender.
GFCI no protege contra las sobrecargas en los circuitos.
Para asegurar un funcionamiento correcto del dúplex
GFCI, realize esta prueba mensual:
1. Con el generador encendido, conecte una lámpara
en el receptáculo GFCI. Encienda la lámpara.
2. Pulse el botón de prueba “Test” situado en la parte
frontal del receptáculo para apagar el dispositivo.
(A) Esto debe parar inmediatamente el flujo de
electricidad y apagar la lámpara. Si no se detiene la
electricidad, no utilice este receptáculo hasta que ha
sido reparado o reemplazado.
3. Presione el botón “Reset” situado en la parte
frontal del receptáculo para restaurar el flujo de
electricidad. Si la luz indicadora no se apaga y
vuelve o si el GFCI no se puede restablecer entonces
debe ser reemplazado.
Para que receptáculos GFCI funcionen
correctamente el cable neutro debe estar conectado
a tierra o al bastidor del generador. Su generador
Champion viene con el cable neutro ya unido al
bastidor. Si el cable de unión se retira entonces los
receptáculos GFCI ya no funcionarán como fueron
diseñados. Si se remueve el cable de unión neutral
para acomodar una instalación de interruptor de
transferencia para la conexión a una casa o edificio,
a continuación, el interruptor de transferencia no
debe desconectar la conexión de neutro a tierra
dentro del edificio. Champion Power Equipment
recomienda que consulte con un electricista local
con licencia. Debido a la variedad de códigos
locales, no podemos asesorarlo específicamente en
relación con las modificaciones en el cableado de
su generador portátil.
ADVERTENCIA
20
100204 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el cable de la bujía antes de realizar cualquier tipo
de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Coloque el generador en la parte superior de un
banco de trabajo o mesa.
2. Afloje los tornillos de la tapa y retire la tapa de
mantenimiento.
3. Abra el tapón de goma de mantenimiento, desde
abajo del tornillo de drenaje.
4. Quite el tornillo de drenaje.
5. Incline el generador de costado y permita que el
aceite drene completamente.
6. Reemplaze el tornillo de drenaje.
7. Agregue hasta 0,6 L (0,6 cuartos de galón) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite.
8. Vuelva a instalar la tapa de mantenimiento y ajuste
los tornillos de la tapa
9. Deseche el aceite usado en una planta aprobada
para el tratamiento de desechos.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use una herramienta para buas (no incluida) o un
13/16 pulg. o un dado de 21 mm (no incluido) para
remover la bua.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre buas.
6. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
7. Use la herramienta para buas (no incluido) a fin de
instalarla firmemente.
8. Conecte el cable de la bujía en la misma.
Aceite Continuación
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el generador.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema del control de emisión puede realizarse
por cualquier persona o en un establecimiento de
reparación de motores.
NOTA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Alterar el limitador fijado de fábrica anulará la
garantía.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
ADVERTENCIA
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el
nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO atornillo la varilla
de medición durante la comprobación.
NOTA
21
ESPAÑOL 100204
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Filtro de aire
1. Quite la tapa de mantenimiento.
2. Localice la cubierta del filtro de aire de plástico.
3. Destrabe la bisagra de cierre de la tapa.
4. Quite el filtro viejo.
5. Coloque el filtro nuevo en la asamblea.
6. Vuelva a ajustar la bisagra de la tapa del filtro de
aire.
7. Vuelva a instalar la tapa de mantenimiento y apriete
el tornillo de la tapa firmemente.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas
suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del generador.
Limpieza
NO rocíe el generador con agua.
PRECAUCIÓN
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
dar servicio al parachispas.
2. Retire los dos tornillos que sujetan la placa
protectora que retiene el extremo del parachispas al
silenciador.
3. Retire la pantalla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente
los depósitos de carbono de la rejilla del
parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con
los dos tornillos.
El no limpiar el parachispas menoscabará el
rendimiento del motor.
PRECAUCIÓN
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dar el generador y los dispositivos
eléctricos y anulará la garantía. CPE le recomienda
que se comunique con la línea de servicio llamando
al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás
necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al generador más frecuentemente
cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el generador o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Revise las mangueras para detectar fugas
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible y la manguera de LPG
22
100204 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento del generador
Cerciórese de mantener el generador limpio y
correctamente almacenado. Opere la unidad en una
superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas
suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del generador.
NO use una manguera de jardín para limpiar el
generador.
El agua puede ingresar por las ranuras de
ventilación y dañar los devanados del generador.
PRECAUCIÓN
Desconecte la batería
1. Retire la tapa del tablero de la batería.
2. Remueva el cobertor de protección del cable negro/
negativo de la batería.
3. Desconecte el cable negro/negativo de la terminal
de color negro/negativo de la batería y guárdela el
tornillo y tuerca.
4. Repita el paso 1-2 para desconectar el cable rojo/
positivo.
5. Guárde la batería en un lugar limpio y seco.
Un cargador flotante mantendrá la condición de la
batería durante períodos largos de almacenaje.
NOTA
Cargue la batería
Para los generador equipados con baterías para arranque
eléctrico, el mantenimiento correctos de las baterías y
de almacenamiento deben ser seguidas. Un cargador
de batería automático (incluido) con automático de
capacidad de carga debe ser utilizado para cargar la
batería. Velocidad máxima de carga no debe exceder
de 1,5 amperios. Siga las instrucciones incluidas
con el cargador de la batería. La batería debe estar
completamente cargada al menos una vez al mes.
Batería del generador
Este producto está equipado con un circuito de carga de
batería automático. La batería recibirá voltaje de carga
cuando el motor esté en funcionamiento. La batería
mantendrá una carga adecuada si la unidad se utiliza
de forma regular (alrededor de cada dos semanas).
Si es usada con menor frecuencia, la batea deberá
conectarse a un dispositivo de carga lenta (includio) o
a un mantenedor de carga para conservar la batería con
una carga adecuada.
Si la batería no puede arrancar el motor, éste puede
arrancarse de forma manual jalando la cuerda de
arranque. Si el voltaje de la batería es extremadamente
bajo, el circuito de carga podría no ser capaz de recargar
la batería. En este caso, la batería debe conectarse a
un cargador de batería estándar del tipo usado para
automóviles para recargarla antes de ser usada.
23
ESPAÑOL 100204
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almancenamiento
El generador debe arrancarse al menos una vez cada
14 días y dejarlo funcionar por lo menos durante 20
minutos. Siga estas pautas para el almacenamiento por
tiempo prolongado.
Almacenamiento del generador
1. Agregue un estabilizador de combustible
adecuadamente formulado al tanque.
2. Asegúrese de que todos los aparatos están
desconectados del generador.
3. Haga funcionar el generador durante unos pocos
minutos de manera que el combustible tratado
circule por el sistema de combustible y el
carburador.
4. Gire la válvula de combustible aspiradora a la
posición “OFF”.
5. Deje que el generador funcione hasta que la falta
de combustible haga detener el motor. Esto por lo
general lleva algunos pocos minutos.
6. El generador necesita enfriarse completamente antes
de su limpieza y almacenamiento.
7. Limpie el generador de acuerdo con las
instrucciones en la sección Mantenimiento.
8. Cambie el aceite.
9. Retire la bua y vierta una cucharada de aceite en
el cilindro. Haga girar el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
10. Vuelva a colocar la bujía.
11. Guarde la unidad en un lugar limpio, seco y fuera de
la luz solar directa.
El escape del generador contiene monóxido de
carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria
de su generador encendido eléctrico durante los
períodos de almacenamiento, debe seguir las
precauciones siguientes:
Al almacenar el generador durante períodos
cortos de tiempo asegúrese de que el interruptor
de arranque, la válvula de combustible y el
interruptor de la batería estan en la posición
OFF.
Al almacenar el generador durante largos
períodos de tiempo asegúrese de que
el interruptor de arranque, la válvula de
combustible y el interruptor de la batería estan
en la posición OFF y los cables de la batería se
han desconectado de la batería.
PELIGRO
Almacenamiento del generador continuación
24
100204 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Espacio de la válvula
Entrada: 0,06 - 0,12 mm (0,002 - 0,005 pulg.)
Salida de: 0,08 - 0,14 mm (0,003 - 0,006 pulg.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Aceite
Use aceite 10W-30 de automoción.
Capacidad de aceite es de hasta 0,6 L (0,6 cuartos de galón).
NO SOBRE LLENE.
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el generador.
Combustible
La capacidad de combustible es de 6 L (1,6 gal.). Use
gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo
y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
Especificaciones del motor
Modelo ..................... YF166FD-L_G
Cilindrada .........................171cc
Tipo .......................4-tiempos OHV
Tipo de arranque ...........Encendido eléctrico
Bujías
OEM bujías: NHSP F7RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR7ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Especificaciones del generador
Modelo ......................... 100204
Vatios continuos (Gasolina) .............. 2800
Vatios continuos (GLP) ................. 2520
Vatios de arranque (Gasolina) ............ 3100
Vatios de arranque (GLP) ...............2800
Carga c.a. .........................120 V
Fase ........................... Singular
Frecuencia .........................60 Hz
Capacidad de Combustible .........6 L (1,6 gal.)
Peso Bruto ................ 50,9 kg (112,2 lb)
Peso Neto .................43,9 kg (96,8 lb)
Altura ................. 46,4 cm (18,3 pulg.)
Ancho ...................44 cm (17,3 pulg.)
Largo ..................63,7 cm (25,1 pulg.)
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
25
ESPAÑOL 100204
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONES
13 14 15 20 21 22 23
16
17
19 24 25
27
28
29
39
40
41
42
43
44
45
30
31
32
38
36
46
48
49
50
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
75
74
76
77
78
80
81
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
79
18
51
36
48
75
75
98
100
99
42
47
42
26
97
37
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
12
2
4
11
4
101
102
104
105
106
107
108
110
112
113
114
115
20
109
129
4
49
48
128
127
126
125
124
123
49
122
121
120
118
9
9
11
16
82
83
168 169 170 171
117
116
132
131
133
134
135
137
138
139
140
141
136
130
142 143 144
145
146
147
148
149
150
151
153
154
155
156
157
160161
162163164
165166
167
33
34
35
35
35
35
34
103
119
158
159
152
111
101
26
100204 ESPAÑOL
Lista de partes
# Número de parte Descripción
Ctd.
1
83.200205.02 Cerrojo, tapa de mantenimiento 1
2
2.08.055.1
Perno, tapa de mantenimiento,
negro
4
3
83.200204.02.2
Tapa de mantenimiento, batería,
negro
1
4
2.08.052.1 Perno M6 x 16 10
5
1.9074.4.0516.1
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 16, negro
4
6
83.200201.02.2 Tapa, izquierda, negro 1
7
83.200206.02 Brazo de soporte, recipiente 1
8
1.845.4216 Tornillo ST4,2 x 16 2
9
1.5789.0612 Perno de brida M6 x 12 11
10
83.201600.06 Soporte, izquierdo 1
11
1.9074.4.0512.1
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 12, negro
11
12
83.200701.02.2 Mango, izquierdo, negro 1
13
83.200500.01.2 Tapa, superior, negro 1
14
83.200502.01 Desagüe, tanque de combustible 1
15
83.070100.01 Tapa, tanque de combustible 1
16
2.06.016 Abrazadera Ø8,7 x b8 3
17
83.070011.01
Tubo de combustible, tanque
de combustible a válvula de
combustible
1
18
2.06.018 Abrazadera Ø10,5 x b8 1
19
111.070300.01
Filtro de combustible,
tubo de combustible
1
20
2.08.068.2 Perno de brida M5 x 13 6
21
83.071000.01 Tanque de combustible, 6L 1
22
83.070300.01
Filtro de combustible,
tanque de combustible
1
23
83.070014.01
Tubo, tanque de combustible al
recipiente
1
24
1.845.4213 Tornillo ST4,2 x 13 6
25
83.081400.01
Conjunto del protector del
silenciador, superior
1
26
83.081004.01 Placa 1
27
2.02.001 Tuerca M6, largo 2
28
83.100001.01 Empaque, escape 1
29
83.101100.02 Conjunto del silenciador 1
30
46.101300.08 Conjunto del parachispas 1
31
46.101503.08 Placa, parachispas 1
32
1.9074.4.0514
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 14
2
33
1.97.1.06 Arandela Ø6 1
34
1.93.06 Arandela de seguridad Ø6 4
35
1.5789.0615 Perno de brida M6 x 15 10
36
1.845.4816 Tornillo ST4,8 x 16 6
37
1.845.4219 Tornillo ST4,2 x 19 1
38
83.081500.01
Conjunto del protector del
silenciador, inferior
1
39
83.100501.01
Tubo, válvula de admisión de aire
secundaria
1
40
2.06.013 Abrazadera Ø13,5 x b10 2
41
1.16674.0616 Perno de brida M6 x 16 2
42
1.5789.0620 Perno de brida M6 x 20 6
43
83.100500.01
Soporte, válvula de admisión de
aire secundaria
1
44
24.100003.03
Empaque,
válvula de suministro de aire
1
45
24.100300.03
Válvula de admisión de aire
secundaria
1
46
83.200402.01.2 Protector, tapa trasera, negro 1
47 83.200401.01.2 Soporte, tapa trasera, negro 1
48 2.02.014 Tuerca M6, cuadrado 12
49 2.02.010 Tuerca de jaula, M5 8
50 83.200701.03.2 Mango, izquierdo, negro 1
# Número de parte Descripción
Ctd.
51 83.200704.01.2 Soporte, izuierdo, negro 1
52 83.201600.05 Soporte, derecho 1
53 1.6187.1.08 Tuerca de seguridad M8, brida 2
54 2.13.001 Cojinete Ø13,3 x Ø19,3 x 8 2
55 1.5789.0612.1 Perno de brida M6 x 12, negro 4
56 83.200704.02.2 Soporte, derecho, negro 1
57 2.03.001 Cojinete Ø13,3 x Ø19,3 x 2 2
58 2.03.002 Arandela 13 x Ø20 x 2,5 2
59 2.08.002 Perno M8 x 28 2
60 83.200701.04.2 Mango, derecho, negro 1
61 2.02.002 Tuerca M6, estilo en T 2
62 83.200705.01.2 Mango, superior, negro 1
63 83.200705.02.2 Mango, inferior, negro 1
64 1.9074.3.0512.1
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 12, negro
3
65 1.5789.0635.1 Perno de brida M6 x 35, negro 2
66 83.190006.01 Manga de goma, tapa trasera 1
67 83.190003.01 Tapa trasera, generador 1
68 83.190001.01 Ventilador, generador 1
69 2.02.006 Tuerca de brida M14 x 1,5 1
70 83.191100.01 Conjunto del rotor 1
71 1.5789.0645 Perno de brida M6 x 45 4
72 83.191200.07 Conjunto del estator 1
73 83.190002.01 Tapa trasera, motor 1
74 87.4 01 Motor, 171cc 1
75 1.6177.1.08 Tuerca de seguridad M8, brida 12
76 83.201600.02 Soporte, izquierdo 1
77 83.201600.01 Soporte, derecho 1
78 83.201200.01 Soporte del motor 4
79 8 3. 20 0 6 07.01
Tapón,
orificio de drenaje de aceite
1
80 1.6182.06 Tuerca de seguridad M6 6
81 83.200601.01
Componente de establecimiento
de la base
1
82 83.200609.02 Placa de acero 2 2
83 83.200609.01 Placa de acero 1 2
84 83.201400.01 Plataforma de goma 2
85 83.201702.01 Tapón, rueda 2
86 1.894.1.12 Anillo de retención Ø12 2
87 1.848.12 Arandela Ø12 2
88 83.201701.02 Rueda, derecha 1
89 83.201500.01 Eje 1
90 83.201701.01 Rueda, izquierda 1
91 83.200305.01 Parche de resorte 5
92 83.200304.01
Sello de goma,
tapa del silenciador
1
93 1.845.3595 Tornillo ST3,5 x 9,5 8
94 83.200303.01.2 Tapa del silenciador, negro 1
95 83.200701.01.2 Mango, derecho, negro 1
96 83.200302.01.2 Tapa, derecho, negro 1
97 2.08.075.1 Perno M6 x 20, negro 2
98 83.070013.01 Tubo, recipiente al filtro del aire 1
99 83.070702.01 Brazo de soporte 1
100 46.070700.00 Recipiente de carbono, 150CC 1
101 5.1320.030
Tubo ondulado de plastico,
Ø5 x Ø8 x 520
2
102 5.1900.019 Cable de batería, rojo, 600mm 1
103 83.200018.01
Portador, unidad de control y
batería
1
104 152.200013.02.3 Chaqueta, alambre, rojo 1
105 83.221000.50.92
Unidad de control, 120V/60Hz,
paralelo inalámbrico
1
106 1.16674.0516 Perno de brida M5 x 16 1
107 81.220001.00 Protector, unidad de control 2
108 122.200013.04.3 Chaqueta,9AH bateria, rojo 1
27
ESPAÑOL 100204
ESPECIFICACIONES
# Número de parte Descripción
Ctd.
109 83.200908.01 Barra de fijación, esponja 1
110 122.200904.00 Broche, goma 1
111 122.200013.04 Chaqueta,9AH bateria, negro 1
112 9.1000.070 Batería, 149,5 x 85 x 94, 7AH 1
113 5.1900.060
Cable de la batería, negro,
600mm
1
114 1.16674.0512 Perno de brida M5 x 12 1
115 5.1800.003 Rectificador 1
116 83.130200.01 Conjunto de jalón del ahogador 1
117 1.823.0410.1 Tornillo M4 x 10 1
118 87.070001.01 Manija, válvula de combustible 1
119 87.070021.01 Acoplador rápido 1
120 1.823.0408 Tornillo M4 x 8 2
121 83.061200.01.2 Placa de guía, cuerda, negro 1
122 83.200106.01 Protector, tapa delantera 1
123 83.070400.01 Válvula de combustible 1
124 1.97.1.05 Arandela Ø5 2
125 1.845.4819 Tornillo ST4,8 x 19 2
126 83.070011.02
Tubo de combustible, válvula de
combustible al carburador
1
127 2.06.023 Broche Ø20 2
128 87.070012.01 Tubo 280mm 1
129 87.200101.01.2
Tapa delantera, combustible dual,
negro
1
130 83.018.25.45 Tablero de control, negro 1
131 5.1800.004 Rectificador 1
132 5.1820.001 Cargador 1
133 1.97.1.04 Arandela Ø4 2
134 1.845.3516 Tornillo ST3,5 x 16 2
135 5.1110.009 Receptáculo, cargador de batería 1
136 83.210016.00 Limitador de velocidad 1
137 5.1010.003.1 Interruptor, econoa, negro 1
138 5.1000.001 Interruptor, 3 modos 1
139 1.6170.03 Tuerca M3 2
140 5.1050.000 Interruptor 1
141 1.823.0325 Tornillo M3 x 25 2
142 1.818.0514.3 Tornillo, M5 x 14, verde 2
143 87.210002.01 Caja de control 1
144 1.9074.1.0535.2
Conjunto de tornillo/arandela,
M5 x 35
1
145 1.9074.4.0512
Conjunto de tornillo/arandela,
M5 x 12
1
146 100204.21.10 Conjunto de cable 1
147 122.210003.01 Arandela 1
148 1.6177.1.04.1
Tuerca de seguridad M4, brida,
negro
6
149 5.1000.000.3 Interruptor, batería, rojo 1
150 5.1120.036 Receptáculo TT-30R 1
151 5.1870.004
Tapa impermeable, receptáculo
TT-30R
1
152 5.1210.930
Disyuntor de 30 amperios,
botón a presión, CSA
1
153 5.1210.920
Disyuntor de 20 amperios,
botón a presión, CSA
1
154 5.1120.050 Receptáculo 5-20R dúplex, GFCI 1
155 5.1870.005
Tapa impermeable,
receptáculo 5-20R, GFCI
1
156 83.210001.00.1
Puerto de conexión, 125V/25A,
negro
1
157 5.1870.010
Tapa, puerto de conexión
125V/25A, negro
1
158 83.210001.00.3
Puerto de conexión, 125V/25A,
rojo
1
# Número de parte Descripción
Ctd.
159 5.1870.010.3
Tapa, puerto de conexión,
125V/25A, rojo
1
160 5.1110.005 Receptáculo CC. 12 V 1
161 5.1200.308
Disyuntor de 8 Amperios,
botón a presión
1
162 1.5783.0520.3 Perno M5 x 20, verde 1
163 1.862.05
Arandela de seguirdad Ø5,
dentada
1
164 1.97.1.05.3 Arandela Ø5, verde 2
165 1.93.05.3 Arandela de seguridad Ø5, verde 2
166 1.6170.05.3 Tuerca M5, verde 2
167 100204.21 Conjunto del tablero de control 1
168 87.130000.92
Manguera de GLP con regulador
2,3 pies, 0,7 m
1
169 9.1700.008 Receptáculo, USB 5V/2,4A 1
170 9.1600.012 Cables, 12V, 2m 1
171 9.1700.010 Cargador interligente, 12V 1
28
100204 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Pagina intencionalmente dejada en blanco.
29
ESPAÑOL 100204
Diagrama de partes del motor
ESPECIFICACIONES
94 93
92 89
88 84 83 82 81
80
55
56
57 58 59
61 63 64 65 66 69
68 70 71 73 75 76 79
33
32
30
31
29
27
26
54
51
45
44
43
42
41
40
38
37
36
25
24
22
21
201918
17
16
15
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
39
34
67
8586879091
62
5
5
28
35
110
109
108
7472
77 78
35
48
49
50
60
47
103
95
96
97
98
99
100
101
102
104
105
106
53
52
46
23
107
12
25
76
75
73
70
66
71
67
64
61
62
63
111
30
100204 ESPAÑOL
#
Número de parte Descripcion Ctd
1 1.5789.0835 Perno de brida M8 x 35 6
2 2.11.014 Sello de aceite 2
3 83.030007.01 Tapa, cárter 1
4 83.127000.01 Sensor de nivel de aceite 1
5 1.5789.0612 Perno de brida M6 x 12 11
6 83.030010.01 Placa, bobina 1
7 83.120100.02 Volante del motor 1
8 83.080001.01 Ventilador de refrigeración 1
9 83.060001.01 Polea, arranque 1
10 2.02.006 Tuerca M14 x 1,5 1
11 87.080100.01.2 Tapa del ventilador 1
12 2.06.029 Abrazadera, Ø17 1
13 45.060008.00 Tornillo, guía de trinquete 1
14 45.060007.00 Guía de trinquete 1
15 45.060009.00 Resorte, guía de trinquete 1
16 45.060002.00 Trinquete de arranque, hierro 2
17 45.060003.00 Resorte, trinquete 2
18 21.061001.01 Carrete, arranque de retroceso 1
19 21.061005.00 Resorte, arranque de retroceso 1
20 81.061010.01 Portador, cuerda 1
21 81.061006.00 Agarre, cuerda 1
22 2.10.001 Cuerda Ø4 x 1570 1
23 2.05.050 Abrazadera 100mm, cable 1
24 83.061100.01.2 Tapa, arranque de retroceso 1
25 1.5789.0608 Perno de brida M6 x 8 4
26 83.091200.01 Tapa, filtro de aire 1
27 83.091300.01 Elemento, filtro de aire 1
28 1.6177.1.06 Tuerca de brida M6 2
29 83.090001.01 Brida, acero 1
30 83.091100.01 Base, filtro de aire 1
31 83.091006.01 Hebilla 1
32 83.091002.02 Sello 1
33 83.090004.01 Tubo, filtro de aire 1
34 83.130004.01 Empaque, filtro de aire 1
35 87.130000.01 Conjunto del carburador 1
36 83.130002.01 Empaque, insulador 2
37 83.130001.01 Insulador, carburador 1
38 1.5789.0620 Perno de brida M6 x 20 2
39 28.123000.00 Bobina de arranque 1
40 83.030100.02 Cárter 1
41 83.040013.01 Levantador, válvula 2
42 83.030013.01 Tira de sello, tapa del cárter 2
43 2.04.002 Pasador 8 x 14 2
44 1.276.6205 Rodamiento 6205 2
45 2.14.017 Chaveta 4 x 6,5 x 16 1
46 83.125100.01 Motor de arranque 1
47 5.1320.010
Tubo ondulado, plastico,
Ø6,8 x Ø10 x 100
1
48 5.1900.065 Cable rojo, 130mm 1
49 1.9074.3.0508
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 8
1
50 152.200013.01 Funda, goma 2
51 83.050100.01 Cigüeñal 1
#
Número de parte Descripcion Ctd
52 83.125200.01 Relé, arranque 1
53 1.5789.0615 Perno de brida M6 x 15 1
54 83.030008.01 Empaque, tapa del cárter 1
55 1.9074.4.0510
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 10
4
56 83.080014.01.01 Tabla de guia del aire 1
57 2.03.016
Arandela Ø10 x Ø16 x 1,5,
perno de drenaje
1
58 2.08.037 Perno M10 x 1,25 x 25, drenaje 1
59 83.030009.01 Empaque, culata del motor 1
60 2.04.003 Pasador (Ø10 x 14) 2
61 83.040006.01 Válvula, esape 1
62 83.040002.01 Válvula, admisión de aire 1
63 2.01.017 Perno espárrago M6 x 32 2
64 83.010100.01 Culata del motor 1
65 2.15.008 Bujía F7RTC 1
66 83.040017.01 Sello de aceite, válvula 1
67 83.040004.01 Placa de guía, varilla de empuje 1
68 1.5789.0865 Perno de brida M8 x 65 2
69 1.5789.0845 Perno de brida M8 x 45 2
70 2.01.020 Perno espárrago M6 x 97 2
71 83.040010.01 Perno, balancín 2
72 83.040005.01 Varilla de empuje 2
73 83.040003.01 Resorte, válvula 2
74 83.040009.01 Balancín,lvula 2
75 83.040001.01 Retenedor, resorte de válvula 2
76 83.040014.01 Seguros de válvula 2
77 21.040020.00 Tuerca de ajuste, válvula 2
78 21.040021.00 Tuerca, seguridad 2
79 83.080200.01 Tapa de ventilación, cilindro 1
80 23.020001.01 Tubo de respiración 1
81 83.021101.01 Tapa, culata del motor 1
82 83.021001.01
Empaque,
elemento de culata del motor
1
83 83.021200.01
Componente del elemento,
tapa de la culata
1
84 83.020002.01 Empaque, culata del motor 1
85 83.050301.01 Anillo, primer pistón 1
86 83.050302.01 Anillo, segundo pistón 1
87 83.050303.01 Anillo, aceite 1
88 2.09.002 Anillo de seguridad Ø16 x Ø1 2
89 83.050005.01 Pistón 1
90 83.050003.01 Pasador del pistón 1
91 83.050200.01 Conjunto de la biela 1
92 83.040100.01 Árbol de levas 1
93 83.031000.01 Conjunto de varilla de aceite 1
94 83.030035.01 Niple del aceite 1
95 1.818.0306.1 Tornillo M3 x 6, negro 2
96 81.132200.00 Motor paso a paso 1
97 1.9074.1.0408
Conjunto de tornillo/arandela
M4 x 8
2
98 82.132100.00 Base, motor paso a paso 1
99 1.819.0508 Tornillo M5 x 8 1
100 81.130010.00 Resorte, conector 1
31
ESPAÑOL 100204
ESPECIFICACIONES
#
Número de parte Descripcion Ctd
101 81.130008.00 Conector, válvula del ahogador 1
102 83.131000.05 Carburador 1
103 1.9074.3.0512
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 12
1
104 81.130007.00
Placa de presión, linea de
control del ahogador
1
105 87.130005.01 Soporte, motor paso a paso 1
106 1.9074.3.0508
Conjunto tornillo/arandela
M5 x 8
2
107
83.131017.01 Surtidor principal, estandar 1
83.131017.01.01 Surtidor principal, altitud /
108 83.061000.01 Conjunto de retroceso 1
109 83.091000.01 Conjunto del filtro de aire 1
110 83.021000.01
Conjunto de tapa de la culata del
motor
1
111 83.010000.00 Conjunto de culata del motor 1
32
100204 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Diagrama de cableado
DC COIL
DC DIODE
_
+
DC12V
Y
CONTROL UNIT
PORTFIRE
ECO.SW
EARTH
TERMINAL
OIL LEVEL SW
STOP.SW
L
W
G
B
Y
R
YELLOW
BLACK
BLUE
GREEN
RED
WHITE
Br
WHITE BLUE
GREEN YELLOW
WHITE GREEN
BROWN
BLACK WHITEB/W
W/L
G/Y
W/G
GENERATOR
ENGINE
G
AC COIL
SUB COIL
W
B/W
O
O
B/W
C WY
O
Y L
C
B
G
G
R
R
R
Y
Y
R
W
B
TCI UNIT
R
R
B
G/Y
G/Y
C CARNATION
A
AMETHYST
O
ORANGE
OUTPUT PANEL
GFCI
R
W
R
R
R
W
G/Y
B
B
G
O
O
C
C
G/Y
C
6
5
4
3
2
1
ST
OFF
ON
G/Y
SWITCH
lb
l
la
M
BATTERY
STARTER
R
B
W
FUSE
10A
G/Y
L
W
W/L
L
G
G
+
G
G
Br
Br
G/Y
G/Y
B/W
R
R
B
B/W
CHARGER
3 4
2
1
65
OFF
ON
ST
COMBINATION SWITCH
TT-30R
+
_
G/Y
R
Input 12V
B
B/G
B/G
Module
1
23
4 5
6
B
W/G W/G
W/G
B
G/Y
GAS
LPG
SWITCH
c
e
a
b
f
d
SWITCH
a
c
d
f
b
e
SWITCH
GND
MODULE
3
4
2
1
6
5
Solenoid
valve (-)
12VDC
(+)
GND
Not
use
Solenoid
valve (+)
W
R
Br
W
Red Black
STEPPING MOTOR
(THROTTLE)
SPARK PLUG
N.C.
FUEL CUT
SOLENOID
8A, C.B.
20A, C.B.
30A, C.B.
PARALLEL
TERMINAL
33
ESPAÑOL 100204
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
El generador no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad
El generador no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
Ahogador en posición incorrecta Ajústelo
Cable de la bua suelto Conéctelo a la bujía
El generador no arranca eléctricamente Batería del generador está muerta Recarga la batería del generador
Interruptor de la batería está en la posición
“OFF”
Gire el interruptor de la batería a la
posición “ON”
El generador se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Generador sobrecargado Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía”
Ventilación insuficiente Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
Sin salida de CA Cable incorrectamente conectado Revise todas las conexiones
Dispositivo conectado defectuoso Reemplácelo
Cortacircuito abierto Reinícielo
Cableado suelto Revise y apriete las conexiones del
cableado
Otro Llame a la línea de ayuda
Disyunción repetida del cortacircuito Sobrecarga Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía”
Cables o dispositivo defectuosos Revise si hay alambres dañados, pelados
o raídos. Reemplace el dispositivo
defectuoso
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANA LIMITADA DE 3 AÑOS
Calificaciones de Garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de Reparación/Reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de tres años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 270 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No Devuelva la Unidad al Local de Compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la Garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la Garantía Implícita y Daños
Consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), LA AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.) Y LA JUNTA DE
RECURSOS DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
Su motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de las emisiones de escape y evaporación de la EPA de
EE. UU. y la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicar la garantía federal de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación del estado de California en su motor todoterreno pequeño 2020 (SORE) y el equipamiento
impulsado por el motor. En California, cualquier equipamiento nuevo que utilice motores todoterreno pequeños (SORE) debe estar diseñado,
fabricado y equipado para cumplir las normas anticontaminación más estrictas del estado. En otros estados, los motores y equipamientos
nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU.
relacionadas con motores todoterreno pequeños (SORE). CPE debe garantizar el sistema de control de emisión de escape y evaporación de
su motor todoterreno pequeño (SORE) durante el período listado a continuación, siempre que no haya habido ningún mal uso, negligencia,
modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipamiento, lo cual pudiera haber provocado la falla de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación.
Su sistema de control de emisión de evaporación puede incluir las siguiente partes: carburadores, tanques de combustible, conductos
de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, cartuchos, filtros, abrazaderas,
conectores y otros componentes asociados. En su sistema de control de emisión de escape, también pueden estar incluidos el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y otros ensamblajes relacionados con la emisión de escape.
Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño (SORE) sin costo, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisión de escape y evaporación está garantizado por dos años. En caso de que alguna parte relacionada con la
emisión de escape y evaporación de su motor o equipamiento esté defectuosa, CPE la reparará o la reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el
Manual del propietario. CPE recomienda que guarde todos sus recibos de mantenimiento cubierto sobre su motor todoterreno pequeño
(SORE). Sin embargo, CPE no puede negarle la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía
si su motor todoterreno pequeño (SORE) o una pieza presentan fallas debido a mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un centro de distribución de CPE autorizado, a un centro de servicio o a un taller
de servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f) a continuación o a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California,
de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no
exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de su garantía, comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN
A continuación, se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
de escape y evaporación (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños (SORE) modelo 1995 y posteriores (para otros
estados, motores modelos 1997 y posteriores). El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o
equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños (SORE) presenta las siguientes características:
2a. Fue diseñado, fabricado y equipado para ajustarse a la EPA de EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o
menos, y a todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California, y
2b. No presenta defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN SE INTERPRETARÁ DE LA
SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que esté relacionada con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada solo para
una inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS.
Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de
garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el
resto del plazo de garantía del ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada para el
reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto
de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla
o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones de escape y
evaporación, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía
del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones de escape y evaporación en el marco
de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en talleres de servicio no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con la emisión de escape y
evaporación garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con la emisión de escape
y evaporación.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones de escape y evaporación autorizada y aprobada por CPE puede
utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario.
Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (CON LAS PARTES DE LA
LISTA QUE CORRESPONDA AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Atención al Cliente
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Champion Power Equipment 100204 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador