Sangean U1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Sangean U1 es un radio de dos bandas (AM/FM), resistente al agua y a los golpes, ideal para llevarlo a cualquier lugar, con un altavoz de 6 ½ pulgadas que crea un sonido de gran calidad, un sistema de amortiguación contra impactos que lo protege contra caídas de hasta 1,50 metros y una carcasa hermética que lo protege del agua. También cuenta con una antena de resorte de doblado suave, controles de sintonía y volumen giratorios, un indicador LED de sintonía y un piloto LED.

El Sangean U1 es un radio de dos bandas (AM/FM), resistente al agua y a los golpes, ideal para llevarlo a cualquier lugar, con un altavoz de 6 ½ pulgadas que crea un sonido de gran calidad, un sistema de amortiguación contra impactos que lo protege contra caídas de hasta 1,50 metros y una carcasa hermética que lo protege del agua. También cuenta con una antena de resorte de doblado suave, controles de sintonía y volumen giratorios, un indicador LED de sintonía y un piloto LED.

U1
Rersion 1
E
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con trapos secos.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo según las
instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores,
calentadores, hornos u otros aparatos (incluidos amplificadores)
que produzcan calor.
9. No ignore el propósito de seguridad del enchufe polarizado o de
tipo tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo tierra tiene dos patillas y una
tercera punta de toma de tierra. La patilla ancha o la tercera punta
tienen una función de seguridad. Si el enchufe suministrado no
cabe en la toma, consulte a un electricista para sustitución de la
toma obsoleta.
26
10. Proteja el cable de corriente para que no pueda ser pisado o
aplastado, especialmente en enchufes, receptáculos y su punto
de salida del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios o anexos especificados por
el fabricante.
12. Utilice el aparato únicamente con el carro, el apoyo, el trípode,
el soporte o la mesa que especifique el fabricante o que se
venda con él. Si se utiliza un carro, tenga precaución al mover
la combinación de carro y aparato para evitar lesiones
por vuelco.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas o si no se va a utilizar
durante un largo periodo de tiempo.
14. Solicite las reparaciones a personal de servicio cualificado.
Las reparaciones son necesarias cuando el aparato ha
resultado dañado de algún modo; por ejemplo, si se ha
deteriorado el enchufe o el cable de alimentación, o se ha
derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato,
o si éste se ha expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente, o se ha caído.
15. Para reducir el riesgo de fuego o descargas eléctricas,
no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad.
16. La marca de riesgo de descargas eléctricas y el símbolo gráfico
asociado se encuentran en el panel inferior de la unidad.
17. El aparato no se deberá exponer a salpicaduras, y no se
colocarán objetos llenos de líquidos encima del aparato.
18. Las pilas (paquete de pilas o pilas instaladas) no serán
sometidas a un calor excesivo, como el de la luz solar,
fuego o similar.
E
27
El equipo U-1 ha sido diseñado y fabricado para funcionar de forma
satisfactoria en casa, en el patio, aparcamiento, en el campo y en el
lugar de trabajo. Altavoz de 6 ½ pulgadas de rango completo que
crea un sonido de gran calidad. El sistema de amortiguación contra
impactos alrededor de la radio la protege contra caídas desde 1,50
m y la carcasa hermética la protege del agua, cuando se utiliza
cerca de una piscina o en exteriores.
El aparato no esta previsto para uso permanente en el exterior.
El equipo U-1 ha sido probado exhaustivamente y cumple los
estándares de control de calidad de Sangean. Por favor lea este
manual cuidadosamente antes de utilizar el equipo y asegúrese de
conocer y comprender todas sus excelentes prestaciones.
¡Advertencia!
* Para evitar descargas eléctricas cuando se utilice el aparato en
el exterior, si el clima es húmedo, use sólo la batería.
* No enchufe el cable de corriente alterna en la toma
correspondiente si ésta pudiera estar húmeda. Asegúrese de
la toma está seca antes y después del uso.
* Coloque las cubiertas de goma en las tomas DC IN/AUX IN/
MIC IN/AURICULARES cuando utilice el aparato en el
exterior. La entrada de agua en el aparato podría provocar una
descarga eléctrica.
28
Características principales
(1) Radio de 2 bandas (AM/FM) ultra-resistente.
(2) Resistente al agua, cumple el estándar JIS 4.
(3) Antena de tipo resorte de doblado suave.
(4) Controles de sintonía y volumen giratorios.
(5) Indicador LED de sintonía.
(6) Piloto LED.
(7) Dial con iluminación posterior.
(8) Compensación dinámica de sonidos graves para mejorar la
reproducción de las frecuencias bajas.
(9) Clavija 9 – 14 VCC para alimentación desde vehículos
y embarcaciones.
(10) Conector de auriculares.
(11) Conector de entrada auxiliar AUX IN.
(12) Conector de entrada de micrófono MIC IN.
(13) Altavoz de 6 ½” 15 Watt, rango completo.
(14) Compartimiento para el cable de C.A.
(15) Excelente rendimiento acústico y sensibilidad.
E
29
Controles
Selector de banda AM/FM/AUX IN y alimentación
Indicador LED de sintonía
Control de sintonía
Control de volumen
Compartimiento de pilas
Indicador de banda AUX/FM
Interruptor piloto LED
Conector de entrada DC IN (9-14V) para vehículo y embarcación
Piloto LED
Conector de micrófono
Conector AUX IN (entrada auxiliar)
Conector de auriculares
Compartimiento del cable de C.A.
Altavoz
Indicador de banda AM/Micrófono
Asa de transporte
Antena de resorte de doblado suave
Dial
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
30
Encendido de la radio
1. Funcionamiento con pilas
Para instalar las pilas, lo primero gire la tapa del compartimiento en
sentido antihorario y quítela. Coloque 6 pilas de tamaño D ( UM-1 )
en el compartimiento. Asegúrese que las pilas se coloquen de
acuerdo con el diagrama mostrado a continuación.
Cierre la tapa del compartimiento de pilas y gírela en
sentido horario.
Si la radio no va a utilizarse durante un período de tiempo largo,
se recomienda quitar las pilas de la radio.
2. Funcionamiento con C.A.
Antes de conectar el cable de C.A. en el conector correspondiente,
asegúrese de que la tensión eléctrica sea la correcta. Si tiene pilas
instaladas en la radio y utiliza el cable de alimentación de C.A., las
pilas se desconectarán automáticamente.
Ponga el interruptor de apertura “Open” del compartimiento del
cable de C.A. en la posición OPEN, tire de la puerta del
compartimiento y de la bobina del cable de C.A. para extender la
longitud de cable necesaria.
Puede guardar el cable de C.A. mediante la operación inversa
cuando termine de utilizar la radio.
3. Alimentación mediante conector DC IN
La radio puede también conectarse mediante la entrada DC IN,
que permite la conexión a una fuente de 9 - 14 Voltios C.C. esta
conexión se utiliza para funcionamiento en vehículo o embarcación,
para poder llevar la radio a cualquier lugar.
E
31
Funcionamiento de la radio en FM
1. Encienda la radio poniendo en botón de encendido en la posición
FM. Se iluminará el indicador de banda FM.
2. Gire el control de sintonía hasta la emisora que desee.
En FM el cuadrante de sintonía va marcado en MHz
(Megahercios).
Cuando la radio esté correctamente sintonizada, se iluminará el
piloto LED de sintonía.
3. Ajuste el control de volumen para una audición agradable.
4. Para apagar la radio, ponga el botón de encendido en la posición
de apagado (OFF).
5. La antena de resorte de doblado suave se utiliza para la
recepción en FM .
Funcionamiento de la radio en AM (Onda Media)
1. Encienda la radio poniendo el botón de encendido en la posición
AM. Se iluminará el indicador de banda AM.
2. Gire el control de sintonía hasta seleccionar la emisora
que desee.
En AM, el cuadrante de sintonía está marcado en kHz
(Kilohercios).
Cuando la radio esté correctamente sintonizada, se iluminará el
piloto LED de sintonía.
3. Mueva la radio para mejorar la captación de señales en AM.
4. Ajuste el control de volumen para una audición agradable.
5. Para apagar la radio ponga el botón de encendido en la posición
de apagado (OFF).
32
Conector de auriculares
Puede utilizar auriculares estereofónicos o monofónicos con clavija
de 3,5 mm para oir la radio a través de los auriculares. Al conectar
los auriculares, se desconecta el altavoz automáticamente. Esta
radio es monofónica, así, el sonido de los auriculares será
monofónico incluso si utiliza auriculares estereofónicos.
Conector de entrada auxiliar (AUX IN)
Ponga el selector de banda en la posición AUX, se iluminará el
indicador de banda Auxiliar. Conecte una fuente de sonido
estereofónica o monofónica (por ejemplo un CD walkman ) en esta
entrada para oir el programa de audio a través del altavoz.
Conector de entrada de micrófono (MIC IN)
Ponga el interruptor de encendido/banda en AM, FM o AUX.
Conecte un micrófono cableado y ajuste el control de volumen;
se iluminará el indicador LED del micrófono y la radio actuará
como un sistema microfónico. Todos los demás programas de
audio se desconectarán cuando el micrófono esté conectado.
El micrófono utilizado debe ser de tipo dinámico, con clavija de
6,5 mm de diámetro.
Iluminador LED
Puede pulsar y soltar el interruptor del iluminador LED para dar una
señal. Si lo pulsa durante un tiempo mayor y luego lo suelta, el
iluminador LED quedará encendido, con la finalidad de iluminar.
Pulse el interruptor nuevamente para apagar el iluminador LED.
E
33
Especificaciones
Cobertura de frecuencias:
FM 87.50 - 108 MHz
AM 520 - 1710 kHz
Alimentación C.A.:
120 VCA/60Hz/25W (EEUU)
230 VCA/50 Hz/25W (Europa)
Pilas: 6 x UM-1 (tamaño D)
Entrada de C.C. (DC IN):
12V/1A con la patilla central en positivo
(tensión de funcionamiento 9 – 14 V), 5,5mm de diámetro.
Potencia de salida:
4 W 10% Dist. Armon. Tot. a 100 Hz con pila de 9VCC
7 W 10% Dist. Armon. Tot. a 100 Hz con 230 VCA o 110VCA.
Clavija de auriculares:
3,5 mm de diámetro, clavija estereofónica para salida monofónica
Potencia de salida: 5 mW + 5 mW
Clavija de entrada auxiliar (AUX IN): 3,5 mm de diámetro, clavija
estereofónica que se combinará como monofónica
Sensibilidad de entrada: 250m Vrms con salida de 5W a 100 Hz
Impedancia de entrada: 47 KOhmios
34
Clavija de entrada de micrófono (MIC IN):
6,5 mm de diámetro, adecuado para micrófono dinámico de voz.
Altavoz: 6,5 pulgadas, 8 Ohmios, 15 W, rango completo
Sistema de antena interna:
antena de ferrita incorporada para AM
antena de resorte de doblado suave para FM
Iluminador LED:
3 pilotos LED blancos, consumo de corriente: 50 mA
Vida de la pila:
aprox. 30 horas con pilas alcalinas a 50 mW de potencia de salida
Dimensiones : 262 x 385 x 271 mm
Peso: aprox. 4,2 kg
E

Transcripción de documentos

U1 E Rersion 1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Límpielo sólo con trapos secos. 7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo según las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluidos amplificadores) que produzcan calor. 9. No ignore el propósito de seguridad del enchufe polarizado o de tipo tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Un enchufe de tipo tierra tiene dos patillas y una tercera punta de toma de tierra. La patilla ancha o la tercera punta tienen una función de seguridad. Si el enchufe suministrado no cabe en la toma, consulte a un electricista para sustitución de la toma obsoleta. 25 10. Proteja el cable de corriente para que no pueda ser pisado o aplastado, especialmente en enchufes, receptáculos y su punto de salida del aparato. 11. Utilice únicamente accesorios o anexos especificados por el fabricante. E 12. Utilice el aparato únicamente con el carro, el apoyo, el trípode, el soporte o la mesa que especifique el fabricante o que se venda con él. Si se utiliza un carro, tenga precaución al mover la combinación de carro y aparato para evitar lesiones por vuelco. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas o si no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. 14. Solicite las reparaciones a personal de servicio cualificado. Las reparaciones son necesarias cuando el aparato ha resultado dañado de algún modo; por ejemplo, si se ha deteriorado el enchufe o el cable de alimentación, o se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato, o si éste se ha expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente, o se ha caído. 15. Para reducir el riesgo de fuego o descargas eléctricas, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. 16. La marca de riesgo de descargas eléctricas y el símbolo gráfico asociado se encuentran en el panel inferior de la unidad. 17. El aparato no se deberá exponer a salpicaduras, y no se colocarán objetos llenos de líquidos encima del aparato. 18. Las pilas (paquete de pilas o pilas instaladas) no serán sometidas a un calor excesivo, como el de la luz solar, fuego o similar. 26 El equipo U-1 ha sido diseñado y fabricado para funcionar de forma satisfactoria en casa, en el patio, aparcamiento, en el campo y en el lugar de trabajo. Altavoz de 6 ½ pulgadas de rango completo que crea un sonido de gran calidad. El sistema de amortiguación contra impactos alrededor de la radio la protege contra caídas desde 1,50 m y la carcasa hermética la protege del agua, cuando se utiliza cerca de una piscina o en exteriores. El aparato no esta previsto para uso permanente en el exterior. El equipo U-1 ha sido probado exhaustivamente y cumple los estándares de control de calidad de Sangean. Por favor lea este manual cuidadosamente antes de utilizar el equipo y asegúrese de conocer y comprender todas sus excelentes prestaciones. ¡Advertencia! * Para evitar descargas eléctricas cuando se utilice el aparato en el exterior, si el clima es húmedo, use sólo la batería. * No enchufe el cable de corriente alterna en la toma correspondiente si ésta pudiera estar húmeda. Asegúrese de la toma está seca antes y después del uso. * Coloque las cubiertas de goma en las tomas DC IN/AUX IN/ MIC IN/AURICULARES cuando utilice el aparato en el exterior. La entrada de agua en el aparato podría provocar una descarga eléctrica. 27 Características principales (1) Radio de 2 bandas (AM/FM) ultra-resistente. (2) Resistente al agua, cumple el estándar JIS 4. (3) Antena de tipo resorte de doblado suave. E (4) Controles de sintonía y volumen giratorios. (5) Indicador LED de sintonía. (6) Piloto LED. (7) Dial con iluminación posterior. (8) Compensación dinámica de sonidos graves para mejorar la reproducción de las frecuencias bajas. (9) Clavija 9 – 14 VCC para alimentación desde vehículos y embarcaciones. (10) Conector de auriculares. (11) Conector de entrada auxiliar AUX IN. (12) Conector de entrada de micrófono MIC IN. (13) Altavoz de 6 ½” 15 Watt, rango completo. (14) Compartimiento para el cable de C.A. (15) Excelente rendimiento acústico y sensibilidad. 28 Controles Selector de banda AM/FM/AUX IN y alimentación 2 Indicador LED de sintonía 3 Control de sintonía 4 Control de volumen 5 Compartimiento de pilas 6 Indicador de banda AUX/FM 7 Interruptor piloto LED 8 Conector de entrada DC IN (9-14V) para vehículo y embarcación 9 Piloto LED 10 Conector de micrófono 11 Conector AUX IN (entrada auxiliar) 12 Conector de auriculares 13 Compartimiento del cable de C.A. 14 Altavoz 15 Indicador de banda AM/Micrófono 16 Asa de transporte 17 Antena de resorte de doblado suave 18 Dial 1 29 Encendido de la radio 1. Funcionamiento con pilas Para instalar las pilas, lo primero gire la tapa del compartimiento en sentido antihorario y quítela. Coloque 6 pilas de tamaño D ( UM-1 ) en el compartimiento. Asegúrese que las pilas se coloquen de acuerdo con el diagrama mostrado a continuación. Cierre la tapa del compartimiento de pilas y gírela en sentido horario. Si la radio no va a utilizarse durante un período de tiempo largo, se recomienda quitar las pilas de la radio. E 2. Funcionamiento con C.A. Antes de conectar el cable de C.A. en el conector correspondiente, asegúrese de que la tensión eléctrica sea la correcta. Si tiene pilas instaladas en la radio y utiliza el cable de alimentación de C.A., las pilas se desconectarán automáticamente. Ponga el interruptor de apertura “Open” del compartimiento del cable de C.A. en la posición OPEN, tire de la puerta del compartimiento y de la bobina del cable de C.A. para extender la longitud de cable necesaria. Puede guardar el cable de C.A. mediante la operación inversa cuando termine de utilizar la radio. 3. Alimentación mediante conector DC IN La radio puede también conectarse mediante la entrada DC IN, que permite la conexión a una fuente de 9 - 14 Voltios C.C. esta conexión se utiliza para funcionamiento en vehículo o embarcación, para poder llevar la radio a cualquier lugar. 30 Funcionamiento de la radio en FM 1. Encienda la radio poniendo en botón de encendido en la posición FM. Se iluminará el indicador de banda FM. 2. Gire el control de sintonía hasta la emisora que desee. En FM el cuadrante de sintonía va marcado en MHz (Megahercios). Cuando la radio esté correctamente sintonizada, se iluminará el piloto LED de sintonía. 3. Ajuste el control de volumen para una audición agradable. 4. Para apagar la radio, ponga el botón de encendido en la posición de apagado (OFF). 5. La antena de resorte de doblado suave se utiliza para la recepción en FM . Funcionamiento de la radio en AM (Onda Media) 1. Encienda la radio poniendo el botón de encendido en la posición AM. Se iluminará el indicador de banda AM. 2. Gire el control de sintonía hasta seleccionar la emisora que desee. En AM, el cuadrante de sintonía está marcado en kHz (Kilohercios). Cuando la radio esté correctamente sintonizada, se iluminará el piloto LED de sintonía. 3. Mueva la radio para mejorar la captación de señales en AM. 4. Ajuste el control de volumen para una audición agradable. 5. Para apagar la radio ponga el botón de encendido en la posición de apagado (OFF). 31 Conector de auriculares Puede utilizar auriculares estereofónicos o monofónicos con clavija de 3,5 mm para oir la radio a través de los auriculares. Al conectar los auriculares, se desconecta el altavoz automáticamente. Esta radio es monofónica, así, el sonido de los auriculares será monofónico incluso si utiliza auriculares estereofónicos. E Conector de entrada auxiliar (AUX IN) Ponga el selector de banda en la posición AUX, se iluminará el indicador de banda Auxiliar. Conecte una fuente de sonido estereofónica o monofónica (por ejemplo un CD walkman ) en esta entrada para oir el programa de audio a través del altavoz. Conector de entrada de micrófono (MIC IN) Ponga el interruptor de encendido/banda en AM, FM o AUX. Conecte un micrófono cableado y ajuste el control de volumen; se iluminará el indicador LED del micrófono y la radio actuará como un sistema microfónico. Todos los demás programas de audio se desconectarán cuando el micrófono esté conectado. El micrófono utilizado debe ser de tipo dinámico, con clavija de 6,5 mm de diámetro. Iluminador LED Puede pulsar y soltar el interruptor del iluminador LED para dar una señal. Si lo pulsa durante un tiempo mayor y luego lo suelta, el iluminador LED quedará encendido, con la finalidad de iluminar. Pulse el interruptor nuevamente para apagar el iluminador LED. 32 Especificaciones Cobertura de frecuencias: FM 87.50 - 108 MHz AM 520 - 1710 kHz Alimentación C.A.: 120 VCA/60Hz/25W (EEUU) 230 VCA/50 Hz/25W (Europa) Pilas: 6 x UM-1 (tamaño D) Entrada de C.C. (DC IN): 12V/1A con la patilla central en positivo (tensión de funcionamiento 9 – 14 V), 5,5mm de diámetro. Potencia de salida: 4 W 10% Dist. Armon. Tot. a 100 Hz con pila de 9VCC 7 W 10% Dist. Armon. Tot. a 100 Hz con 230 VCA o 110VCA. Clavija de auriculares: 3,5 mm de diámetro, clavija estereofónica para salida monofónica Potencia de salida: 5 mW + 5 mW Clavija de entrada auxiliar (AUX IN): 3,5 mm de diámetro, clavija estereofónica que se combinará como monofónica Sensibilidad de entrada: 250m Vrms con salida de 5W a 100 Hz Impedancia de entrada: 47 KOhmios 33 Clavija de entrada de micrófono (MIC IN): 6,5 mm de diámetro, adecuado para micrófono dinámico de voz. Altavoz: 6,5 pulgadas, 8 Ohmios, 15 W, rango completo E Sistema de antena interna: antena de ferrita incorporada para AM antena de resorte de doblado suave para FM Iluminador LED: 3 pilotos LED blancos, consumo de corriente: 50 mA Vida de la pila: aprox. 30 horas con pilas alcalinas a 50 mW de potencia de salida Dimensiones : 262 x 385 x 271 mm Peso: aprox. 4,2 kg 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Sangean U1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Sangean U1 es un radio de dos bandas (AM/FM), resistente al agua y a los golpes, ideal para llevarlo a cualquier lugar, con un altavoz de 6 ½ pulgadas que crea un sonido de gran calidad, un sistema de amortiguación contra impactos que lo protege contra caídas de hasta 1,50 metros y una carcasa hermética que lo protege del agua. También cuenta con una antena de resorte de doblado suave, controles de sintonía y volumen giratorios, un indicador LED de sintonía y un piloto LED.