Toledo CV1500MAUS3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LB8 LB8
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA INSTALAR INSTRUCION DE MONTAGE
Le decalage represente la distance entre
le bord de la porte et le centre du trou
sur la porte.
Certaines serrures sont dotees d'un
dispositif qui permet de regler le decalage
a 2 / po ou a 2 / po. Respectez les
consignes ci-dessous si vous desirez
modifier le decalage de votre serrure.
3
8
3
4
'
'
'
'
'
a. Tournez la manivelle pour retirer le
pene en position deverrouille.
b. Poussez le levier d'ajustement au
maximum vers le haut.
Tenez la plaque de torsion et leressort,
ensuite tirez la plaque d'extension
entierement vers l'exterieur.
Assurez-vous que le trou d'ajustement
de 2 / (70mm) est bien aligne et
que le levier revient a sa position
originale.
c. Votre verrou est maintenant ajuste
pour une distance d'entree de 2 /
(70mm).
d. Le verrou peut etre remis a 2 /
(60mm) en retirant le pene, en
poussant le levier d'ajustment vers le
haut et en replacant la plaque
d'extension a sa position originale.
(NOTE ASSUREZ-VOUS QUE LE
TROU DE 2 / (60mm) EST BIEN
ALIGNE ET QUE LE LEVIER
D'AJUSTMENT RETOURNE A SA
POSITION ORIGINAL APRES
L'AJUSTEMENT.)
3
4
3
4
3
8
3
8
'
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
ˇ
ˇ
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
ˇ
ˇ
'
'
'
'
'
'
1. Utillsez le gabarlt pour falre un repere
sur la porte.
Choisissez un decalage de 2 / po ou de
2 / po (60mm ou 70mm) selon le cas
et faites un repere correspondant au
milieu du trou (du bouton ou de la
poignee) sur la porte.
3
8
3
4
ˇ
'
'
2. Pereez les trous.
a. Pereez un trou de 2 / po sur la porte
(percez des deux cotes pour eviter de
fendre le bois).
b. Percez un trou de 1po (dans l'epaisseur
de la porte) pour le verrou de la
serrure.
1
8
3. Installez le serrure.
a. Inserez la serrure dans le trou, tracez
l'exterieur de la tetiere et decoupez une
cavite de / po de prpfondeur en
utilisant un ciseau a bois.
b. Positionnez la serrure et serrez les vis
d'assemblage.
c. Percez un trou de / po pour les
serrures a emboiter (sans vis), puis
inserez la serrure dans le trou jusqu'a
ce que'elle soit au meme niveau que
la porte.
1
8
31
32
3. Instalar El Cerrojo
a. Instalar el cerrojo en el orificio, senale
orillas de la placa del cerrojo y
cincelar / " (3mm) de profundo.
b. Coloque cerrojo y apriete con
tronillos.
c. Para cerrojos empujables. Taladre un
orificio de / " (24.6mm) en el grosor
de la puerta. Empuje el cerrojo hasta
que este parejo al gorsor de la puerta.
1
8
31
32
3. Install Latch
a. Insert latch in hole, mark outline of
faceplate and chisel / " (3mm) deep.
b. Insert latch and tighten screws.
c. For drive in latch, drill / " (24.6mm)
hole and press latch until it is flush
with door edge.
1
8
31
32
'
2. Perforar Orificios
a. Taladre un orificio de 2 / " (54mm) a
traves del frontal de la puerta.
Taladre por ambos lados para evitar
partir la puerta.
b. Taladre un orificio de 1" (25.4") para
el cerrojo.
1
8
2. Drill Holes
a. Drill 2 / " (54mm) hole through door
face, from both sides to avoid wood
splitting.
b. Drill 1" (25mm) hole for latch.
(refer step 3c for drive-in latch)
1
8
'
'
1. Marque Puerta Con La Plantilla
Escoja la distancia del cerrojo 2 / " o
2 / " (60mm o 70mm) y marque centro
del orificio a perforat en la puerta
frontal.
3
8
3
4
1. Mark Door with Template
Select 2 / " or 2 / " (60mm or 70mm)
backset as desired and mark centr of
hole on door face.
3
8
3
4
e
Some locks are supplied with a 4-way
latch which can fit 'mortise in' or
'drive in'.
a. This latch is for 'mortise in'.
b. Rotate latch face clockwise 20 and
pull out latch face.
c. This lat h is for 'drive in'.c
a. Rotate latch crank to retract the
latchbolt to the unlock position.
b. Push the change lever up against the
top.
Hold torque plate and torque spring,
then pull the extension plate all the
way out.
Be sure the 2 / " (70mm) screw hole
is properly aligned and "change lever"
jumps down to original position.
c. Your latch is now set for 2 / " (70mm)
backset.
d. Latch may be adjusted back to 2 / "
(60mm) backset by retracting the
latchbolt, pushing up the
"change lever" and moving the
extension plate back to its original
position.
(NOTE BE SURE THE 2 / "
(60mm) SCREW HOLE IS
PROPERLY ALIGNED AND
"CHANGE LEVER" JUMPS DOWN
TO ORIGINAL POSITION AFTER
ADJUSTMENT.)
3
4
3
4
3
8
3
8
a. De vuelta a la manivela para hacer que
el pemo del picaporte quede sin
seguro.
b. Sostenga las laminas Torque y Torque
elastico, luego hale la lamina de
extension todo el trayecto hacia afuera.
Asegurese que el hueco del tornillo de
2 / " (70mm) esta propiamente
alineado y cambie las palancas
giratorias a su posicion original.
c. Ahora su picaporte esta arreglado para
un reves de 2 / " (70mm).
d. El picaporte puede ajustar en un reves
de 2 / " (60mm), sl retrae el perno,
empuje la palanca de camblo y mueva
la palanca de extension atras a su
posicion original.
3
4
3
4
3
8
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
(Backset) Retroceder es la distancia de la
orilla de la puerta al centro del orificio
del frentn de la puerta.
Algunas cerraduras incluyen un cerrojo
ajustable de 2 / " (60mm) a 2 / "
(70mm).
Siga los pasos indicados a continuacion
para combiar el cerrojo.
3
8
3
4
Backset is a distance from door edge to
cent r of hole on door face.
Some locks are supplied with an
adjustable latch which can fit 2 / "
(60mm) or 2 / " (70mm) backset.
Just follow the steps shown below to
change backset.
e
3
8
3
4
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
ˇ
ˇ
'
SCREW HOLE
FOR 2 / "
BACKSET
3
8
SCREW HOLE
FOR 2 / " BACKSET
3
4
CRANK
CHANGE
LEVER
A.
A.
B.
C.
C.B.
A.
B.
C.
D.
LB8 LB8
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF SINGLE AND DOUBLE CYLINDER DEADBOLTS
LB8 LB8
LB8 LB8
'
'
'
1/"
(35mm)
3
8
19
16
/"
(40mm)
1/"
(45mm)
3
4
Fits 2 / " (54mm) cylinder hole
Entra en orificio cilindrico de 2 / " (54mm)
Pour las trous (cylindre) de 2 / po (54mm)
1
8
1
8
1
8
For backset 2 / " (60mm)
Para cerrojo de 2 / " (60mm)
Decalage de 2 / po (60mm)
3
8
3
8
3
8
For backset 2 / " (70mm)
Para cerrojo de 2 / " (70mm)
Decalage de 2 / " po (70mm)
3
4
3
4
3
4
Make 1" (25.4mm) hole at center of door edge (24.6mm for drive in latch)
Perfore orificio de 1" (25.4mm) at centro de ranura de la puerta
Percez un trou de 1 po (25.4mm) dans l'epaisseur de la porte (au milieu).
Fold on dotted line and fit on door edge
Doble en linea con puntos coloque en la oriila de la puerta
Pliez le long des pointilles et appliquez sur le bord de la porte
,
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA INSTALAR INSTRUCION DE MONTAGE
4. Installation Du Mecanisme Exterieur
(pour pene dormant a simple cylindre)
Appuyez le cylindre contre la porte en
vous assurant que la barre de connexion
est bien entree dans le trou de manivelle.
Les trous riletes du corps du cylindre
doivent etre alignes avec les trous pour
les vis.
Le trou de serrure doit pointre vers le bas.
La barre de connexion doit etre inseree
horizontalement dans le trou de
manivelle.
5. Installation Du Mecanisme Interieur
(pour pene dormant a simple cylindre)
a. Glissez le bouton interieur et la rosette
sur la barre de connexion.
b. Inserez les vis d'assemblage dans les
trous jusqu'aux deux trous dans le
corps du cylindre et serrsz femement.
7. Installation Du Cylindre Exterieur
(pour pene dormant a double cylindre)
Pressez le cylindre exterieur contre la
porte.
La barre de connexion exterieure doit
etre inseree horizontalement dans le trou
de manivelle.
8. Installation Du Cylindre Interieur
(pour pene dormant a double cylindre)
a. Appoyez le mecanisme interieur contre
la porte en vous assurant que la barre
de connexion est bien entree dans la
manivelle.
Le trou de serrure doit pointre ners le
bas.
b. La barre de connexion interieure est
inseree sur la barre de connexion
exterieure.
c. Inserez deux vis d'assemblage a travers
les trous traises jusqu'aux deux trous
dans le corps du cylindre exterieur et
serrez fermement.
8. Install Interior Cylinder-Double
Cylinder
a. Press interior assembly flush against
door, making certain the torque blade
is properly positioned in latch crank.
Key hole should be in down position.
b. The interior torque blade is inserted
into the exterior blade.
c. Insert two screws through countersunk
holes engaging holes in exterior
cylinder and tighten firmly.
8. Instale El Interior Del Cilindro Doble
a. Presione el interior del ensamble hacia
la puerta asegurandose que el palito
torque esta correctamente posicionado
en la cantonera del picaporte.
El hueco de la llave debe estar abajo.
b. Elpalito torque interior debe ser
insertado en la hoja exterior.
c. Inserte 2 tornillos en los huecos
Perdidos enganchando los huecos
externos del cilindro.
Apriete fuertrmente.
7. Instale El Exterior Del Cilindro Doble
Presione el acceso del cilindro hacia la
puerta.
El palito torque exterior debe insertarlo
horizontalmente primero en la manivela
del picaporte.
7. Install Exterior Cylinder- Double
Cylinder
Press exterior cylinder flush against door.
Exterior torque blade should be
horizontally inserted into latch crank
first.
6. Installez le gache.
a. Fermez la porte pour pouvoir tracer un
des reperes centraux (ligne horizontale)
de la gache.
b. Mesurez la moitie de l'epaisseur de la
porte a partir de l'encoignure et tracez
l'autre repere central (ligne verticale)
de la gache.
Percez un trou da 1 po (25mm) sur
1 po (25mm) de profondeur a
lintersection des lignes horizontale et
verticale.
Faites correspondre les trous des vis de
la gache avec les reperes cantraux se
trouvant sur le jambage.
Tracez le pourtour de la gache, puis
decoupez une cavite de / po
(1.6mm) de profondeur en utilisant un
ciseau a bois.
c. Installez la gache et serrez les vis.
1
16
6. Instalar Placa
a. Cierre la puerta para marcar linea
horizontal al centro de la plantilla.
b. Mida la mitad del grosor de la puerta.
Del canto marque la distancia con una
linea vertical.
Al centro de las dos lineas marcadas
horizontal and vertical taladre orificio
de 1" po (25mm) pro 1" (25mm) de
profundo para la placa con linea
vertical senale orillas de la placa y
cincelar / " (1.6mm) de profundo
para la placa.
c. Instalar la placa y apriete con tornillos.
1
16
6. Install Strike
a. Close door to make horizontal centre
line of strike.
b. Measure one half of door thickness
from door stop and vertically mark
centr line of strike.
Drill 1" (25mm) hole, 1" (25mm)
deep at intersection of horizontal and
vertical line of strike.
Mark outline using strike plate and
chisel / " (1.6mm) deep for strike.
c. Install strike and tighten screws.
e
1
16
5. Instale Mecanismo Interior Del
Cilindro Singular
a. Deslice el turnpice y el interior de la
rosca hacia la palita torque.
b. Inserte los tornillos en los huecos,
cojiendo tambien los huecos del
cilindro y apretando fuertemente.
5. Install Interior Mechanism-Single
Cylinder
a. Slide turnpiece and interior rosette
onto torque blade.
b. Insert machine screws through holes
engaging holes in cylinder and tighten
firmly.
4. Instale Mecanismo Exterior Del
Cilindro Singular
Presione el cilindro correctamente
posiciionado.
Los huecos en el cilindro exterior deben
ser alineados con los huecos de los
tornillos.
El orificio de la llave debe estar en
posicion hacia abajo.
4. Install Exterior Mechanism-Single
Cylinder
Press cylinder side flush against door
making certain the torque blade is
properly positioned in latch crank.
Tapped holes in housing of exterior
cylinder should be lined up with screw
holes.
Key hole should be in down position.
TORQUE BLADE SHOULD BE
HORIZONTALLY INSERTED INTO
LATCH CRANK
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
'
'
'
'
'
ˇ
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
A.
B.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Toledo CV1500MAUS3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas